سایر منابع:
سایر خبرها
می گویند مردم کتاب شعر نمی خرند، قبول ندارم
کنیم کتاب ها و خوانندگانش کم باشد اما در واقعیت این گونه نیست. شعر که جای خود را دارد. وقتی به کتاب فروشی ها می روم می بینم در قفسه های فروش کتاب های شعر زیادی هست و همین نشان می دهد که خریدار و مخاطب دارد. شاید نسبت به آن دوره ای در سال 57 که کتاب شفیعی کدکنی با تیراژ 50 هزار نسخه منتشر شده است کمتر شده باشد اما هست. یک نکته دیگر هم هست که دست شاعران برای مخاطبان حرفه ای رو شده چون قبلاً کارهایشان را خوانده اند. در رمان و داستان هم همین است. طرف چندین دهه است همه گونه دارد شعر می گوید پس مخاطب با خودش می گوید چه نیازی است که بروم کتاب شعرش را بخرم؟ ...
گربه های کپنهاک در بازار کتاب ایران
.... در پشت جلد کتاب توضیحاتی در مورد نویسنده کتاب اینچنین آمده است: جیمر جویس (1882دوبلین-1941 زوریخ) مشهورترین نویسنده جهانی معاصر به شمار می آید که همه داستان هایش به زبان انگلیسی انتشار یافته اند. او پس از گذراندن تحصیلات دانشگاهی به اروپا مهاجرت کرد و در کشورهای ایتالیا، سوئیس، فرانسه و دانمارک به نوشتن پرداخت. از جویس دو داستان زیبا برای کودکان و نوجوانان به جا مانده است ...
بهترین فیلم های زامبی غیرانگلیسی زبان
نیمه اول فیلم یک برش از مردگان، گروه فیلمبرداری در حال فیلمبرداری یک فیلم زامبی محور در یک انبار متروکه هستند. در حالی که در وسط فیلمبرداری آن ها، داستان و واقعیت با زنده شدن زامبی ها شروع به ادغام می کنند. با وجود هیولا های در حال فیلمبرداری، بازیگران و عوامل فیلم باید برای زندگی خود به طور طنز مبارزه کنند. نیمه دوم فیلم بدون اینکه چیز زیادی به شما بدهد، متفاوت از فیلم اول است و می تواند مخاطب را میخکوب کند. ...
سینمای تجربی از خطر حاکمیت مخاطب بر سینما می کاهد/ نباید بترسیم
به جست وجوی قواعد آن تئوری در تاریخ می پردازیم و در حوزه مورد نیاز خودمان دانش و آگاهی مان را افزایش می دهیم. حاکمیت مخاطب در هنر، آن را به واهمه می اندازد این کارگردان بیان کرد: به یاد داشته باشیم قبل از اینکه یک عکس، بیانگر یک مفهوم باشد، کاغذی است که شما ترکیب رنگ و نور را در آن می بینید. این تلقی بیانگر مفهوم فرم در سینما است و در زبان فیلم مورد توجه قرار می گیرد. پس وقتی ...
روایت نیمه تاریک روابط خانوادگی در ناتمام
اصیل ترین و تاثیرگذارترین روانکاو آمریکاست، در سال 2014 با انتشار کتاب ناتمام پا به عرصه رمان نویسی گذاشت. وی تاکنون 12 کتاب از مقالات خود در باب نظریه و عمل در حوزه روانکاوی و نوشته های رابرت فراست شاعر آمریکایی، خورخه لویی بورخس نویسنده آرژانتینی و فرانتس کافکا نویسنده اهل جمهوری چک منتشر کرده است. آثار این روانکاو خلاق و اهل ادب که در سانفرانسیسکو به تدریس روانکاوی و نویسندگی خلاق مشغول است، به 20 زبان مختلف از جمله فارسی ترجمه شده اند. رمان ناتمام با ترجمه منصوره وحدتی احمدزاده در شمارگان 770 نسخه توسط انتشارات ققنوس چاپ و به بازار عرضه شده است. انتهای پیام منبع: ایرنا ...
