سایر منابع:
سایر خبرها
وقتی متن فارسی قابل خواندن نیست
آبتین گلکار معتقد است: بسیاری از مترجمان شناختی از زبان مبدا و مقصد ندارند و به این دلیل، حتی متن فارسی بسیاری از ترجمه ها قابل خواندن نیست. این مترجم و پژوهشگر زبان و ادبیات روسی در گفت وگو با ایسنا، درباه ترجمه کتاب هایی که قبلا ترجمه شده اند و گاهی ترجمه های ضعیف تری از ترجمه قبلی و یا حتی کپی از آن ها هستند، اظهار کرد: این که مترجمی سراغ کتاب هایی برود که قبلا ترجمه شده اند، هیچ ...
عده ای محصول فرهنگی خارج از دایره خودی را مشکوک می دانند/ما نویسندگان و مترجمان در قانون جایی نداریم
کمترین دخل و تصرف باشد و امانت متن در ترجمه آن حفظ شود. پس ما نویسندگان و مترجمان خودمان در جریان تالیف و ترجمه اثر؛ شرایط فرهنگی و اجتماعی کشور را درنظر می گیریم. واقعا هم منطقی نیست یک سال، یک سال و نیم برای ترجمه یک رمان وقت بگذاریم و بعد در ارشاد برای چاپ به مشکل برخورد. نه ما هیچکس تا به حال نتوانسته سانسور را مدون کند و قوانین عقلایی برای آن ارائه بدهد. کوثری معتقد است ...
ویلسون کله پوک به کتابفروشی ها آمد
به گزارش پامچال نیوز به نقل از خبرنگار مهر ، رمان ویلسون کله پوک (و دوقلوهای شگفت انگیز) نوشته مارک تواین به تازگی با ترجمه امیرحسین وزیری توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب دویست و بیست و سومین عنوان مجموعه جهان کلاسیک است که این ناشر چاپ می کند. کتاب پیش رو، دو اثر داستانی ویلسون کله پوک و دو قلوهای شگفت انگیز را از این طنزنویس شهیر آمریکایی در بر می گیرد. ویلسون ...
ناگفته های برادر کمترشناخته شده آیت الله هاشمی
تشیع را به خاطر شیخ اکبر بستند و چاپ آن ممنوع شد. کتاب مکتب تشیع مطالب سیاسی هم داشت؟ بله! زمانی که کتاب مکتب تشیع منتشر می شد، آقای اکبر هاشمی چند سال داشتند؟ 25 سالش بود. ایشان از 35 و 36 سالگی مدام به زندان می رفت. چون نام خانوادگی او هاشمی بود، ساواک نمی توانست تشخیص دهد که سید نیست لذا خیلی وقت ها از جلوی ساواک رد می شد و با اینکه دنبالش بودند، او ...
ادبیات و رهایی اخلاقی
گریز زدن به کارهای دیگر چهل تن مثل سپیده دم ایرانی و تهران، شهر بی آسمان و دو بخش دیگر سه گانه تهران که سال ها از نوشته شدن شان می گذرد و به آلمانی هم ترجمه شده اند اما به دلیل ممیزی هنوز در ایران و به زبان فارسی منتشر نشده اند، همچنانکه رمان دیگر او هم به نام خوشنویس اصفهان که وقایع آن در دوران شاه سلطان حسین صفوی و هجوم افغان ها به ایران می گذرد، همین وضعیت را دارد. از چهل تن سال هاست به جز ...
ناکارآمدی منطق اثبات گرایانه در حل مسائل انسان مسلمان
، بیروت: دار احیاء التراث العربی، 1999م. - ضیائی بیگدلی، محمدحسین، روان شناسی تحلیلی، تهران: دار العلم، 1383. - طباطبایی، محمدحسین، اصول فلسفه رئالیسم، قم: مرکز بررسی های اسلامی، 1397ق. - عالم، عبدالرحمن، تاریخ فلسفه سیاسی غرب، تهران: مرکز چاپ و انتشارات وزارت خارجه، 1383. - کاپلستون، فریدریک، تاریخ فلسفه غرب، ج5، ترجمه بهاءالدین خرمشاهی، تهران: سروش، 1375 ...
