در حال دریافت جدیدترین خبرها; لطفا چند لحظه صبر کنید ....   
خلاصه خبر
مثل همه آدم هایی که کشوری را برای نخستین بار می بینند، کنجکاوی ام گل می کند که درباره مردم، آداب و رسوم، امور اجتماعی و اقتصادی و... اطلاعاتی به دست بیاورم. - راهنما- مترجم ها نزدیک ترین منابع هستند اما از همان روز اول می فهمم که آنها یا مجاز نیستند هر حرفی را بزنند و یا اطلاعات شان درباره کشورشان کم است. با این حال گاهی که متوجه تناقض بین حرف بعضی از آنها می شوم، فرصت طلبی می کنم و از لابه لای حرف های ناهماهنگ شان، خودم را به واقعیت نزدیک تر می کنم و در همین گیر و دار است که متوجه می شوم چون این مترجم های جوان، بدون استثنا وابسته به طبقات برتر در جامعه اند و پدران شان در مناصب نظامی ...
دریافت خبر:
یکشنبه ۲۱ مهر ۱۳۹۲ ساعت ۱۹:۴۸
منبع خبر:
طبقه بندی خبر:
خبرهای مرتبط
مهمترین خبرهای مذهبی