دو اثر مناسبتی محرم از نیستان بازچاپ شد
مبنای تمرکز بر احادیث و روایات، برای تمامی سطوح مخاطبان و تمامی تفکرات اثری قابل استفاده است. نویسنده در این کتاب هرگز به دنبال خلق کتابی برای خواص نبوده و این مسئله را در زبان و املاء و شیوه نگارشی خود مورد توجه قرار داده است. همچنین مترجم نیز با درک این مسئله، دقتی بیش از اندازه در انتقال و بازنویسی آن به خرج داده است. در این کتاب تلاش فراوانی شده است تا از حسن ظن و نگاه خواننده برای ...
اگر می خواهی نویسندۀ خوبی شوی، بچه دار نشو
هزار رمان و داستان کوتاه نوشته شده در طول عمر ما، همگی به فراموشی سپرده می شوند. اگر هیچ یک از کتاب های من به آن تعداد ناچیز نپیوندند به این دلیل که اجازه دادم فرزندانم زمان را از من بدزدند، مرا محدود و آزادی ام را مخدوش کنند، من هیچ شکایتی ندارم. کتاب هایم، زمانی که نوشته می شوند، دیگر هیچ شگفتی ای برایم ندارند، هیچ رازی در خود ندارند، بر خلاف فرزندانم. کتاب هایم به هیچ وجه ضعف ها، شکست ها و نقص ...
روش من این است که کتاب را در زمستان شروع می کنم و در تابستان تمامش می کنم!
آثاری همچون دیکتاتور، پمپئی، مجمع سری و سرزمین پدری به فارسی ترجمه شده است. آلکس پرستون که با هریس به گفت وگو نشسته، خود یک مولف و روزنامه نگار برنده جایزه است که آخرین رمانش در عشق و جنگ نام دارد. رمان های تو همیشه بسیار متفاوت هستند. چه طور موضوع این یکی را پیدا کردی؟ هیچ برنامه ای وجود ندارد. من فقط روز به روز زندگی ام را می کنم و ناگهان هم چیزی می پرد بیرون. در مورد ...
اگر نام فیلم خاطره انگیز و نوستالژیک دهه شصتی را فراموش کرده اید، این پست را بخوانید – قسمت دوم
این هم قسمت دوم مرور فیلم های به یادماندنی و نوستالژیک دهه شصتی – در مورد شیوه انتخاب این فیلم های در پست اول توضیح داده ام: قسمت اول این نوشته: نوستالژیک ترین فیلم های سینمایی که کودکان و نوجوانان دهه 50 و 60 خاطرات شیرین و گاهی محوی از آنها دارند قسمت سوم این نوشته: عصرهای جمعه در دهه شصت برای دیدن این فیلم ها لحظه شماری می کردیم ... 31 ...
اشعار شهریار برآمده از دل است
هم اشاره کرد و افزود: اگر آثار این شاعر توانمند مطالعه شود هم شعر سنتی در آن دیده می شود و هم شعر نو_هر چند زیاد به این وادی وارد نشده است_ هم به فارسی شعر گفته و هم به زبان ترکی و اتفاقا در همه زمینه ها نیز موفق بوده است. این استاد ادبیات با بیان اینکه در کنار سادگی و صمیمیت، تنوع موضوعات در اشعار شهریار به وضوح دیده می شود گفت: اشعار او در باره “عشق” به عنوان گوهر عالم هستی، درباب مذهب ...
دعوای پوپری - هایدگریِ دهه 60 به کجا ختم شد؟
شعار سال: 17 سپتامبر، مصادف است با درگذشت فیلسوف شهیر فلسفه علم، کارل رایموند پوپر. او با طرح مفهوم ابطال پذیری ، تاثیر بزرگی را در جریان فلسفه ورزی در حوزه فلسفه علم از خود بر جای گذاشت. در ایران نیز ترکش های این ایده پردازی، در جریان موسوم به روشنفکریِ دینی، نقش بسزایی داشت. دعواه
آیا هوش مصنوعی جای حافظ و شکسپیر را می گیرد؟
.... در ژاپن رمان کوتاهی که یک ماشین نوشته بود موفق به دریافت جایزه ادبیات علمی تخیلی شد. البته لازم به ذکر است که نگارش تمام این رمان حاصل کار ربات نبود و پیرنگ و طرح اولیه داستان و شخصیت های داستان را برنامه نویس ها از قبل تعیین کرده بودند و ربات با این داده ها داستان خود را نوشته بود؛ جایزه هم برد؛ اما چندان موفق نبود که به زبان های دیگر ترجمه شود. وی افزود: در همان سال فیلمی کوتاه در ...