"نجات سنجاب شاعر" و دو یادداشت دیگر
برطرف نمی شود مگر با کمک های سلوا که حالا یکی از فعالان پروژه ی آب برای سودان است. رمان یک پیاده روی طولانی تا آب بر اساس یک داستان واقعی نوشته شده و دارای دو شخصیت اصلی است که یک پایان مشترک دارند. لیندا سو پارک نویسنده و پونه افتخاری یکتا مترجم این رمان هستند. نشر پرتقال (63564) این کتاب را در 112 صفحه و با قیمت 9هزار تومان منتشر کرده است. ...
درصدد چاپ "کارنامۀ نظارت بر نشر ترجمه و آثار قرآنی" هستیم/ ایجاد موزه ای از ترجمه های فارسی قرآن
مخاطبان و مراجعان ما در نمایشگاه قرآن، به دنبال ترجمه های فارسی هستند زیرا اغلب مردم به این زبان تکلم می کنند. در آرشیومان جستجویی کردیم و دیدیم بیش از 100 عنوان ترجمۀ فارسی از بدو فعالیت های قرآنی تاکنون چه قبل از انقلاب و چه بعد از انقلاب انتشار پیدا کرده است. مدیر بخش ترجمه ها و تفاسیر قرآن افزود: به طوری که فقط از سال 1389 که دبیرخانۀ نظارت بر ترجمه و آثار قرآنی به دستور وزیر محترم ارشاد ...
سرهنگی: جنگ ها برای مرزها رخ می دهند، اما ادبیات جنگ بی مرز است
وارد دانشگاه با رشته زبان و ادبیات فارسی شود باید ابتدا از حروف الفبا آغاز به کار کند. با اینکه سال ها زبان فارسی در هند رسمی بوده است اما در حال حاضر شناختی از این زبان در میان جمعیت گسترده هند نیست. وی در ادامه گفت: یکی از بهترین راه های رشد و زنده نگه داشتن زبان فارسی در دیگر کشورها ترجمه متون ادبی فارسی به زبان آن کشورها است. کلیم افزود: در حال حاضر روی کتابی با عنوان ...
نمایش قرآن "بایسنغری" در دوازدهمین نمایشگاه قرآن و عترت مشهد
شیوه نگارش نمونه ای منحصر به فرد در حوزه کتابت قرآنی به شمار می آید. اوراق ارزشمند این اثر نفیس که از هم گسیخته شده است، امروزه در موزه ها، مراکز فرهنگی و مجموعه های خصوصی نگه داری می شوند. بیشتر اوراق این قرآن نفیس در کتابخانه و موزه آستان قدس رضوی و کتابخانه و موزه ملی ملک نگه داری می شود و در حال حاضر، بخش اعظم این قرآن در گنجینه آستان قدس رضوی و سایر اوراق در موزه های سراسر جهان ...
رفیع افتخار با ترسو به دیدار نوجوانان می رود
رفیع افتخار در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از چاپ رمان ترسو خبر داد و گفت: این رمان طنز به زودی از سوی انتشارات به نشر برای نوجوانان منتشر خواهد شد و با زبانی طنز به بیان حوادث و وقایعی در دوران انقلاب می پردازد. این نویسنده درباره رمان ترسو توضیح داد: تمامی شخصیت ها، مکان و حوادث این داستان کاملا تخیلی است. شخصیت اصلی داستان، نوجوان ترسویی است که در شرایط انقلابی و تظاهرات ...
ترجمه رمان مشترک کنراد و مادوکس فورد منتشر شد
به گزارش پامچال نیوز به نقل از خبرنگار مهر ، رمان وارثان نوشته جوزف کنراد و فورد مادوکس فورد به تازگی با ترجمه رامین فرهادی توسط انتشارات افراز منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب، صد و چهل و دومین عنوان مجموعه داستان برتر جهان است که توسط این ناشر چاپ می شود. جوزف کنراد نویسنده لهستانی انگلیسی است که مدتی را به دریانوردی پرداخته و حاصل سفرهای دریایی اش در یک سه گانه رمان چاپ شده ...
