سایر منابع:
سایر خبرها
گفتگو با آیت الله خامنه ای درباره شهید مطهری
...، بنده هم توفیق داشتم که خدمت ایشان میرسیدم. یکبار صحبت فلسفه ی هگل بود؛ مترجم فلسفه ی هگل - که از استادان خوب دانشگاه بود و به ایشان علاقه داشت - در جلسه ی درس حاضر بود. آقای مطهری فرمودند که من گمان میکنم خطایی که برای هگل در مسأله ی حرکت و در اصولاً مسأله ی اصل امتناع تناقض حاصل شده ناشی از این است که هگل فلسفه ی خود را بر اَصالت ماهیت بنا کرده. آن استاد دانشگاه پرسید که شما از کجا این نتیجه ...
فنجان و عمل به انتقادات
هندوانه و نمک به این زیبایی شعر می سراید، وجود ندارد. این کتاب برخلاف دیگر آثار نرودا تا امروز در ایران ترجمه نشده است. با این توضیح، ترانه عناصر ، کتاب خاصی برای علاقه مندان به شعرهای غیر فارسی است. با توجه به اینکه فنجان در سه جلد قبلی شعرهای خارجی اش، متن اصلی و ترجمه را روبه روی هم آورده است، ظاهرا دلایلی نظیر افزایش حجم و قیمت کتاب درحدی که از توان اقتصادی اغلب مخاطبان خارج می شود، باعث شده است که این کتاب تنها به صورت ترجمه و نه در همراهی متن زبان اصلی روانه بازار شود. ...
عکس یغما گلرویی و نوزاد تازه متولد شده اش
عکس یغما گلرویی در کنار یارا، نوزاد تازه متولد شده اش یغما گلرویی ترانه سرا، شاعر، نویسنده و مترجم کشورمان ضمن انتشار عکسی از یارا، نوزاد تازه متولد شده اش، نوشت: (به دنیا آمدی! به دنیایی که قرار بود زیباتر و انسانیتر از این باشد و نشد... اما شاید تو روزی بتوانی دنیا را به آنچه قرنها در رؤیای شاعران است بدل کنی. صدای گریه ی نخستت جهان صامت و سیاه و سفید مرا رنگ و صدا بخشید. من و مادرت ...
نماینده مجلس: مختومقلی فراغی معرف قوم ترکمن در جهان است
برگزار می شود. مختومقلی فراغی بزرگترین شاعر ترکمن ها محسوب می شود و هیچ یک از شاعران ترکمن نتوانسته اند به مرتبه علمی و ادبی او برسند و او به عنوان احیاگر زبان و ادبیات ترکمن شناخته می شود. اشعار این شاعر بزرگ ترکمن دارای مضامین اجتماعی، سیاسی، دینی و عرفانی است و دیوان معروف او گنجینه گرانبهایی محسوب می شود و به چندین زبان زنده دنیا مثل انگلیسی، روسی و فارسی ترجمه و چاپ شده است. شهرستان کلاله با بیش از 110 هزار نفر جمعیت درشرق استان گلستان قرار دارد. /7478/3039/1648 خبرنگار : حاجی محمد خدری ** تنظیم : علی لکزانوری ** انتشار: پری سالارنیا انتهای پیام /* ...
انتشار روزنامه؛ سرمایه اسرائیل، نظارت آمریکا
در تهران نظر مساعد و خوبی نسبت به وی دارد... ملاقات 6 اردیبهشت 1350 داریوش همایون با دونالد آر توساینت در رستوران پوپ ضمن ارائه اطلاعات و تحلیل اخبار از جامعه دانشجویی و روشنفکری، به کسب تکلیف درباره انعکاس اخبار مختلف روز از جمله مسافرت اشرف به چین و حادثه سیاهکل دارد. او در 3 شهریور همان سال نیز مجددا با راس ای پیتزنیک در رستوران پوپ دیدار دارد که اطلاعات بسیار قابل توجهی از اوضاع ...
