حضور مقامات جمهوری آذربایجان در نمایشگاه کتاب باکو
سایر منابع:
سایر خبرها
پایان کار نمایشگاه بین المللی کتاب باکو پس از 5 روز
، چهاردهم مهرماه 1400 شروع به کار کرده بود پس از 5 روز کاری، یکشنبه دهم اکتبر 2021 ،هجدهم مهرماه 1400همراه با پیامی از طرف آنار کریم اف، وزیر فرهنگ جمهوری آذربایجان مبنی بر این که از امسال این نمایشگاه به صورت سالانه برپا خواهد شد به کار خود خاتمه داد. شایان ذکر است، قدمت نمایشگاه کتاب باکو به 14 سال پیش باز می گردد و تا کنون به صورت دوسالانه برگزار می شد. هفتمین دوره این نمایشگاه با حضور 12 ...
نویسندگان به سراغ ترجمه رفته اند
ادبیات ایرانی در چنین شرایطی است. هرچند توجه به آثار ترجمه ای در حوزه کتاب کودک و نوجوان پدیده جدیدی نیست و مسبوق به سابقه است، اما تأثیر شرایط اقتصادی بر نشر و بحرانی شدن اوضاع اقتصاد فرهنگ، ناشران را مجاب کرده که به جای سرمایه گذاری در حوزه تألیف و تمرکز بر آثار ایرانی، اقبال بیشتری به سمت چاپ آثار ترجمه شده نشان دهد؛ چرا که آثار ترجمه شده هم هزینه کمتری را متوجه ناشر می کنند و هم ...
ترجمه "شستشوی مغزی" و نمایش نامه "دختری که خاتون مغربی را دید" در چاپخانه رادیو فرهنگ
به عنوان اثر برگزیده معرفی شده سعید بحرالعلومی، عصمت رضاپور، شیدا خلیق و حسین میرزاییان به عنوان بازیگر حضور دارند. ضمن اینکه علی یعقوب زاده دراماتورژ، ساناز خباز دستیار کارگردان و برنامه ریز نمایش هستند. سیروس همتی متولد سال 1351 در شهر تهران است. تحصیلات او کارشناسی ریاضی از دانشگاه تربیت معلم و اکنون هم بعنوان معلم ریاضی مشغول به کار است. تخصص او طراحی صحنه ،نویسندگی، کارگردانی و بازیگری ...
تالیف و انتشار 167 عنوان کتاب در استان سمنان
به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سمنان، ابوالفضل صادقی نژاد روز شنبه گفت: از این تعداد 79 عنوان در تابستان و 88 عنوان کتاب در بهار امسال در این استان تالیف و منتشر شده است. وی با بیان اینکه از این تعداد 11 عنوان کتاب ترجمه و بقیه تالیف بوده است اظهار داشت:این کتاب ها در شمارگان 130 هزار نسخه در استان سمنان چاپ و منتشر شده است. صادقی نژاد متذکر شد: از ...
مسئله کپی رایت باید یک بار برای همیشه حل شود/ چرا دیگر آثاری مثل قصه های مجید و علی کوچولو ساخته نمی شود؟
، ولی در ایران کاری تولید نشده که قابلیت جهانی شدن داشته باشد، گفت: اتفاقاً خیلی از کار های ایرانی قابل عرضۀ جهانی هستند، ولی موانعی از طرف ایران وجود دارد که باید برطرف شود و متأسفانه تا امروز به طرفش نرفته ایم؛ آن هم مسئلۀ کپی رایت است. تا حل نشدن این مسئله در حق ادبیات کودک ایران ظلم می شود. وی ادامه داد: معدود ناشرانی هستند که موقع ترجمۀ کتاب از نویسنده یا ناشر و سایر کانال های ...
