به ما رای دهید تا ببینید چطور بدبختان می کنیم!
سایر منابع:
سایر خبرها
لطفاً این خراش را از صورت سهراب پاک کنید
سراغ سهراب هم برویم: نرم و آهسته، جوری که چینی تنهایی͏ اش ترک برندارد. ترجمۀ چند شعر از سهراب را به زبانِ آلمانی همراهم برده بودم تا برای مهمانانم، سر مزارش بخوانم و مطلبی چند از زندگی͏ اش، شعرهایش، نقاشی͏ هایش و خلوت و تنهایی͏ اش هم بگویم. خواسته بودیم اگر سهراب به خلوتش راهمان داد، کنارش، زیر سایۀ نارونی بنشینیم، یا اگر ما را پذیرفت، با او سوار بر قایقش پارو بزنیم و از این خاک غریب دور ...
کناره گیری نویسنده هلندی از ترجمه اثر آماندا گورمن
به گزارش شفاف و به نقل از گاردین، پس از آن که انتشاراتی که قرار بود کتاب آماندا گورمن شاعر آمریکایی را به زبان هلندی منتشر کند برای انتخاب نکردن یک مترجم سیاه پوست مورد انتقاد قرار گرفت، ماریکه لوکاس رینه فلت نویسنده و شاعر هلندی برنده بوکر بین المللی از ترجمه این کتاب کناره گیری کرد. هفته گذشته انتشارات هلندی مولن هاف ، ماریکه لوکاس رینه فلت را به عنوان مترجم تپه ای که بر فراز آن می ...
انتشار بیانات رهبر انقلاب در دیدار نویسنده جهان عرب
السلام نوشته است. کتب این نویسنده درباره ی امام علی، امام حسن و امام حسین، امام سجاد، امام باقر، امام صادق، امام کاظم و حضرت زهرا علیهم السلام تجدید چاپ و برخی از آنها نیز به زبان فارسی ترجمه شده است. کتاب امام علی، مشغلی و دژی از جمله آثار این نویسنده است که پیش از انقلاب، آقای جلال الدین فارسی آن را به فارسی ترجمه کرده است. متن بیانات رهبر انقلاب در ادامه آمده است: بسم الله الرّحمن ...
بخشی از خاطرات رهبر انقلاب در دیدار سلیمان کتّانی
به فارسی ترجمه شده؛ یکی الامام علی و یکی فاطمة الزّهراء؛ در هر دو ترجمه، مترجم پهلوی من بوده و ترجمه می کرده؛ از عجایب است! یکی شان آقای جلال فارسی است، نشسته بود و ترجمه می کرد، من هم کار دیگری داشتم میکردم امّا با ما بود و در شرایطی بود که او نه، امّا من فراری بودم. و امّا آن [کتاب] فاطمة الزّهراء را مرحوم آسیّد جعفر قمی ترجمه کرده پسر مرحوم آیت اللّه قمی و من باز در آن وقت در اطراف مشهد فراری ...
فراخوان ژیژک برای بررسی ویرانه های پیش روی بشر
نوآوران آنلاین - کتاب پاندمی! کووید- 19 جهان را تکان می دهد ، نوشته اسلاوی ژیژک با ترجمه کامران برادران، محسن اصفهانی زاده و میلاد روانبخش از سوی انتشارات مانیاهنر، با شمارگان 500 نسخه، 133 صفحه و بهای 33 هزار تومان روانه بازار کتاب شد. اسلاوی ژیژک، فیلسوف و نظریه پرداز نام آشنای اسلوونیایی در کتاب پاندمی! ... ، همان گونه که از عنوانش پیداست، به بررسی وضعیت بحران سلامتی حاضر در سراسر ...
میراث ماندگار
ردنا ( ادیان نیوز )، – مرحوم حجت الاسلام والمسلمین حاج سید هادی خسروشاهی از سنین جوانی در قلمرو قلم، نگارش و پژوهش فعال و پرتکاپو بوده است و تلاش های پژوهشی، تألیف و ترجمه های وی عرصه های گوناگونی را در بر می گرفته است. ترویج اندیشه ها تعلیمات و آموزه های اخوان المسلمین، معرفی نهضت ها و جنبش های آزادی بخش مسلمانان، حرکت های اصلاحی در جهان اسلام، فلسطین و قدس شریف، معضلات و تنگناهای ...