پیشنهادهای بنیاد سعدی برای بزرگداشت روز زبان فارسی در دنیا
زمینه خوبی برای معرفی و ترویج زبان فارسی به عنوان یکی از کهن ترین و غنی ترین زبان های حوزه فرهنگی و تمدنی مشرق زمین در جوامع مختلف به وجود خواهد آورد. برگزاری نشست و یا همایش مشترک در دانشگاه ها و مراکز فرهنگی کشور میزبان با حضور استادان و دانشجویان رشته های ایرانشناسی، زبان و ادبیات فارسی، ایرانیان مقیم و علاقه مندان به فرهنگ ایران، گرامی داشت و تبریک به این مناسبت به دو زبان فارسی و ...
رونمایی از نخستین ترجمه پینوکیو از زبان ایتالیایی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین رونمایی از نخستین ترجمه کتاب پینوکیو نوشته کارلو کولودی از زبان ایتالیایی به فارسی، با سخنرانی غلامرضا امامی مترجم کتاب، جمعه 15 اردیبهشت در غرفه ایتالیا در سی امین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار می شود. کتاب پینوکیو با دیباچه و ترجمه غلامرضا امامی و مقدمه های ایران شناسان شهیر، استادان پیه مونتسه و ماریو کاساری توسط انتشارات سپاس منتشر ...
حافظ و سعدی دارایی همه ما فارسی زبانان است
هم برنده جایزه های شعر تاجیکستان بوده اید؟ بله، من تقریباً همه جایزه های شعر تاجیکستان را صاحب بوده ام. مثلاً جایزه سازمان جوانان، جایزه استاد میرزا تورسون زاده ( که جایزه ویژه اتفاق نویسندگان تاجیکستان است). جایزه استاد رودکی(البته آن وقت من هنوز مسئول این کمیته نبودم) و.... همچنین در تاجیکستان به شاعرانی که سال ها به فرهنگ کشور خدمت کرده اند، عنوان شاعر مردمی تاجیکستان داده می شود که ...
فرهنگ کتاب و کتابخوانی در کلام رهبری
زیاد انس دارم، کتاب زیاد می خوانم، در بازار نشر و مانند اینها از تازه های کتاب زیاد اطلاع دارم - کارها دارد می شود؛ سرمایه دار می رود پول عالی می دهد به مترجم که فلان کتاب را ترجمه کن. من پرسیدم از یکی از همین حضرات که مترجم به شما مراجعه می کند یا شما به مترجم مراجعه می کنید؟ گفت نه، ما به مترجم مراجعه می کنیم؛ راست می گوید، مترجم پیدا می کنند برای اینکه ترجمه کند. خب این کار را شما هم باید بکنید ...
زیباترین اشعار شاعران معاصر ترکیه در نمایشگاه ترکیه
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو؛ کتاب کشتی خاموش ترجمه گزیده ای از زیباترین آثار شاعران و ترانه سرایان کشور ترکیه از جمله یحیا کمال بیا، کمال ثریا، اورهان ولی کانیک و آتیلا ایلهان در 87 صفحه توسط انتشارات شانی منتشر شده است. این کتاب توسط صنم نافع و صبا نافع، با رویکردی شاعرانه به زبان فارسی برگردان شده است. تیراژ این کتاب یکهزار جلد و قیمت پشت جلد آن 83 هزار ریال است. ...
معاون استاندار خراسان رضوی: فردوسی نماد فرهنگ ملی و تاریخی ایرانیان است
این شاعر برگزار می شود. سید سعید سرابی با بیان اینکه 26 اردیبهشت ماه نیز مراسم افتتاح کنگره شعر 'از توس تا نیشابور' برگزار خواهد شد افزود: این مراسم امسال به خاطر انتخاب مشهد به عنوان پایتخت فرهنگی جهان اسلام، به صورت ویژه و مفصل با همکاری و هم افزایی دستگاههای ذیربط برگزار می شود. مدیر کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری خراسان رضوی نیز گفت: برنامه های بزرگداشت فردوسی باید به صورت ...
مبارزه فرهنگی و اعتقادی از راه نیایش
. به نظر شما چه مضامینی در صحیفه سجادیه وجود دارد که قابل توجه و تامل است و بیش از همه ناظر به مشکلات امروز ماست؟ جامعیت صحیفه سجادیه به نحوی است که به نظر بنده می توان از آن، سبک و برنامه زندگی اسلامی را تدوین کرد. درست است که صحیفه سجادیه در واقع دعاهای امام سجاد(ع) است اما این دعاها به نحوی است که به انسان نحوه زندگی و چگونگی خوب زیستن را نشان می دهد. اما باید توجه داشت که ...