مجله "ایران" به زبان ژاپنی به چاپ سوم رسید
فارس در زمینه تولید و عرضه میوه از جمله استان های مهم کشور و دارای جایگاه نخست می باشد لذا بخش عمده ای از مطالب مرتبط در زمینه صنایع دستی، تاریخ ایران، توانمندی های علمی کشور، معرفی موسیقی و ... با محوریت این منطقه تهیه شده است. دیوسالار افزود: مجله تخصصی " ایران" به زبان ژاپنی و به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی – اسلامی و ظرفیت ها و توانمندی های ارزشمند کشورمان منتشر می شود و شماره دوم این ...
کتاب مبانی مطالعات تلویزیون منتشر شد
به تجربه ها و دوره های آموزشی که گذرانده ام، ترجمه تغییراتی می کرد. با این حال پیش از این که این نسخه چاپ شود، یکبار به صورت گذرا متن آن را خوانده و اصلاحاتی روی آن انجام دادم. خواهشمندم اگر در جایی اشکالاتی در ترجمه می بینید، بنا را بر دانش و تجربه کمتر این حقیر در زمان ترجمه این کار در هفت سال پیش بگذارید. اکنون می دانم ترجمه ترکیبی از دانش و هنر است. مترجم میکروفونی می شود که از طریق ...
حضور بردی محمداف در نمایشگاه اکسپو-2021 دوبی
...، مراقبت های بهداشتی، ورزش و فرهنگ نشان می دهد. رئیس دولت، همراهان خود را با جهات پیشرفته توسعه کشورش و همچنین شاخص های بالایی که در طول سال های استقلال به دست آورده است، آشنا کرد. بردی محمداف همچنین از غرفه امارات متحده عربی بازدید کرد. در ادامه رئیس جمهور ترکمنستان و شیخ منصور بن زاید آل نهیان معاون نخست وزیر امارات متحده عربی دیدار و گفت وگو کرد. ...
شناخت نامه مترجم نامی، محمد قاضی، منتشر می شود
شیرین بیان است تا رومن رولان که نویسنده ای خشک و جدّی بود- یافته بود. این مدرس دانشگاه دربارۀ ضرورت انتخاب محمد قاضی برای سوژه این شناخت نامه عنوان کرد: محمد قاضی در مدت 50 سال، نزدیک به 70 عنوان کتاب در زمینه های مختلف ترجمه و بسیاری از کتاب خوان های ایرانی را برای نخستین بار با آثار مشهور فرانسه آشنا کرد و هچنین قشر کتاب خوان، عاشق های راستین ترجمۀ ادبی و هچنین مترجم های پیشکسوت بر این ...
گرامیداشت سیدکریم امیری فیروزکوهی در "ققنوس" رادیو فرهنگ
ایتام در تهران بود که به دبستان فیروزکوهی مشهور است. امیر در هفت سالگی به تهران آمد. پدرش همان سال درگذشت و او تحت تربیت مادر قرار گرفت. تحصیلات ابتدائی و متوسطه را در تهران در مدارس سیروس ، ثروت ، سلطانی و کالج آمریکایی گذراند. سپس به تحصیل منطق و کلام و حکمت همت گماشت و از محضر استادانی چون آقا شیخ عبدالبنی کجوری و آقا سید حسین مجتهد کاشانی استفاده کرد. امیری فیروزکوهی شاعر غزل و قصیده و ...
آغاز بکار بازارچه صنایع دستی و تولیدات صاحبین مشاغل خانگی در بازار بزرگ لارستان
حرفه ای و اتحادیه زنان کارگر، نیز غرفه هایی جهت عرضه محصولات خود در این بازارچه دایر کرده اند. اجرای جنگ شادی و برگزاری کارگاه های آموزشی و خدمات مشاوره ای برای بازدید کنندگان و غرفه داران از دیگر برنامه ها در این محل است. در صورت خرید بالای 50 هزار تومان از این بازارچه، تعدای از مغازه داران داخل بازار بزرگ لارستان نیز متعهد شدند که کالا و اجناس خود را از 20 تا 50 درصد تخفیف دهند. ف 110 ...