ادبیات دیگر گالیوری در سرزمین لی لی پوت ها ندارد
تهران (پانا) - بیست وچهار سال از انتشار نخستین ترجمه مهشید میرمعزی می گذرد؛ مترجمی که تا به امروز بیش از پنجاه عنوان کتاب روانه کتاب فروشی ها کرده و به رغم جایگاهی که میان اهالی کتاب و دوستداران ادبیات یافته هنوز هم مهم ترین دغدغه اش تعهدی است که از یک سو به مخاطب و از سوی دیگر به صاحب اثر دارد. به گزارش ایران، او طی سال ها کار مداوم نقشی بسزا در معرفی نویسندگان امروز آلمان به مخاطبان ...
نامزدهای مسابقه پژوهش جشنواره نمایش عروسکی معرفی شدند
تهران (پانا) - نامزدهای مسابقه پژوهش (ترجمه و تالیف) هجدهمین جشنواره نمایش عروسکی تهران - مبارک معرفی شدند. به گزارش ستاد خبری این جشنواره، هیات داوارن بخش پژوهش جشنواره نمایش عروسکی متشکل از فریندخت زاهدی، حمیدرضا اردلان و بهرام جلالی پور نامزدهای این بخش را معرفی کردند. اسامی نامزدهای بخش پژوهش (ترجمه و تالیف) بدون اولویت به قرار زیر است: محمد اوحدی برای نگارش ...
ورود تمدن و جهانی شدن به بازار نشر
سرویس : اندیشه - علوم انسانی زمان : شناسه خبر : 1032400 خبرگزاری شبستان، گروه اندیشه: کتاب تمدن و جهانی شدن به همت پژوهشکده مطالعات تمدنی و اجتماعی و ترجمه رسول نوروزی و فضه خاتمی منتشر شد . این کتاب دومین اثر از مجموعه مقالات ترجمه شده در موضوع تمدن در پژوهشکده است که چشم انداز جدیدی در مطالعات تمدنی در ایران می گشاید . این ترجمه ها سه قلمرو موضوعی چیستی تمدن ...
کلبه خاطرات تونی جات به فارسی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، به نقل از روابط عمومی انتشارات علمی و فرهنگی، چاپ نخست کتاب کلبۀ خاطرات؛ بداهه های بی پیرایه نوشته تونی جات و ترجمۀ فرزام امین صالحی، با شمارگان هزار نسخه، 204 صفحه و بهای 33 هزار تومان منتشر شد. تونی جات در دوم ژانویه 1948 در لندن به دنیا آمد و در ششم آگوست 2010 در منهتن نیویورک درگذشت. او در معرفی خودش گفته بود: من خودم را اول از همه معلم تاریخ می دانم، بعد ...
داستان های سروانتس منتشر شد
های نوشته شده بعد، در این خاک برگ رشه دوانده اند. ناقدان امری بامعنی، زیرا بسیار نادر است به نظر می رسد یک صدا این را تأیید می کنند. صنعوی توضیح داده که این مجموعه با بهره گیری از چند ترجمه فرانسوی داستان های عبرت انگیز که در دسترس مترجم بوده اند فراهم آمده. اما تکیه اصلی بر ترجمه لویی و یاردو متخصص برجسته آثار سروانتس بوده است. قدیمی ترین ترجمه فرانسوی این اثر که مترجم دیده چاپ 1678 است ...
انتشار کتاب شکوفایی کلام اسلامی
کتاب شکوفایی کلام اسلامی نوشتۀ یوزف فان اس با ترجمه سارا مسگر به همت انتشارات حکمت به تازگی منتشر شد. در پشت جلد این اثر در معرفی آن آمده است: طرح کلی ای که مایلم بحثم را با آن آغاز کنم این است: ترکیب انفجاری تاریخ نگاری، کلام و اندیشۀ سیاسی. در این میان، گاه شماری وقایع اهمیت ویژه دارد. این ابعاد سه گانه با هم و در یک زمان پدیدار می شوند، و چنان زودهنگام که بخشی از فرایند هویت یابی ای ...
ترجمه فارسی جلد هفدهم الشامل فی الصناعة الطبیه منتشر شد
کتاب های داروشناسی پیشینیان بهره برده و کتابی جامع و کامل عرضه کرده است. وی اظهار کرد: ترجمه فارسی جلد هفدهم این کتاب ، ادامه روند طولانی مدت ترجمه این کتاب است که آن را شروع و ادامه خواهد داد. این کتاب با قیمت 35 هزار تومان توسط انتشارات سفیر اردهال با همکاری انتشارات نیلوبرگ در تهران چاپ و منتشر شده است. احسان مقدس؛ ناشر، مترجم و مصحح کتاب های حوزه طب سنتی در گفت وگو با ...