همچون روباه باش!
ماکیاوللی اغلب به عنوان نخستین آموزگار صادق سیاست فریب کارانه به تصویر کشیده می شود. بیشتر مردم تصور می کنند که ماکیاوللی تنها روش های سیاستمداران را توصیف نکرده است، او این روش ها را توصیه می کند، یعنی اینکه خود ماکیاوللی نخستین انسان ماکیاوللیایی بوده است. اما اگر این کارگزار ایتالیایی، می کوشیده است تا به ما دربارۀ حاکمان خودکامه هشدار دهد، نه اینکه آن ها را راهنمایی کند، آنگاه چه باید گفت؟ یا اگر ما در حال نادیده انگاشتن پیام های کمتر واضح ماکیاوللی باشیم، آنگاه چه؟ ...
گفتگو با سعید زرنیخی آهنگساز و نوارنده ویولن به بهانه چاپ کتاب تئوری موسیقی به زبان ساده /موسیقی با آرشه ...
با توجه به عنوان کتاب آخر شما تئوری موسیقی به زبان ساده اهمیت تئوری موسیقی را چقدر می دانید و آیا در کشور ما در این زمینه کمبودی وجود دارد؟ تئوری موسیقی الفبا و علم موسیقی است و بخش با اهمیتی است که سواد موسیقی را ایجاد می کند و مبانی اصلی آن است. قطعا تفاوت است بین اینکه یک مسیر را از روی نقشه بروید یا نه همینطور از روی شانس آن را پیمود پس یادگیری آن برای همه افراد که وارد این عرصه می شوند ...
شعر های شاعران آلمانی در مجموعه اقبال گمنامی در نمایشگاه کتاب
تمام این شاعران کسانی هستند که در کتاب های آلمانی بیشتر از آنها نام برده شده است و بدون شک جزو شاعران شناخته شده هستند. این مترجم زبان آلمانی با اشاره به موضوع شعرهای این مجموعه گفت: شعرهای این مجموعه همه نوع موضوعی را درمی گیرد و از مشکلات شخصی تا معضلات اجتماعی، عاشقانه و سیاسی در این مجموعه شعر وجود دارد. ترتیب آمدن شعر شاعران در این مجموعه سال تولد آنهاست و کتاب یک سیر تاریخی-صعودی ...
یک شهرستان ادب در شهر آفتاب
، شعر و الفبای گل یاس را به او آموخت. مترجم این کتاب، انسیه سادات هاشمی متولد 1365 در شهر قم، خود شاعر است. او دانشجوی مقطع دکترای دانشگاه تهران در رشته زبان و ادبیات عرب است و تاکنون علاوه بر تألیف، کتاب های گنجشک ها ویزا نمی خواهند اثر نزار قبانی و پدیده زیباشناختی در قرآن کریم اثر نذیر حمدان را از عربی به فارسی برگردانده است. به رنگ درنگ سروده دکتر محمد مرادی، مجموعه ای است در قالب غزل و با ...
رفیق توفیق یا اخلاق شهریار و وزیر از دوره صفوی
...، ابدالآباد ذکر آن ها در جهان می ماند، و ثانی ارباب انشا که حکایات و روایات ایشان را در تواریخ ثبت و منشآت ثبت نموده، در قرون و اعوام مذکور می دارند . در باره شعر خوانی شاعران در حضور شهریار هم لازم است تا ادبی را رعایت کنند: تا مقرّر ندارند و مایل نباشند، شروع به خواندن شعر نکنند، و بسیار نخوانند، و اکثر اشعار لطیفه از متقدّمین خوانده، به مناسبت مقام گاهی از افکار خود به همواری و ...
زیست جهان یا مود روشنفکرانه
. به عبارت دیگر، اگر حتی به عنوان مثال، مورد فلسفۀ تکنولوژی هایدگر را در نظر بگیریم، باید گفت که هایدگر هیچ گاه به زمان به صورتی تقویمی نگاه نکرده است که به عصر هم بخواهد این طور نگاه کند. کل بحث زمان در هایدگر این است که زمان، کرونولوژی تقویمی نیست. اگر به زمان به گونه ای تقویمی نگاه نشود، بحث تاریخ مندی و زمان مندی بنا می شود و اگر زمان کرونولوژیک نباشد، تاریخ هم کرونولوژیک نخواهد بود. اگر تاریخ هم ...
