سایر منابع:
سایر خبرها
همایش بین المللی بزرگداشت استاد شهریار در استانبول برگزار شد
است و استاد شهریار از قدرت تخیل بالایی برخوردار بود. به گزارش ایرنا، سید محمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار، شاعر ایرانی اهل تبریز بود که به زبان های ترکی آذربایجانی و فارسی شعر سروده است، وی در تبریز به دنیا آمد و پس از وفات در سال 1367 شمسی، بنا به وصیتش در مقبرةالشعرای همین شهر به خاک سپرده شد. مهمترین اثر شهریار منظومه حیدربابایه سلام (سلام به حیدربابا) است که از شاهکارهای ادبیات ...
تفسیر اجتهادی؛ مهمترین نوع تفسیر/ کارکرد دوگانه قرآن/ اختصاص سومین دانشنامه آکادمی لندن به قرآن
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن (ایکنا) ، آئین رونمایی از دانشنامه قرآن کریم، کاری از آکادمی مطالعات ایرانی لندن امشب دوشنبه 29 آبان ماه با حضور حجت الاسلام کوشا محسن مومنی شریف، علیرضا قزوه، آیت الله محقق داماد و حجت الاسلام سید سلمان صفوی، سرپرست علمی و سر ویراستار دانشنامه برگزار شد. محسن مومنی شریف، رئیس حوزه هنری با تبریک ماه ربیع الاول این اقدام را به فال نیک گرفت و گفت: هجرت حجت ...
غفارزادگان: بازار کتاب به دست زردخوان ها افتاده است/ بسیاری از نویسندگان بزرگسال یک شبه نوجوان نویس شده ...
نویس شده اند و کتاب هایی می نویسند که از نظر زبان، ساختار، موضوع و ... واقعا بی ربط به حوزه نوجوان است. ناشران کودک و نوجوان به دنبال سودآوری هرچه بیشتر در این حوزه هستند و موضوعاتی را انتخاب می کنند و به تعدادی نویسنده و شاعر سفارش می دهند و آثاری منتشر می کنند که ارزشمند نیست و مخاطب را به سمت خودش جلب نمی کند. ناشران کوچکتر هم کتاب های سوپرمارکتی انتخاب و ترجمه صرف کتاب هایی که جایزه ...
ما مثل بچه هایی هستیم که دارند با بمب بازی می کنند
هیومنیتی 1 را در پایین یک کوچۀ قرون وسطایی در مرکز آکسفورد پیدا خواهید کرد. این مؤسسه در کنار کلیسای سنت اِبی است، که از سال 1005 میلادی اینجا به یادگار مانده است، و بالای باشگاه ورزشی پیور جیم است، که در ماه آوریل افتتاح شده است. این مؤسسه، که یک دانشکدۀ تحقیقاتیِ وابسته به دانشگاه آکسفورد است، یک دهه قبل تأسیس شد تا بزرگ ترین پرسش ها را به نمایندگی از ما مطرح کند. به طور ویژه: ریسک های ...
ایبسن و رازهای نهفت
ایبسن درباره ترجمه آغاز می شود: ترجمه یِ درست کارِ هرکسی نیست چون کار با برگرداندنِ مفهومِ عبارات تمام نمی شود. ترجمه، درعینِ حال، از نو به قالب ریختنِ اصطلاح ها و استعاره هاست؛ همساز کردنِ سبکِ اثر است با ویژگی ها و مقتضیاتِ زبانِ مترجم... رنگ و بویِ بیگانه یی که زبانِ مترجم از تاثیرِ زبانِ بیگانه می گیرد، درست مثلِ نغمه یی ناساز عمل می کند و نمی گذارد خواننده، چنان که باید، با متن ...
به دنبال رد پای حافظ در محله های قدیمی فرانکفورت/ وقتی که تیر آرش تا وین می رود
شروع شد، کتاب خوانی استاد حسینی زاد و خدایی به دلیل انتشار کتاب های بیست زخم کاری و نزدیک داستان . من هم به عنوان عکاس در این سفرها حضور داشتم وبا هم بیش از 2 هزار کیلومتر سفر داشتیم ، آنها کتاب خواندند و من عکس گرفتم و این حرکت در آینده نیز ادامه خواهد داشت تا در شهرهای دیگر ایران مردم علاقه مند به کتابخوانی بهانه ای برای دور هم بودن داشته باشند و دیگران برای کتاب خوانی ترغیب شوند. گزارش از: وحید صالحی- خبرنگار ایسنا، منطقه البرز انتهای پیام ...