تحول در صنعت نشر با حمایت از تولید دانش نشر امکان پذیر است
...، عرضه نسخه پی دی اف کتاب ناشران در برخی پلتفرم ها و یا تبدیل غیرحرفه ای محتوای آنالوگ به نسخه های دیجیتال، نشر الکترونیک نیست؛ اقداماتی که سال های گذشته انجام می شد. محدودیت هایی که کرونا ایجاد کرد، موجب شد تا ناشران به استفاده از پلتفرم هایی توجه کنند که امکانات قابل توجهی برای مخاطب کتاب الکترونیک ارائه می کند؛ امکاناتی که در کتاب چاپی وجود نداشت. ناشران اندک اندک در حال تجربه عرضه محصولات خود ...
آشنایی با الهیات پسامدرن و الهیات پویشی
ارزیابی دیدگاه ها در الهیات پسامدرن با تجدیدنظر و اضافات نوشته حمیدرضا آیت اللهی از سوی انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی منتشر شده است. از زمانی که چاپ اول کتاب خدا و دین در جهان پسامدرن در سال 1381 منتشر شد بیش از 18 سال می گذرد. دیدگاه هایی که گریفین در این کتاب مطرح کرده بود در پاورقی توسط مولف کتاب از منظر نگرش اسلامی مورد ارزیابی قرار گرفت و مجموعه ای از ترجمه کتاب و ...
به بهانه چهلمین روز ارتحال آیت الله سید کمال فقیه ایمانی (ره)؛ از تفسیر قرآن به زبان انگلیسی و روسی تا ...
. مجلدات مختلف این تفسیر با مشارکت انتشارات شرق شناسی سن پترزبورگ و موسسه انتشاراتی صدرا در مسکو منتشر گردیده است. مراسم رونمایی آن نیز در تیرماه سال 1394 در نخستین جشنواره بین المللی قرآن مسکو با حضور شخصیت های علمی و نمایندگان سیاسی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه با حضور مرحوم آیت الله تسخیری برگزار شد. قابل ذکر است که ترتیب مجلدات ترجمه روسی، مطابق با تعداد مجلدات انگلیسی یا فارسی این تفسیر نیست. با توجه به تفاوت فونت و صفحه بندی، حدود دو مجلد انگلیسی در یک مجلد روسی منتشر گردیده است. گفتگو: سیدامیرحسین ابطحی انتهای پیام/ ...
تورانیان: روند توزیع کاغذ دچار بی عدالتی است/ یارانه کتاب صرف صنایع دستی می شود
علی اکبر تورانیان؛ مدیر نشر شهرآب در گفت وگو با ایکنا درباره مسائل نشر گفت: طی هفته گذشته جلسه ای با حضور تعدادی از اعضای انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی و معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار و مسائل مختلفی در آن مطرح شد. یکی از مسائل مربوط به مبارزه با تکثیر غیرقانونی و قاچاق کتاب بود که عملاً امنیت حوزه کتاب و ناشران را به خطر انداخته است. چون دیگر صاحب آثار خود نیستند و این مسئله آسیب ...
غرفه ملی ایران در نمایشگاه کتاب باکو؛ میزبان بیشترین آثار از نظامی
موسوی (سفیر ایران در جمهوری آذربایجان) با اشاره به این که غرفه ملی جمهوری اسلامی ایران با عناوین بسیار متنوع در هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب باکو حضور دارد، اظهار کرد: کتاب به عنوان پل فرهنگی میان فرهنگ ها و تمدن ها بوده و تنها زبان مشترک همه ملل به شمار می رود . رونمایی از هفت پیکر نظامی علی احمد اف (معاون نخست وزیر جمهوری آذربایجان) و آنار کریم اف (وزیر فرهنگ جمهوری ...
برنامه های فرهنگی غرفه ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب باکو
. با توجه به حضور دانشجویان و دانش آموزان مدارس مختلف جمهوری آذربایجان در این نمایشگاه بین المللی که توسط وزارت فرهنگ و وزارت آموزش و پرورش این کشور هماهنگ شده است، استقبال خوبی از این نوع برنامه ها شده و جوانان زیادی را به سوی غرفه ایران جذب می کند. کتاب ترجمه شده هفت پیکر و شاهنامه فردوسی به زبان آذری در کنار سایر کتب داستانی و ادبی ایران زمین از جمله جوائزی هستند که در اختیار ...
