سایر منابع:
سایر خبرها
آیت الله سبحانی: اشعار عاشورایی گرمارودی تا ابد بر تارک شعر فارسی می درخشد
به نخست وزیری آمد. یکی از معدود عکس هایی که من با برادرم دارم مربوط به همان دیدار است که ایشان از ما گرفت. خاطرم هست در اولین روز تیرماه 60 نیز که همزمان با شهادت برادرم بود شعری سرود که در روزنامه ها منتشر شد. در ادامه این مراسم آیت الله حسینی جلالی از علمای حوزه نیز در سخنانی با اشاره به آشنایی اش با موسوی گرمارودی در قالب کنگره بزرگداشت شیخ کلینی و شعرخوانی این شاعر در وصف حضرت ...
درخواست موسوی گرمارودی از امیرالمومنین(ع)
به گزارش مشرق، بیست و هشتمین شب شاعر پاسداشت سیدعلی موسوی گرمارودی با حضور جمع کثیری از چهره های فرهنگی هنری در سازمان رسانه ای هنری اوج برگزار شد. *توفیق خواندن نهج البلاغه را با ترجمه گرمارودی پیدا کردم بهاالدین خرمشاهی، حافظ پژوه در این مراسم با اشاره به سابقه دوستی خود با موسوی گرمارودی گفت: دوستی من با موسوی گرمارودی شاید به 40 سال می کشد یعنی 38 سال پس از انقلاب و چند ...
سعید آذین درگذشت
سعید آذین مترجم آثار اسپانیولی زبان درگذشت. بخش ادبیات تبیان سعید آذین، مترجم زبان اسپانیایی با انجام ترجمه های تخصصی، شاعران زیادی مانند خوان رامون خیمنس، فدریکو گارسیا لورکا و لینا سرون را به ایران معرفی کرده است. وی همچنین آثار ادبی لورکا، خوآن رامون خیمنس، اکتاویو پاز، پابلو نرودا را نیز ترجمه کرده است. سعید آذین، متولد بهمن ماهِ 1332، علاوه بر سابقه همکاری با ...
مترجمِ شاعر پیشه
پاز و پابلو نرودا را ترجمه کرده و در اختیار مردم کشورش قرار داده است. در غبار رفت اسدالله امرایی مترجم پشه/ پروانه بید/ پرنده، / ستاره، / پرنده/ پروانه بید/ پشه/ برخاکدان، / این قلب چاک من/ روی دخترک های بازار مکاره/ پرواز می کند. این شعراز کتاب فصلی در غرناطه نوشته ها و شعرهای فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه سعید آذین و وحید موحد در انتشارات نگاه منتشر شده ...
مدیرعامل خانه کتاب درگذشت سعید آذین را تسلیت گفت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی خانه کتاب، در متن پیام مجید غلامی جلیسه، مدیر عامل خانه کتاب به مناسبت درگذشت سعید آذین، شاعر و مترجم آمده است: خبر درگذشت سعید آذین، شاعر و مترجم زبان اسپانیایی موجب اندوه فراوان شد. مرحوم سعید آذین از مترجمان پویا و شاعران فعال حوزه ادبیات بود که با نشریات مختلف همکاری می کرد. در رادیو فرهنگ نیز مباحث مرتبط با دنیای ترجمه را پی می گرفت. فقدان این مترجم و شاعر ارجمند را به خانواده محترم ایشان و اهل قلم خصوصا جامعه مترجمان و شاعران تسلیت می گویم و برای آن عزیز سفر کرده آرزوی آمرزش و آرامش دارم . ...
شعر را دوست دارم همانند نان و نمک
صوتی مجموعه شعر های تو را دوست دارم چون نان و نمک ناظم حکمت و خاطره ای در درونم است آنا آخماتووآ و همچنین ترجمه کتاب اعتراف به زندگی پابلو نرودا بود. و اما درباره کتابی که اخیراً از شما چاپ شده به نام اعتراف به زندگی. این کتاب اتوبیوگرافی پابلو نرودا است؟ بله این کتاب تألیف خود نرودا است و در زمره کتاب های اتوبیوگرافی جای می گیرد. چه ویژگی خاصی در نرودا یا آثار اوست که شما در ...
زیر آسمان فیروزه ای
، یکشنبه چهارم مهر برگزار می شود. سینا آذین فرزند سعید آذین ضمن اشاره به درگذشت پدرش که روز پنجشنبه یکم مهر حین خواب ظاهرا دچار ایست قلبی شده و از دنیا رفته است، گفت پیکر سعید آذین جمعه، دوم مهر در بهشت زهرا (س) تهران به خاک سپرده شد و احتمالا روز یکشنبه مراسم ترحیم ایشان برگزار خواهد شد؛ البته زمان و مکان مراسم هنوز به طور دقیق مشخص نشده نیست. ترجمه آثاری از لورکا، خوآن رامون خیمنس، اکتاویو پاز و ...
پابلو نرودا: من چندان سیاسی نیستم
آقای نرودا، چرا اسمتان را عوض کردید؟ و چرا پابلو نرودا را انتخاب کردید؟ یادم نمی آید. من فقط 13، 14 سالم بود. یادم می آید من می خواستم نویسنده شوم و این پدرم را خیلی ناراحت می کرد. کلا فکر می کرد نویسندگی برای خانواده و من تباهی می آورد. به ویژه فکر می کرد من را به زندگی عبث و بیهوده ای می کشاند. او دلایل خاص خودش را برای این طرز فکرش داشت. من این دلایل را اصلا قبول نداشتم. اولین اقدام ...