نخست وزیر مورخ درگذشت+ عکس
...> در سال 1299 و 1300ش نخست وزیر و وزیر کشور شد. در سال 1302ش نخست وزیر و وزیر کشور شد و در سال 1302ش نیز برای بار چهارم نخست وزیر و وزیر کشور شد. مشیرالدوله از سال 1302 به بعد به کلی از مشاغل دولتی کناره گیری کرد و مشغول تالیف کتاب تاریخ ایران باستان شد. دیگر آثار او کتاب حقوق بی ن الملل ، خطوط برجسته داستان های ایران قدیم ، دستورالعمل اصول و محاکمات جزایی و قوانین موقتی محاکمات حقوق . او زبان روسی و فرانسه را به خوبی می دانست؛ اما کتابی به این دو زبان ندارد. در آبان 1314ش در تهران وفات یافت و در امامزاده صالح تجریش به خاک سپرده شد. انتهای پیام/ ...
فیلمسازان غرور کاذب دارند
کرده بودم و کتاب هایم را در استندهای کتابفروشی دیدم که حتی به زبان لاتین هم ترجمه نشده بود و مردم فارسی زبان آن را می خواندند. بدون شک آثار ادبی ما برد جهانی دارد، اما مطرح نمی شود. البته نمی توان تمام مسائل را به گردن سیاست های جهانی انداخت، ما هم برای رسیدن به جایگاه ادبی قابل قبول هیچ گونه تلاشی نکردیم. سیاستگذاران فرهنگی ما نمی خواهند برای کار ادبی سرمایه گذاری کنند. مسئولان دولتی به عنوان ...
بهترین اشعار نزار قبانی
بگذار دولت عشق را بنیان گذارم که شهبانویش تو باشی و من بزرگ عاشقانش بگذار انقلابی به راه اندازم و چشمانت را بر مردم مسلط کنم بگذار با عشق چهره تمدن را دگرگون سازم تمدن تویی، تو میراثی هستی که شکل گرفته از پس هزاران سال، در دل زمین... بخشی از شعر بلند دوستت دارم مترجم آرش افشار ...
خانۀ شاعر تهران
نویسنده های مطرح دنیا مثل آلبر کامو و ژان پل سارتر را نیز ترجمه کرده است . محمدعلی سپانلو در بسیاری از شعرهایش کم وبیش به تهران اشاره هایی دارد، اما در سه مجموعه خانم زمان ، هیکل تاریک و قایق سواری در تهران زادگاهش را به عنوان محور اصلی شعر و در حد یک اسطوره مطرح می کند. محمدعلی سپانلو سال 1394 در تهران درگذشت و در قطعۀ نام آوران بهشت زهرا به خاک سپرده شد. ...
رشد علوم انسانی در گرو پذیرش واقعیت ها
گردآورده بود که آن را در اختیار دهخدا قرار داد. وی در ادامه به اهمیت همکاری جمعی علمی برای کشور اشاره کرد و گفت: با نوشتن روی کاغذ سیگار لغت نامه دهخدا پدید نیامد بلکه کسانی مثل دکتر سید جعفر شهیدی، رئیس مؤسسه لغت نامه دهخدا و مرکز بین المللی آموزش زبان فارسی، استاد تمام دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران و پژوهشگر برجسته زبان و ادبیات فارسی، سیدمحمّد دبیرسیاقی، پژوهشگر، نویسنده، شاعر ...
امام رضا (ع) در ادبیات فارسی و عرب
) سروده و آن ها را در حضور ایشان انشاء کرده است، برای نمونه به چند بیت زیر می توان اشاره کرد: مطهرون نقیّاتٌ ثیابَهُم تجری الصلاهُ علیهم أینما ذکِرو من لم یکُن علّویاً حین تَنسِبُهُ فمالَهُ فی القدیم الدهر مُفتَخرُ فأنتم المَلأُ الأعلی و عندکُم علمُ الکتابِ و ماجاءت بِهِ السُّوَرُ ترجمه: آنان پاک و پاک دامنند. هرگاه نامی از ایشان به زبان آید، بر آنان ...
مهدی استاد احمد : نباید طنز تاریخ مصرف دار را موضوعی منفی دانست
تواند ترجمه شود و در خارج از مرزها هم تاثیرگذار باشد. هر چند معتقدم یک فرم و قالب مانند شعر قرار نیست همه کاری انجام دهد. همین که شعر برای فارسی زبان ها که تعدادشان هم کم نیست، مقبولیت داشته باشد کافی است. گفتنی است دفتر طنز حوزه هنری مسابقه طنز و کاریکاتور را با موضوع خلیج فارس و در حمایت از نام خلیج همیشگی فارس در برابر حرف های بی اساس بیگانگان برگزار می کند. بخش های مختلف ...