اولین رمان نویسنده جنجالی آمریکا به زبان فارسی ترجمه شد
به گزارش خبرنگار مهر این رمان با ترجمه محمد حکمت توسط نشرنون و در قالب منظومه داستان ترجمه به چاپ رسیده است. هیچ وقت خانواده ای داشته ای؟ در لیست بلند جایزه من بوکر قرار داشته و از جمله پرفروش های نیویورک تایمز نیز هست. در آمریکا پیش از رونمایی رسمی رمان هیچ وقت خانواده ای داشته ای؟ استقبال قابل توجهی از آن به عمل آمد و در مدت کوتاهی کتاب در بازار نایاب شد. در عین حال چهار وبگاه مهم ...
با 150 کتاب چاپ اول به نمایشگاه می آییم
شکرستان به عربی ترجمه شد. سال آینده در این زمینه برنامه مفصل تری خواهیم داشت. وی افزود: این آثار با استقبال بسیار خوبی از جانب کشورهای عرب زبان از جمله عراق و لبنان قرار گرفت. برخی دیگر از ترجمه کتاب ها به روسی و کره ای هم در دست ترجمه است. قره داغی همچنین در پاسخ به پرسشی در رابطه با نحوه چاپ و انتشار آثار در سوره مهر، گفت: در بازه پنج ماه اخیر 100 عنوان کتاب چاپ اول عرضه شد. این توان را ...
مرثیه برای دُر دَری در شبه قاره
...> پاسداشت فارسی دوستان شبه قاره دکتر عزیز مهدی شاعر و ادیب هندو و فرزند دکتر اختر مهدی ادیب نامدار هند و استاد زبان فارسی دانشگاه جواهر لعل نهرو هند در زمره همین دست افراد است. عزیز مهدی به تازگی گزیده ای از شعر شاعران مدرن ایران را در قالب کتابی با این عنوان به زبان انگلیسی ترجمه کرده است و تاکید دارد که امروزه باید نقش زبان انگلیسی را به عنوان یک زبان واسطه در شبه قاره ...
برگزیدگان جشنواره کتاب سال فرهنگی دانشجویی معرفی شدند
- مهدی سعیدی/ ادبیات داستانی جنگ در ایران/ رتبه اول/ لوح تقدیر و پنجاه میلیون ریال - نگین ایلخانی پور/ صفات وجهی در زبان فارسی/ تصنیف: نگین ایلخانی پور/ رتبه قابل تقدیر/ لوح تقدیر و پنج میلیون ریال این مراسم با حضور سید ضیا هاشمی معاون فرهنگی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، مجید سرسنگی معاون دانشجویی دانشگاه تهران و جمعی از مسئولان فرهنگی و دانشجویی در محل دانشگاه تهران برگزار ...
احافظیه و سعدیه در شیراز وصائبیه در اصفهان مهد شعر فارسی هستند
میرزا حبیب بوده و کتاب سرگذشت حاجی بابا به تالیف موریه انگلیسی به دست میرزا حبیب ترجمه شده که نمونه درخشان از ترجمه زبان های اروپایی به زبان فارسی بوده، میرزا حبیب در ترجمه های خود شعر فارسی را چاشنی متون می کرده و نخستین کسی است که کلمه دستور زبان را ابدا کرده است. رئیس فرهنگستان ادب و زبان فارسی بیان کرد: بسیاری از بزرگان صائب را برترین شاعر فارسی می دانند و استاد قهرمان مجلل دیوان صائب را در چند جلد بیان کرده و ایشان را بسیار ستوده است، صائب در یکی از اشعار خود می گوید "ظلم به خود کرده هر کس نخواند ما را" امیدوارم مردم ما بیش از پیش از صائب بخوانند. ...
نگاهانت را پیدا نتوانیم
ساختار نیز چنین است؛ اشعار سال های پیش الیاس علوی از نوعی آشفتگی و لجام گسیختگی ساختاری برخوردار بود که دقیقاً هم سو و هم جهت با آشفتگیِ شاعری جنگ زده، کاملاً قابل پذیرش بود، و حالا آن آشفتگی طبیعی، جای خود را به نظام و ساختاری غیرطبیعی داده است. و امّا در حوزه زبان، شاعر مجموعه حدود نسبت به شاعر من گرگ خیالبافی هستم ، فاصله بیشتری از زبان معیار گرفته و از واژه ها و اصطلاحات و نحو ویژه ...