هفت کتاب برای هفت روز هفته
استرالیایی است که تصویرگری کتاب را نیز برعهده داشته و توسط معصومه نفیسی به فارسی ترجمه شده است. نیک بلند یکی از پرفروش ترین نویسندگان و تصویرگران استرالیا است. سری کتاب های خرسی درسرتاسر دنیا منتشر شده اند و بسیار محبوب هستند. در این کتاب که مناسب گروه سنی 7+ سال است و آخرین جلد آن در سال 2019 چاپ شده، کودک همراه با شخصیت اصلی داستان که یک خرس است، با زبانی طنز و روان و همراه با تصاویری جذاب با ...
حافظان کل مهد قرآن در شهرهای خود تجلیل شدند
از پذیرفته شدگان دوازدهمین دوره آزمون سراسری حفظ کل قرآن همراه با ترجمه و تدبر ترنم وحی که به دلیل شرایط کرونایی در آئین اختتامیه این رویداد قرآنی حضور نداشتند، تجلیل به عمل آمد. به گزارش شیعه پرس، جوایز و گواهینامه کشوری برگزیدگان آزمون ترنم وحی ، عضو مهد قرآن استان های قزوین، یزد، اصفهان (دولت آباد – گرگاب و خمینی شهر)، مازندران (بهشهر) و قم طی مراسمی در مراکز مهد قرآن اهدا شد. ...
آنتونی کنی نقاط قوت و ضعف نظام کانت را چه می داند؟
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب ایمانوئل کانت نوشته آنتونی کنی به ترجمه رضا یعقوبی از سوی نشر پارسه در دسترس علاقه مندان قرار گرفته است. یعقوبی مترجم اثر در مقدمه ای بر این کتاب می نویسد: کانت شناسی در ایران کارنامه پر برگی دارد اما پر بار بودنش را نمی توان به سادگی قضاوت کرد. کانت از محبوب ترین فلاسفه غرب در ایران است و میزان ترجمه ها و نوشته ها و رساله ها و مقاله ها درباره ...
رقابت زنگ تفریح در بخش رسمی جشنواره گاردن استیت آمریکا
: بهروز بادروج، تدوین: وحید نیکخواه آزاد، موسیقی: میخائیل شِماتِنکو، طراح صحنه و لباس: مُنا رمضانی، فیلمبردار: سعید زرآبادی پور، طراح چهره پردازی: سارا بلبلی، صدابردار: احسان نامداری، طراح صدا و ترکیب صداها (فیلم): سامان شهامت، طراح صدا و ترکیب صداها (تیزر): احسان افشاریان، عکس: نگار نیکخواه آزاد، طراح پوستر: متین خیبلی، اصلاح رنگ و نور: فربد جلالی، ترجمه اسپانیایی: رامین وحیدزاده، ترجمه انگلیسی ...
طرح گرنت تثبیت تدریجی جایگاه ایران در عرصه ی ادبیات جهان است
به گزارش دبیرخانه گرنت رضا هاشمی نژاد از جمله ناشرانی است که از سال های دور خریداری حق انتشار انحصاری اثر (کپی رایت) را در دستور کار خود قرار داده است و در این سال ها آثار موفق زیادی از سوی این ناشر در حیطه بزرگسال و کودک و نوجوان منتشر شده است. این ناشر ضمن تقدیر از طرح گرنت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی معتقد است: شاید به جرئت بشود گفت طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی در بازارهای ...
انتشار فرازهایی از نهج البلاغه به زبان یونانی در فضای مجازی
به گزارش شیعه نیوز ، از سوی رایزنی فرهنگی ایران در یونان، فرازهایی از نهج البلاغه به زبان یونانی ترجمه و در فضای مجازی منتشر شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور آشنایی جامعه مخاطب با اندیشه های والای امام علی(ع) و آشنایی با مناسبت های ملی همچون روز پدر با ارسال نامه ای به مخاطبان خود در قالب پست الکترونیک ضمن توصیف مقام والای آن امام همام و دلایل نامگذاری ...
دارالترجمه چیست؟
دارالترجمه موسسه ای است که متن های مختلف را با هر موضوعی، از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کند. امروزه نسبت به سال های اخیر، کار ترجمه بسیار رونق یافته است و ترجمه ها بسیار پیشرفته تر از قبل انجام می شوند. انواع ترجمه ها ترجمه ها به دو نوع رسمی و غیررسمی تقسیم می شوند و هرکدام ویژگی های خاص خود را دارند. ترجمه رسمی چیست؟ ترجمه های رسمی ترجمه های معتبر ...