صنعت نشر را باید از وضعیت شتر گاو پلنگی نجات داد/ ضرورت اصلاح باور های غلط به ترجمه
مترجمی زبان سروکار دارند. طی هفت سال گذشته تلاش کردیم، گلوگاه خدمات ترجمه را به مراکز دارای مجوز به ویژه آن ها که از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مجوز دریافت می کنند؛ هدایت کنیم. مهم ترین دلیل این تلاش نیز وجود حمایت های مختلف مانند معافیت مالیاتی و نظارت دولتی است. اما ارشاد چطور به این موسسات توجه کرده؟ موسسه فرهنگی تک منظوره چگونه به اقتصاد فرهنگ کمک می کنند؟ می دانیم حجم بالای خدمات ترجمه، بسیاری از ...
استقبال بی نظیر از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب باکو
نشان دهنده ی فرهنگ غنی ایرانی – اسلامی در نوشته های نویسندگان است؛ و کتاب ترجمه شده هفت پیکر و شاهنامه فردوسی به زبان آذری در کنار سایر کتب داستانی و ادبی ایران زمین از جمله جوائزی هستند که در اختیار شرکت کنندگان قرار می گیرد. وی افزود: این مسابقه با هدف معرفی آداب و سنن و اندیشه والای ایرانیان به جهان انجام شد و حضور نشر ایران در بازار های جهانی و عرصه بین الملل، هم در ترویج اندیشه های ناب و ...
رونمایی از کتاب آثار شاعران معاصر ایران به زبان هندی
آثار شاعران معاصر صد سال اخیر فارسی زبان ایران گردآوری شده اند و نحوه انتخاب شاعران و اشعار آنها عالی است. وی افزود: ترجمه نقش مهمی در ارتقای فرهنگی و روابط بین هند با سایر کشورها ایفا کرده است واین روابط به ویژه در دوران داراشکوه به اوج خود رسید و توانست فرهنگ هند باستان را در قالب ترجمه عرضه کند. عزیز مهدی، مترجم کتاب شاعران معاصر ایران به زبان هندی نیز در سخنان خود، انتشار ...
قاصد مهر، نمایشگاه مجازی کتاب فارس آغاز به کارکرد
این نمایشگاه گفت:یکی از شرایط حضور ناشران در این نمایشگاه این است که باید در اپلیکیشن قاصدک حضور داشته باشند و بعد وارد پنل نمایشگاهی خود شوند. به گفته نیازمند،در حاشیه نمایشگاه که برای اولین بار امکان حضور ناشران فراهم شده، دوره های آموزشی در زمینه های تندخوانی یا افزایش تقویت حافظه و طراحی نرم افزاری برگزار می شود. وی ادامه داد: کتاب ها چاپی و فیزیکی است. جدیدترین نسخه ...
گذری بر 6 دهه تلاش بی وقفه چهره ماندگاری که جاودانه شد
منتشر شده است. مجمع اللغات فرهنگ مصطلحات کتاب مجمع اللغات فرهنگ مصطلحات از سوی محمود عادل، آذرتاش آذرنوش و مرتضی شیرازی به چهار زبان عربی، فارسی، فرانسه و انگلیسی ترجمه شده است. نخستین چاپ این اثر در سال 1363 به همت دفتر نشر فرهنگ اسلامی منتشر شده است. در مورد تهیه فهرست فارسی این اثر کوششی خاص شده است. به طوری که از طریق یک کلمه می توان به تمام انواع کاربرد آن کلمه و جملاتی که ...