ترجمه شهرزاد لولاچی از عقل و احساس چاپ شد
جنوب غربی انگلستان است. آستین زمانی داستان می نوشت که نویسندگی زنان، چندان در انگلستان مرسوم نبود. او نسخه اولیه این رمان را زمانی که 20 ساله بود در سال 1795 نوشت. عنوان اولیه کتاب هم الینور و ماریان بود اما آستین پس از بازنویسی کتاب، نام فلسفی عقل و احساس را برای آن انتخاب و با نام مستعار چاپش کرد. عقل و احساس در سال 1811 چاپ شد و تا سال بعد، هزار نسخه از آن فروش رفت. سپس در همان سال ...
از نمایش کوچکترین مصحف تا عرضه آثار فاخر قرآنی/ استقبال گسترده از مصحف ویژه حفظ
اثری منحصربه فرد به شمار می آید که علاقه مندان خاص خود را دارد. یاسین ربیعی زاده اظهار کرد: مصحف التجوید با 10 قرائت مختلف و 20 روایت، ترجمه مصحف التجوید به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، چینی، فارسی و روسی از دیگر آثار فاخر عرضه شده در این غرفه است. مسئول غرفه دارالمعرفه گفت: مصحف التجوید و التحفیظ از دیگر آثار عرضه شده در این غرفه است که به صورت موضوعی طراحی شده و در هر صفحه ...
سیمای یک ملت در پس چهره خاطرات یک سرباز نمایان است
فارسی در هند به کمک و یاری بسیاری نیازمند است و این کار را ما آغاز کرده ایم. کتاب های مفقود سوم و اشک فولاد با حمایت مالی نویسنده آثار یعنی مجتبی رحماندوست چاپ و به زبان اردو منتشر شده است. وی با اشاره به توجه حوزه هنری به تعالی زبان فارسی افزود: حوزه هنری هرچند متولی زبان فارسی نیست، اما در این زمینه فعالیت های قابل توجهی انجام داده است. ترجمه آثار فارسی و ترویج زبان و ادبیات فارسی در دنیا ...
موسیو پین و روی پله های کنسرواتوار چاپ دومی شدند
، هرچند گاهی به صورتی کمی متفاوت و پیچیده تر دیده می شود. چاپ دوم کتاب موسیو پین و دو داستان دیگر ، اثر روبرتو بولانیو با ترجمه میلاد زکریا در 176 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و به بهای 11 هزار تومان توسط نشر افق منتشر شده است. روی پله های کنسرواتوار روی پله های کنسرواتوار ، اثر دونالد بارتلمی با ترجمه شیوا مقانلو، با ساختاری جاه طلبانه و غیرمداوم آیینه شرایط امروزند. در ...
زایش علوم انسانی در بستر پزشکی بالینی
تولد پزشکی بالینی (باستان شناسی نگاه پزشکی) نویسنده: میشل فوکو مترجم: فاطمه ولیانی ناشر: ماهی ، چاپ اول 1392 304 صفحه، 15000 تومان شما می توانید کتاب تولد پزشکی بالینی را تا یک هفته پس از معرفی با 10 درصد تخفیف از فروشگاه اینترنتی شهر کتاب خرید کنید. **** میشل فوکو (1926-1984) اثر مشهور خود را با عنوان "تاریخ جنون" در سال 1961 منتشر ...
بنا نهادن شالوده اندیشه هایدگر بر سنت فلسفی آسیای شرقی
توضیحاتی را در پانوشت ارائه کرده است. مترجم جوان کتاب، حسن عرب، پیش از این مجموعه داستانی از نویسنده اتریشی، توماس برنهارت، با عنوان آشفتگی در نشر بیدل منتشر کرده است. کتاب منابع پنهان اندیشه هایدگر؛ تأثیر آموزه های چینی و ژاپنی بر نوشته های وی ، تالیف راینهارد ماین و با ترجمه حسن عرب با شمارگان 1100 نسخه در 160 صفحه و با بهای 14هزار تومان از سوی انتشارات زندگی روزانه چاپ و منتشر شده است. ...