اسکویی: طرفدار تیم بایرن مونیخ هستم
نوشته بودند را با گریه خواندم و همه گریه کردند برای فوت تختی بعد از گذشتن سوم و هفتم او از طرف ساواک آمدند مرا ببرند که چرا گریه می کنم. تعصب زیادی روی تختی داشتیم.35 همان روز از همان هتل و ابن بابویه بالاسر تختی نماز خواندیم باعث تاثر بود نتوانستم خودم را بکنترل کنم. این گزارشگر فوتبال تاکید کرد: یکی از مسائل مهم برای گزارشگری مطالعه است باید درباره اطلاعات یک ورزش اطلاعات داشته باشیم ...
اصالت زبان غنی فارسی به بهانه روز شعر و ادب فارسی
می افتد اما زبان افغانستان و ایران هردو شاخه های زبان فارسی هستند و صورت گرفتن داد و ستد بین آن ها طبیعی است. نویسنده افغان اظهار داشت: اولین داستانی که از من منتشر شد سال 82 بود. منبع الهام من درد و تنهایی و عوامل مختلف بود جزو جدایی ناپذیر مجموعه داستان های من درد و عشق بود. مدقق گفت: بهترین رفیقم کتاب است قدردان پدرم هستم به نظرم از خود گذشتگی کرد تا فرصت رشد برای من فراهم شود. ...
فیلسوفی در تعمیرگاه و فرهنگستان زبان درعصر پهلوی اول و دوم
...، میزبان غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان ادب و زبان فارسی، بود و با او در مورد ریشه و تاریخچه این فرهنگستان گفتگو کرد. حداد عادل در این گفتگو درباره ریشه واژه فرهنگستان گفت: فرهنگستان را معادل آکادمی ساختند. آکادمی هم یک لفظ یونانی هست که در آن افلاطون به تدریس می پرداخته است. وی در ادامه به تاریخچه فرهنگستان ادب در ایران پرداخت و آغاز آن را به صورت رسمی در سال 1313 ...
ناشران فکر می کنند آثار گمانه زن تالیفی حتی ارزش خواندن ندارد
به زبان های بسیاری ترجمه می شوند. ادبیات ما نیز سال هاست شاهد تولد، رشد و پرورش نویسندگانی است که در این حوزه قلم می زنند اما سوال اینجاست که آیا آثار تالیفی در این ژانر، همچون آثار ترجمه ای مطرح مورد استقبال مخاطب ایرانی قرار می گیرند؟ آلیتسا آقایی که رمان علمی-تخیلی اش، دختری آن سوی آینه به تازگی از سوی نشر کتابسرای تندیس منتشر شده، می گوید؛ تعداد زیادی از مخاطب های داخلی باور دارند که ...
همسری در طبقۀ بالا به بازار کتاب آمد/ رمانی در ژانر وحشت، جنایی و معمایی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ کتاب همسری در طبقۀ بالا نوشته ریچل هاوکینز، با ترجمه ای از سحر قدیمی و به همت نشر نون در بازار کتاب منتشر شد. این اثر که در ژانر وحشت و جنایی- معمایی نوشته شده است، برای نخستین بار در سال 2021 به چاپ رسید. در پشت جلد آمده است: ریچل هاوکینز، رمان نویس آمریکایی، همراه خانواده اش در آلاباما زندگی می کند و پیش از اینکه به نویسنده ای تمام وقت بدل شود ...