آغاز برنامه های یاد روز حافظ با گشایش سرای اهل قلم و نمایشگاه کتاب
اینکه طی 50 سال گذشته بالغ بر 1800 نسخه قرآن با ترجمه های مختلف جمع اوری شده است، اظهارداشت: در زمینه جمع آوری دیوان های حافظ هم اهتمام جدی به خرج داده شده و بالغ بر 1200 نسخه مختلف خطی و چاپ سنگی از دیوان این شاعر بزرگ گردآوری شده که برخی از آنها در قالب این نمایشگاه در معرض دید عموم قرار گرفته است. به گفته وی، دیوان برخی شاعران بزرگ دیگر مانند فردوسی و خیام نیز در کنار دیوان حافظ در ...
رونمایی از ترجمه آذری کتاب هفت پیکر نظامی گنجوی در نمایشگاه کتاب باکو
آذربایجان چاپ و منتشر شد. این کتاب با حضور سفیر و رایزن فرهنگی ایران در باکو، معاون نخست وزیر آذربایجان، وزیر فرهنگ و وزیر تحصیل آذربایجان و ده ها تن از شخصیت های سیاسی و فرهنگی این کشور در محل غرفه جمهوری اسلامی ایران نمایشگاه بین المللی کتاب باکو رونمایی شد. قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی کشورمان در باکو در این مراسم در باره این کتاب اظهار کرد: رایزنی فرهنگی ایران در باکو ...
رتبه بندی ناشران ؛ اهداف و آثار مثبت و منفی آن
جلساتی در وزارت فرهنگ و ارشاد با حضور مدیر اداره کتاب، نماینده معاون فرهنگی و نماینده انجمن ها برگزار شد و شعارهای خوبی دادند؛ اما کاری پیش نرفت در واقع برای اینکه تغییری ایجاد شود، باید هزینه تخلف بالا برود. وی توضیح داد : اگر قرار باشد این افراد هر کاری که می کنند، نیروی انتظامی اعلام کنند که نمی تواند جلوی آنها را بگیرد و در قوه قضاییه، قضات با این مسائل آشنا نباشند، کاری پیش نمی رود. ...
عرضه چاقو در بازار کتاب
دنیای اقتصاد: رمان چاقو نوشته یو نسبو با ترجمه سینا شاه بابا منتشر شد.در این رمان که آخرین رمان جنایی نویسنده از سری کارآگاه هری هوله محسوب می شود، می خوانیم که درست همزمان با آزاد شدن محکومی قدیمی که هری را تهدید کرده بود، یکی از نزدیکان هوله به قتل می رسد. در مسیر پرپیچ وخم داستان رازهای کوچک و بزرگی برملا می شود و با هرکدام از آنها مظنون تازه ای به پرونده اضافه می شود. هوله این بار نه فقط با دشمنی دیرین که با ژرف ترین ترس های خودش نیز روبه رو می شود و درست پس از تاریک ترین لحظه هاست که روشنایی می دمد. یو نسبو نویسنده، اقتصاددان و نوازنده ای نروژی است که داستان های معمایی و جنایی او به پنجاه زبان ترجمه شده و بیش از پنجاه میلیون نسخه از آنها فروخته شده است. وی نامزد جایزه ادگار و برنده جایزه پیر گینت شده و فیلم آدم برفی از روی رمان نسبو به همین نام اقتباس شده است. پیش از این کتاب های خورشید نیمه شب، خون بر برف و خفاش را از این نویسنده به فارسی ترجمه و چاپ شده است. رمان چاقو در 724 صفحه و به قیمت 158هزار تومان از سوی نشر چترنگ روانه بازار کتاب شده است. ...
جهنم سیاه با وارثان ادامه دارد
که نوشته کاساندرا ادونل است و توسط مهدی ضرغامی ترجمه شده. در این نسخه نیز همانند سایر کتاب های مجموعه با داستان های هیجان انگیز همراه می شوید. این کتاب نیز در ژانر علمی- تخیلی و در فضایی وهم آلود و معمایی نوشته شده است. در بخشی از کتاب آمده: مرگان زیر خاک پشت شلوارش را تکاند و گفت: گمان می کردم شوخی می کنند که باید سر کلاس برویم. گابریل آهی کشید و گفت: به نظر من می ترسند حوصله مان سر ...