مارکسیسم راه آزادی ما نبود!
... نه خیلی. اما آن زمان یک اخلاقی بود در میان مردم که دیگر از بین رفته است. صمیمیت ها بیشتر بود. از سویی در آن زمان مردم بسیار ناآگاه بودند. اما امروزه آگاهی مردم نسبت به همه چیز بیشتر شده است. از پدر و مادرتان بگویید؟ پدرم یحیی کاشانی که روحانی و از روزنامه نگاران برجسته آن زمان بود، عربی، فرانسه و ترکی استانبولی را به راحتی حرف می زد. آدم بسیار نابغه ای بود. مادرم هم ...
زمان و مکان مراسم ترحیم سعید آذین اعلام شد
زمان و مکان مراسم ترحیم سعید آذین مشخص شد. به گزارش ایسکانیوز، مراسم بزرگداشت و ترحیم سعید آذین (مترجم زبان اسپانیولی) روز دوشنبه 5 مهر در مسجد ولیعصر واقع در خیابان وزرا ساعت 4 تا 5 و نیم عصر برگزار می شود. سعید آذین، شاعر و مترجمِ آثار ادبی اسپانیایی صبح دیروز (جمعه دوم مهرماه) در ایران درگذشت. سعید آذین، مترجم زبان اسپانیایی با انجام ترجمه های تخصصی، شاعران ...
سعید آذین مترجم مطرح زبان اسپانیایی درگذشت
بسیار دشوار است. این اولین سابقه آشنایی جدی من با این مترجم تأثیرگذار زبان اسپانیایی بود. دیشب وقتی خبر درگذشت این مترجم مطرح کشور را شنیدم ناخودآگاه ذهنم به سمت زنده یاد بهمن فرزانه رفت، و بگذریم... سعید آذین متولد 1332 مترجم زبان اسپانیایی با انجام ترجمه های تخصصی شاعران زیادی مانند خوان رامون خیمنس، فدریکو گارسیا لورکا و لینا سرون را به صورت جدی به فارسی زبانان معرفی کرده است. او در ...
کتابخانه عمومی خلیج فارس پژوهی استاد زنگنه راه اندازی می شود
دیدار گفت: مرحوم زنگنه از هیچ گاه ذهن ها نمی میرد، زیرا یاد و خاطر وی همواره در دل های ما زنده است. حمیده ماحوزی با بیان این که تألیفات و آثار مرحوم زنگنه در حوزه جنوب و خلیج فارس قابل ارج است، افزود: اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان درصدد بود که مراسم بزرگداشت مرحوم زنگنه به همراه چهار تن از مشاهیر عرصه شعر و ادب استان (منوچهر آتشی، ایرج شمسی زاده خلیل عمرانی و نعمت زاده) را در ...
هیچ کس سکوت اول مهر را نشکست/ سالروز تولد پدر غزل نوین ایران چگونه سپری شد؟
چندین سال از درگذشت این شاعر بزرگ مراسمی در خور شخصیت وی برگزار نشده است. این اظهارات در حالی بیان می شود که مراسم تولد پدر عزل نوین کشور در سکوت برگزار شد و اشعار این شاعر در خلوت و با حضور پراکنده شاعران بر سر مزار وی برگزار شد. شاعرانی از دیگر استان ها در صحفات اجتماعی به بیان شخصیت بزرگ این شاعر و گرامی داشت وی در این روز پرداختند ولی متاسفانه در زادگاه وی این موضوع کمرنگ ...
سعید آذین درگذشت
رادیوییِ جهانِ ترجمه ، شبکه ی فرهنگِ رادیو؛ ترجمه آثاری از لورکا، خوآن رامون خیمنس، اکتاویو پاز، پابلو نرودا؛ را نیز در کارنامه خود دارد. سینا آذین فرزند مرحوم سعید آذین نیز در گفت وگو با خبرنگار اعلام کرد که امروز مراسم تدفین پدرم برگزار شد و روز یکشنبه نیز مراسم بزرگداشت برگزار خواهد شد. ...
بررسی شعر و شخصیت سزایی کاراکوچ شاعر معاصر ترکیه در تهران
ایران آنلاین /مراسم بزرگداشت سزایی کاراکوچ؛ شاعر، نویسنده و اندیشمند مشهور اهل ترکیه عصر پنجشنبه، 1 مهر از سوی موسسه یونس امره ترکیه و نشر ثالث و حضور پروفسور توران کوچ از ترکیه، عطا ابراهیمی راد مترجم کتاب چهل ساعت با خضر، ناصر فیض و فؤاد نظیری، شاعر و نویسنده از ایران در تهران برگزار شد. در این مراسم، از ترجمه فارسی کتاب "چهل ساعت با خضر"، اثر سزایی کاراکوچ با ترجمه عطا ابراهیمی راد ...
پیوند بی مانند خواهران هنر
اکفراسیس مترجم: مودب میرعلایی، سیاوش عظیمی ناشر: چشمه ، چاپ اول 1395 132 صفحه، 24000 تومان شما می توانید کتاب اکفراسیس را تا یک هفته پس از معرفی با 10 درصد تخفیف از فروشگاه اینترنتی شهر کتاب آنلاین خرید کنید. *** ترکیب شعر و نقاشی در کنار یکدیگر می تواند جهانی را خلق کند که ما را با دو هنر مهم که یکی با رنگ ها جهان پیرامون را تصویر می کند و دیگری ...