در حال دریافت جدیدترین خبرها; لطفا چند لحظه صبر کنید ....   
دریافت خبر:
جمعه ۲۲ خرداد ۱۳۸۸ ساعت ۰۹:۳۰
منبع خبر:
طبقه بندی خبر:
خلاصه خبر
این مترجم، نویسنده و شاعر در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: پشت سر ترجمه یک اثر همیشه یک سفارش خوابیده است حال این سفارش را یا خود مترجم به خودش می دهد یا ناشر به او سفارش می دهد و وقتی که این سفارش در یکی از دوگونه اش نباشد متنی ترجمه نمی شود. - وی نتیجه کار ترجمه را در هر دو صورت متناسب با تبحر مترجم دانست و بیان کرد: بحث دوم این است که خیلی از متنها ترجمه نشده اند چرا که تا کنون مترجم خود را پیدا نکرده اند. به طور مثال من در حال حاضر مشغول ترجمه یکی از سروده های لوترامون هستم که در سال 1869 سروده شده و تا کنون به دلایلی به فارسی ترجمه نشده است ...