از شب های رمضان تا بانوی ملکوت
...: من 10 کتاب دارم و کتاب آرام در سایه آخرین اثر من است که سال گذشته منتشر شد و داستانی هم که امشب آن را می خوانم، از همین کتاب انتخاب کرده ام. وی در پاسخ به این سوال که کدام کتابش را بیشتر دوست دارد، بیان داشت: کتابی را بیشتر از همه دوست دارم که ممنوع چاپ است. چهار درد 10 سال قبل منتشر شد اما اجازه تجدید چاپ پیدا نکرد چون دوستان معتقد بودند زیادی تلخ و زهرمار است. بیروتی با ...
ادبیات معاصر ما در دنیا معرفی نمی شود
ایران آنلاین / با او درباره وضعیت داستان نویسی معاصر به گفت وگو نشستیم. به نظر شما آیا می شود از ادبیات کهن ساختاری برای داستان ایرانی پیدا کرد؟ راجع به این ماجرا دوستان خیلی زیادی کار کرده اند که برای داستان ایرانی الگویی ارائه دهند. ولی من ضرورتی در این ماجرا نمی بینم. چرا ما باید دنبال این باشیم که یک الگوی قصه گویی ایرانی داشته باشیم؟ باید توج ...
روایت استوپارد از بهار پراگ به فارسی چاپ شد
شود چون درعین حال توماسی که در فکر من است، به توماس رمان بار هستی میلان کوندرا هم شبیه است. تام استوپارد سال 1937 در چک به دنیا آمد. نمایش نامه روزن کرانتس و گیلدن اشترن مرده اند سال 1965 در تئاتر ملی بریتانیا به نمایش درآمد. این نمایش نامه به قلم مصطفی اسلامیه به فارسی ترجمه و منتشر شده است. بخش عمده ای از اشتهار این نویسنده به خاطر روی صحنه بردن این نمایش نامه بود. هر پسر خوب شایسته محبت است ، شب و روز ، کشور کشف نشده ، واقعی ، ناامیدی ، فاکتور انسان ، برزیل و شکسپیر عاشق از دیگر آثار این نویسنده هستند. ...
ترجمه ای از نمایشنامه برشت بریتانیا منتشر شد
خود تغییری ایجاد نکند و از این چرخ عصاری خارج نشود آنقدر در آن زمان و مکان زندگی می کند که دست آخر خواهد پوسید زیرا بیرون از دنیایی که خود را زندانی کرده چیزی نمی بیند. این کتاب با تحلیل خوبی از شهرام وقفی پور به همراه مقدمه ای از محمد چرمشیر به چاپ رسیده است. به گزارش ایسکانیوز، نمایشنامه "من قبلا اینجا بوده ام" به قلم جان بوستون پریستلی و ترجمه پرستو قائدرحمت توسط انتشارات نیماژ در 167 صفحه به فارسی ترجمه شده است. 502500 ...
انتشار مجدد رمان اتاق دربسته بعد از 13 سال
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان اتاق دربسته ، اثر پل استر، برای نخستین بار در سال 1383 توسط نشر افق و با ترجمه شهرزاد لولاچی منتشر شد. این کتاب که در آن سال ها با استقبال خوب مخاطبان روبه رو شد و چندین بار زیر خط چاپ رفت، طی روزهای گذشته در قطع جیبی منتشر و در بازار توزیع شد. پل استر با وارونه کردن داستان های معمایی نوع تازه ای از هنر و روایت را خلق کرده است. او در رمان اتاق ...
حضور چهره های ماندگار تاریخ در بیرجند
خود را در بیرجند گذرانده است. در یادداشت هایی، او اوضاع اقتصادی و اجتماعی بیرجند آن روزگاران را به تصویر کشیده شده است. محمد حسین گنجی در ترجمه کتاب “نامه هایی از قهستان “ آورده است که اف . هیل در 7 اوت 1913 برابر با 11 رمضان سال 1331 هجری قمری از لندن حرکت کرده و از طریق آلمان و لهستان و روسیه به باکو از آنجا با کشتی و قطار خود را به عشق آباد رسانده است. او در این سفر می ...