صمیمیت بی ادعا و بی انتها
نخستین بار زنده یاد دکتر علی محمد حق شناس را در راهروی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران دیدم. کت و شلوار خاکستری و پیراهن طوسی به تن و کیف سامسونتی زرشکی به دست داشت. در آن نیم سال تحصیلی، درس تحقیق در مکتب های ادبی جهان (در دورۀ دکتری) به او واگذار شده بود. این درس را در گروه زبان و ادبیات فارسی معمولاً دکتر اسلامی ندوشن تدریس می کرد. ظاهراً در این نیم سال دکتر ...
نشست سه سرزمین، یک زبان برگزار می شود
موسیقی و تناسب واژگان است. دوازدهمین نشست از مجموعه درس گفتارهایی درباره خواجوی کرمانی روز چهارشنبه 13 اردیبهشت ساعت 16:30 به مقایسه شگردهای هنری ایهام در شعر خواجو و خواجه اختصاص دارد که با سخنرانی بهادر باقری دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی برگزار می شود. در این جلسه ضمن توجه به فضل تقدم خواجو، از نوآوری های حافظ در این زمینه سخن گفته می شود. رونمایی از ترجمه ...
سوره مهر با 150 عنوان کتاب جدید به نمایشگاه سی ام می رود
آثار سوره مهر هستیم که ترجمه آنها را از حوزه هنری تحویل گرفته ایم. البته در سال گذشته 12 عنوان از آثار سوره مهر توسط ناشران عرب برگردان شد مانند مجموعه داستان های شکرستان . همچنین تعدادی از کتاب های ما به زبان روسی و کره ای نیز ترجمه شده است. عرضه 10 کتاب گویای جدید در نمایشگاه سی ام حیدر ایمنی، مدیر روابط عمومی انتشارات سوره مهر، نیز در این نشست اظهار کرد: سوره مهر به عنوان ...
ارائه 150 اثر چاپ اول/ برگردان 12 اثر به زبان عربی
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا)، عبدالحمید قره داغی، مدیرعامل انتشارات سوره مهر در نشست خبری امروز، 11 اردیبهشت 96 با اشاره به اعلام برنامه های این نشر در سی امین نمایشگاه بین المللی کتاب عنوان کرد: تلاش کرده ایم در عرصه تولید کتاب همه سرعت و توان خود را به کار گرفتیم تا آثار این انتشارات برای عرضه در نمایشگاه کتاب آماده شود؛ از این رو امسال با بیش از 150 اثر چاپ اول به نمایشگاه می آییم ...
کتابی بیش از 2 سال در صف انتشار نمی ماند/ عرضه آثار مزین به تقریظ رهبر انقلاب در قالب جدید
المللی در حال رایزنی هستیم و انشالله برای سال آینده دست پر خواهیم بود. وی ادامه داد: امسال 12 عنوان که در سال 95 منتشر شده بود توسط ناشران عرب زبان ترجمه شده است. در تفاهمی با ناشران عرب زیان کتاب هایی چون لشکر خوبان ، آنک آن یتیم نظر کرده و شکرستان برگردان به عربی شد که مورد استقبال در برخی کشورها از جمله لبنان هم قرار گرفت. برخی دیگر از کتاب ها به روسی و کره ای هم در دست ترجمه است. ...
تروفو به روایت نامه هایش
جذابیت های تروفو نامه نویس است. چنان که مترجم در موخره کتاب اشاره داشته که ورق زدن کتاب پانصدوچند نامه تروفو به ورق زدن رمانی قطور شبیه است که در قالب نامه نوشته شده از این رو برگردان یک جای فارسی پانصدوچند نامه تروفو میسر نبوده، امید که فرصتی دست دهد بقیه نامه های تروفو نیز پیش روی مخاطبین فارسی زبان قرار گیرد. مثل عکسی سیاه و سفید، 100 نامه ی فرانسوا تروفو، ژیل ژاکوب و کلود دُ ژیواری،ترجمه محسن آزرم ، نشر چشمه روزنامه شرق ...