برگزاری بزرگداشت اسماعیل سعادت
میکل آنژ، رومن رولان (ترجمه)؛ تلخ کامی های سوفی، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ ایزابل، آندره ژید (ترجمه)؛ کشفیات نوین در روان پزشکی، کلیفورد آلن (ترجمه)؛ شیر و جادوگر، سی . اس . لویس (ترجمه از متن انگلیسی)؛ عصر بدگمانی، ناتالی ساروت (ترجمه)؛ اخلاق، جورج ادوارد مور (ترجمه از متن انگلیسی)؛ بخشی از سیر فلسفه در جهان اسلام، ماجد فخری (ترجمه از متن انگلیسی)؛ از وولف تا کانت، بخش اول از جلد ششم تاریخ فلسفه ...
مهلت دریافت چکیده کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر تمدید شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، به نقل از روابط عمومی سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی، دبیرخانه نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر: ترجمه و توسعه فرهنگی از استقبال پژوهشگران از این کنفرانس خبر داد و اعلام کرد، مهلت دریافت چکیده برای شرکت در این رویداد علمی پژوهشی تا 25 اسفند 1399 تمدید شده است. براساس اعلام دبیرخانه، شرکت و ارائه مقاله در کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر ...
توزیع 14 هزار نسخه قرآن همراه با ترجمه به 13 زبان در امارات
به گزارش ایکنا به نقل از روزنامه اماراتی الخلیج ، گمرک دبی 14000 نسخه قرآن همراه با ترجمه به 13 زبان را تحویل انجمن خیریه دارالبر داد تا آن را در ماه مبارک رمضان با رعایت اصول بهداشتی توزیع کند. گمرک دبی بر اساس مسئولیت اجتماعی خود در حمایت و ارتقای آگاهی های دینی در جامعه و خدمت به کتاب خداوند متعال، 14000 نسخه از قرآن کریم را همراه با 13 زبان ترجمه شده به مؤسسه دارالبر تحویل داده است ...
اخلاق دکارت ترجمه و منتشر شد
دکارت 2. نظام اخلاقی موقت گفتار در روش 3. تأملات و اخلاق باور 4. فضیلت و سعادت: مکاتبات با شاهزاده الیزابت 5. بزرگ منشی و انفالات نفس کتاب شناسی واژه نامه نمایه در بخشی از پیشگفتار این اثر آمده است: شهرت دکارت برای آثارش درباره فلسفه اخلاق نیست، اما در مکاتبات با شاهزاده الیزابت، انفعالات نفس و پیشگفتار ترجمه ...
کوری در نشر مرکز به چاپ 50 رسید
رمان کوری، اثر ژوزه ساراماگو با ترجمه مهدی غبرایی برای پنجاهمین بار در نشر مرکز چاپ و منتشر شد. به گزارش کاماپرس، رمان کوری نوشته برنده جایزه نوبل، ژوزه ساراموگوی پرتغالی است که برای نخستین بار در سال 1995 منتشر شد. تاکنون بالغ بر 10 ترجمه فارسی از این رمان انجام شده است؛ در این میان نسخه نشر مرکز با 50 تجدید چاپ در فهرست موفق ترین ها قرار داد. کوری داستانی درباره کور شدن انسان ها است ...
شرح علایم روز به روز بیماری کووید-19
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی کیفیت 480 کیفیت 284
آشنایی با بافت تاریخی و فرهنگی نمایشنامه های شکسپیر
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب شکسپیر: ایران و شرق نوشته سیروس غنی ترجمه مسعود فرهمندفر به همت نشر مروارید منتشر شده است. ویلیام شکسپیر نمایشنامه نویس شهیر انگلیسی زبان عصر الیزابت است. امروز نمایشنامه های او به همه زبان های شناخته شده دنیا ترجمه شده است و آثار و علایق گسترده اش موضوع نقد و بررسی بسیاری از پژوهشگران بوده است. سیروس غنی(1308-1394) در کتاب حاضر بررسی دانش و ارجاعات ...
جلد اول مجموعه کتاب شکوفایی در ژانر ترسناک منتشر شد
به گزارش ایلنا، حمله گیاهان ناشناخته زندگی مردم را بهم ریخته است اما در این میان سه نوجوان تلاش می کنند راز این گیاهان را کشف کنند. ما پیشنهاد می کنیم آن ها هر چه زودتر راز این حمله را کشف کنند، چرا که باران دوباره شروع به باریدن کرده است و گیاهان دوباره همه چیز را خواهند بلعید. شکوفایی عنوان مجموعه کتاب های مهیج و ترسناک به قلم کنت اوپل است که جلد اول آن با عنوان براندازی با ترجمه نیوشا ایمانی در 300 صفحه برای نوجوانان منتشر شده است. نسخه ی الکترونیکی کتاب را می توانید در طاقچه بخوانید و نسخه ی کاغذی اثر نیز قابل سفارش در سایت نشر صاد به نشانی Saadpub.ir است. ...