فیلمنامه؛ گمشده سینمای ایران
سال است که سابقه دارد و داستان نویسان ایرانی آثار فراوانی در این دهه ها منتشر کرده اند؛ از رمان گرفته تا مجموعه داستان. با این حال در این میان معدود آثاری بوده اند که در سینمای ایران مورد اقتباس قرار گرفته اند. شاید بهتر است بگوییم غیر از چهره های بزرگ نسل پیشین و معدودی جوانان خوش ذوق سینما، مابقی آشنایی چندانی با ادبیات معاصر (به معنای روز) نداشته اند. به خصوص از اوایل دهه هشتاد اتفاقی در ادبیات ...
غلامرضا امامی نادان تولستوی را ترجمه کرد
به گزارش ایرنا، انتشارات پرتقال در مجموعه ای تحت عنوان نویسنده های بزرگ، خواننده های کوچک داستان هایی معروف از نویسندگان بزرگ جهان را با تصویر و زبانی روان برای کودکان گردآوری و منتشر می کند. نویسنده و مترجم پیشکسوت کشور انتخاب داستان ها و ترجمه این مجموعه را برعهده دارد. او در انتخاب قصه های این مجموعه به گفته خودش کوشیده است آثاری را انتخاب کند که دربردارنده چهار عنصر شادی، بازی، لذت ...
انتشار سروده های تاگور با ترجمه مجتبائی
جنگ جهانی دوم و ترجمه آثار او، به واسطه دوستی با جوانی بنگالی به نام حفیظ الرّحمان، می نویسد: در آن سال ها زبان خارجی در دبیرستان ها زبان فرانسه بود، ولی به تدریج گفت وگوی با او [حفیظ الرحمان] به زبان انگلیسی آسان تر شد و من به خواندن اشعار تاگور به این زبان روی آوردم و او چند کتاب از مجموعه آثار تاگور را به من داد و سعی می کرد که در خواندن و فهم مطالب مرا یاری کند. من در اشعار این شاعر بنگالی ...
پس از 20 سال مقدمه حادثه عاشوراست
سرویس فرهنگ و هنر جوان آنلاین: کتاب پس از 20 سال اثری داستانی است که با مرور وقایع صدر اسلام و دوران حکومت امیرالمؤمنین (ع)، به زمینه های شکل گیری قیام عاشورا پرداخته است. این رمان که از سوی انتشارات شهرستان ادب منتشر شده است، تا کنون جوایز متعددی از رویداد های ادبی دریافت کرده است. رهبر انقلاب اخیراً پس از مطالعه رمان پس از 20 سال نوشته سلمان کدیور در پیامی شفاهی فرمودند: سلام من را به نویسنده ...
نقد و بررسی رمانی که حماسه عاشورا را برای نوجوانان روایت می کند
نو و تازه برای نوجوانان ارائه شود و به کمک خداوند در قالب یک رمان واقعه را به تصویر کشیده ام. کتاب اسب های کور که به همت نشر رودآبی منتشر شده، سعی کرده است پیام های عاشورا و امام حسین(ع) را در قالب یک رمان به نوجوانان تفهیم کند. از مجید ملامحمدی بیش از دویست اثر در زمینه های شعر و داستان و رمان به چاپ رسیده، که بیشتر این کتاب ها در حوزه ادبیات دینی و آیینی، برای کودکان و نوجوانان هستند و بعضا به چند زبان دیگر ترجمه شده اند. در این نشست که بصورت مجازی از سایت https://eshragh.ir/ پخش شد، سید محسن امامیان به عنوان مجری کارشناس به نقد و بررسی این کتاب پرداخت. ...
زندگی سراینده سرود ای ایران به روایت بهروز رضوی در رادیو فرهنگ
های زیادی به خصوص در رشته علوم طبیعی پیشنهاد کرد. حسین گل گلاب اگرچه در زمینه ادب و به خصوص ابداع لغت هایی برای فرهنگستان شهرتی در میان اهل فرهنگ و ادبیات به دست آورد اما عمده شهرتش برای سُرودن ترانه معروف ای ایران بود؛ سرودی که به شکل غیر رسمی به عنوان سرود ملی ایرانیان شناخته شده است. این سرود حاصل همکاری گل گلاب و روح الله خالقی به عنوان آهنگساز و غلامحسین بنان به عنوان خواننده است که بعد ...