تفسیر آیات 1-6 سوره آل عمران
قلوبهم قاسیه یحرفون الکلم عن مواضعه، و نسوا حظا مما ذکروا به - تا آنجا که می فرماید و من الذین قالوا انا نصاری، اخذنا میثاقهم، فنسوا حظا مما ذکروا به...) که ترجمه اش در همین سوره می آید و در سه جا از این آیه از وقوع تحریف و سقط در تورات و انجیل خبر داده است. معنای کلمه (تورات) و (انجیل) و انزل التوریة و الانجیل من قبل هدی للناس کلمه تورات لغتی است که در زبان عبرانی ...
گزارش نشست زبان ایتالیایی در سینما
...، نادیا معاونی، آنتونیا شرکاء و آرش عباسی درباره جایگاه زبان ایتالیایی در سینما و جایگاه پیراندلو در زبان و ادبیات ایتالیایی به بحث و تبادل نظر پرداختند. در آغاز نشست مائوریتزیو آنتونینی، رایزن سفارت ایتالیا، گفت: ما امروز دور هم جمع شده ایم تا درباره نویسنده ای صحبت کنیم که اگرچه 100 سال از درگذشت اش می گذرد، نویسنده ای به روز محسوب می شود. او درباره موضوع هایی صحبت کرده که هم در آن ...
زندگی علامه طباطبائی الگویی از همنشینی با کتاب و اندیشه است
انسان است. مترجم کتاب ادبیات فولکلور ایران ، اظهار کرد: برخی امور مانند موضوع نذر فرهنگی و نذر کتاب باید فرهنگ سازی شود و رواج پیدا کند. کتاب غذای روح است و باید از آن حمایت کرد. افرادی که تولید فکر می کنند، آثار ادبی و هنری را می آفرینند و یا حتی آثار خوب زبان های دیگر را ترجمه می کنند، حمایت شوند، چراکه رشد و تعالی انسان از طریق کتاب میسر می شود. تقویت فرهنگ کتابخوانی به نقویت فرهنگ ...
جنبه های ناپیدای جنگی که هزاران کشته برجای گذاشت/ جنگی که زنان را به کار در کارخانه ها کشاند
در مجموعه آستانه ترجمه و منتشر می شوند. ترجمه کتاب جنگ جهانی دوم مجموعه تاریخ آستانه نیز سال آینده منتشر خواهد شد. درباره جنگ جهانی اول منابع متعددی به زبان فارسی وجود دارد. مهم ترین ویژگی کتاب شما که آن را از سایر منابع متمایز می کند، چیست؟ مخاطبان در این کتاب علاوه بر شناخت علل و ریشه های اصلی بروز جنگ و نقش طرف های درگیر در گذار چهارساله وقایع، با جنبه های انسانی و نقش ...
به گل کی عطر و بو داده؟ این همه رنگ و رو داده؟ سروده تازه مصطفی رحماندوست
رحماندوست معروف به شاعر صد دانه یاقوت ، (زاده نخستین روز تیرماه 1329، همدان) شاعر، نویسنده و مترجم کتاب های کودکان و نوجوانان است. از این نویسنده و شاعر ایرانی، تاکنون یکصد و شصت اثر به صورت مجموعه شعر برای کودکان و نوجوانان، تألیف و ترجمه داستان های کودکان و نوجوانان در ایران و جهان منتشر شده است. تیراژ کتاب های او به بیش از پنج و نیم میلیون نسخه می رسد که از آن میان می توان به آثار زیر اشاره ...
پیشرفت با چشم دوختن به کتاب ممکن می شود/پشت پرده تولد قارچ گونه کتاب های زرد!
به گزارش خبرنگار گروه اندیشه خبرگزاری شبستان : به مناسبت فرا رسیدن هفته کتاب و کتابخوانی و با توجه به اهمیت این مهم در ارتقای فرهنگ و پیشرفت کشور با دکتر محمد بقایی ماکان، ادیب، مترجم و پژوهشگر برجسته حوزه فلسفه و ادبیات گفت وگو کرده ایم که در ادامه مشروح آن به حضورتان تقدیم می شود: انس با کتاب و مطالعه چه قدر می تواند در جامعه منجر به شکل گیری فضای بازِ فکری و گشایش افق های جدید ...