از جنگل تاریکی ها تا چشمه جادو در جهنم سیاه
به گزارش خبرنگار ایلنا، نشر نو با همکاری نشر آسیم با انتشار مجموعه ای متشکل از کتاب هایی با عناوین جنگل تاریکی ها، چشمه جادو، وارثان، جادوگرهای سرزمین های مرداب، سرزمین های یخ و رُتیلا ست و دربردارنده داستان های فرانسه قرن 21 است سعی دارد مخاطب نوجوان را نیز جذب کند. جنگل تاریکی ها و چشمه جادو نوشته کاساندرا ادونل است که توسط مهدی ضرغامیان ترجمه شده. این دو کتاب داستان های دنباله داری ...
چاپ و معرفی آثار در جامعه ادبی ما متاثر از روابط پشت پرده است
بوده است؛ چون اقتباس های سینمایی موفقی از این رمان ها صورت گرفته و برای من مهم بود که بدانم این رمان ها چه ویژگی های مشترکی برای اقتباس داشته اند. در مورد تاثیر در نوشته هایم از نویسندگان دیگر، راستش خودم چنین تاثیری احساس نمی کنم. اگر هم تاثیری وجود داشته باشد، من متوجه این تاثیر نبوده ام. شخصیت های داستان های شما اغلب تنها و در کشمکش با خود یا جامعه پیرامونی خود هستند، چطور شد که جذب ...
مروری به سریال های اقتباسی ایرانی
اینکه سال 1396 بار دیگر از سوی نشر فرهنگ معاصر چاپ شد. در حال حاضر هم به چاپ های بعدی رسیده است. نکته جالب اینجاست به ادعای ناشر، کوچک ترین اصلاحیه ای هم نداشته و کامل چاپ شده است. دایی جان ناپلئون به چندین زبان دنیا هم ترجمه شده. دیک دیویس، در مقدمه ترجمه انگلیسی این رمان، شگفت زدگی خود را از وجود چنین طنزی در ایران عنوان کرده و آن را ستوده. مترجم روسی هم در مقدمه جایگاه ایرج پزشک زاد را با ...
مسابقه کتابخوانی ماه غریب من
.... او با اشاره به این که کتاب ماه غریب من به بیان فضایل اخلاقی امام هشتم(ع) و سیره عملی و علمی ایشان در کنار وقایع زندگی آن حضرت برای نوجوانان و جوانان می پردازد، اظهار کرد: این اثر که با عنوان قمری الغریب توسط رحیم کثیر به زبان عربی ترجمه شده است، در چهار فصل تحت عناوین: بهشت مدینه ، هشتمین آسمان ، سفر به سرزمین غربت و سرانجام تنهایی داستان های کوتاه و زیبایی را با موضوعات مختلف از ...
جای مفاخر در سریال های تلویزیون خالی است/ مطالعه را به تماشای تلویزیون ترجیح می دهم
برای آن خواننده کوچه و خیابان ها مملو از جمعیت شده است. این نگاه نسبت به مفاخر علمی و ادبی در جامعه باید عوض شود. به نظرتان ساخت سریال هایی مانند روزگار قریب علاوه بر سرگرم کردن مخاطب، چقدر می تواند در شناخت مردم و به خصوص نسل جوان از مفاخر معاصر کشور تأثیر داشته باشد؟ صددرصد بی فایده نیست و تأثیرگذار خواهد بود. انسان های بزرگ در عرصه های مختلف برای این مملکت زحمت کشیده اند و ...
شیون فومنی به انسان امروز و بشریت می اندیشید
شعر گیلکی به قدری وسیع است می خواهم با همه زبان ها در ارتباط باشم و با حفظ باورهای خود، ارزشگذار فرهنگ ملی خودم هستم. فومنی گفت: این نگاه پیشروی شیون در دهه 60 بود اما شیون اهل رسانه نبود و بسیاری از نگاه های شیون برای خیلی افراد عریان نشده است. شیون یک ماهی بوده که به اقیانوس ها فکر می کرده است و در آن اقیانوس ها نیز شیون گیلکی بوده است. وی یادآور شد: تولید فیلم مستند شیون را ...