باکو نظامی گنجوی را شاعر ملی جمهوری آذربایجان خواند!
سایر منابع:
سایر خبرها
گذری بر گلستان سعدی با حضور ناشر، خانم کاتلین گوبل
کار بسیار سنگینی بود. این ترجمه بر منبای ترجمه کلمه به کلمه از فارسی به آلمانی نبوده است، بلکه بیشتر براساس درک و احساس مترجم از شعر شاعر مبتنی بوده است. وی در ادامه ضمن سرایدن ترجمه آلمانی منتخبی از اشعار سعدی به زندگی نامه این شاعر فرزانه ایرانی پرداخت و افزود: گلستان به نثر آهنگین و آمیخته با نظم نوشته شده و شامل هشت فصل است. سعدی، شاعری جهان دیده بود و با سفر به سرزمینهای ...
رونمایی از دو کتاب ترجمه کردی شعر معاصر ایران
شعر معاصر ایران به کردی ترجمه شده است توسط علیرضا قزوه (از شاعران و پژوهشگران امروز ایران) و مصطفی علیپور (شاعر و مدرس شعر) انتخاب شده اند. من نیز به عنوان مترجم در خصوص انتخاب شعرها پیشنهادهایی دادم که هم زبان و سبک و سیاق جهانی تری دارند و هم مناسب ترجمه به زبان کردی بودند. به واقع این اشعار باید دارای پتانسیل و جذابیت هایی برای مخاطبان شعر اقلیم کردستان باشند و من نیز با توجه به شناختی که از ...
پاسخ رُبات شاعر به کمدی الهی
وفاداران مدرن و عجیب این نویسنده و شاعر ایتالیایی خواهد بود و رُباتی به نام Ai-Da در اتفاقی تاریخی برای نخستین بار و به صورت عمومی شعر نوشته شده توسط الگوریتم های هوش مصنوعی خود را اجرا می کند. این ربات فوق-واقعی که در دانشگاه آکسفورد و توسط آدریان ملر ساخته شده و بر اساس نام آدا لاولس پیشگام کامپیوتری خود، Ai-Da نام گذاری شده با دریافت کامل سه گانه کمدی الهی ترجمه شده به زبان انگلیسی و ...
درباره استاد فدایی هروی شیخ الشعرای افغانستان که در 92 سالگی درگذشت
هروی در سال 1392 در دفتر دردری مشهد استاد فدایی هروی بر اسالیب شعر کهن تسلط داشت محمدکاظم کاظمی شاعر و پژوهشگر افغانستانی در مقدمه کتاب راه روشن که ترجمه منظوم بخشی از نهج البلاغه است، نوشته است: این کتاب ترجمه ای منظوم از پاره هایی از کتاب نهج البلاغه و نهج الفصاحه است. استاد فدایی هروی را اینک می توان شیخ الشعرای هرات نامید. او شاعری است با حدود شصت سال سابقه ی ...
دست رد “محسن چاوشی” به سینه عشقش/ عکس
... چاوشی که از علاقه مندان اشعار مولاناست اشعار زیادی از این شاعر بزرگ ایرانی را اجرا کرده و طبیعتا همکاری با فیلمی درباره مولانا و شمس برایش جذاب بوده اما خواننده شهرزاد به این همکاری نه گفت. اما تا این لحظه دلایل کناره گیری این افراد نامی مشخص نشده است. فیلم مست عشق در ترکیه در حال ساخت با حضور پارسا پیروزفر است. محسن چاوشی زادهٔ خرمشهر است و اصالتی کُردتبار ...
رایزن فرهنگی ایران: اقبال پل مستحکم فرهنگی بین ایران و شبه قاره است
علمی دانشگاه های مختلف پاکستان و برخی از شخصیت های خارجی حضور داشتند. رایزن فرهنگی کشورمان گفت: اشعار علامه اقبال شیرینی ای دارد که موجب پیوند هر چه بیشتر دو ملت دوست و برادر ایران و پاکستان شده است. تلاش های این شاعر مسلمان در زمینه اتحاد، ترویج زبان فارسی و محبوبیت وی میان ملت های منطقه از جمله ایران و پاکستان ستودنی است. وی افزود: زبان فارسی در منطقه پهناور شبه قاره به ...
گفت و گوی عربستان با ایران به کجا رسید؟ / گلایه ی خانواده های جانباختگان هواپیمای اوکراینی / باکو نظامی ...
برداشته و آن را شاعر ملی جمهوری آذربایجان خوانده است.کتاب هفت پیکر پیشتر و در سال 2000 در مادرید اسپانیا منتشر شده بود و در پیشگفتار آن درخصوص نظامی گنجوی نوشته شده بود: شاعر بزرگ پارسی . به همین دلیل خوانندگان اروپایی نظامی گنجوی را به نام شاعر پارسی می شناختند.پیش از این نیز دولت جمهوری آذربایجان اشعار کاشی کاری شده پارسی بر روی بدنه مقبره نظامی که به زبان فارسی نوشته شده بودند را با اشعار ترکی ...
پنجاه وهشتمین محفل ادبی مهر و ماه برگزار شد
: برای روشن ماندن چراغ ذوق و روانی طبع باید مدام در حال سرایش شعر باشیم چنانچه اگر تعداد آثار صائب تبریزی را بر عمر ادبی او قسمت کنیم، می بینم که این شاعر پارسی گو هر دو روز یکبار شعری گفته که در مجموعه آثارش برای ما به یادگار مانده است. شرافت همچنین حضور شاعرانی از کشورهای مختلف و با زبان های متنوع در شهر قم را باعث پیشرفت شاعران این شهر دانست. همچنین محمد غفاری مسئول آفرینش ...
الهی نامه عطار به زبان بوسنیایی منتشر شد
به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صداوسیم ا از سارایوو، الهی نامه عطار نیشابوری به قلم "مبینا موکر" مسئول مرکز زبان و ادبیات فارسی موسسه علمی پژوهشی ابن سینا در سارایوو به زبان بوسنیایی ترجمه و چاپ شد. پس از ترجمه نثر کتاب، "هاجم هایدارویچ" نویسنده، شاعر و رئیس انجمن نویسندگان بوسنی، متون را به شعر تبدیل کرد. "حسین افندی کاوازویچ" رئیس العلمای بوسنی و هرزگوین و "تقی ...
شاهو قشونی شاعر و نویسنده جوان مهابادی درگذشت
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در آذربایجان غربی ، شاهو قشونی شاعر و نویسنده مهابادی بعد از تحمل چند سال بیماری ام اس در یکی از بیمارستان های شهر ارومیه درگذشت. شیرین قشونی، خواهر شاعر و نویسنده مهابادی در گفتگو با خبرنگار ایبنا اظهار کرد: بیماری شاهو در سن 18 سالگی توسط پزشکان تشخیص داده شد. وی افزود: شاهو تا این سال ها دست از تلاش برنداشت و دست نوشته های ...
کتاب زبان شعری زردشت در گاهان با نگاهی به شعر هندواروپایی منتشر شد
، ظاهراً نوعی پیوست است. زبان گاهان از زبان پیکرۀ اصلی اوستا کهن تر است. علاوه بر گاهان، یسن هفت ها (یسن های 35/3 – 41/7) و دعای مقدس یثااهووییریو (یسن 27/13)، اشم وهو (یسن 27/14)، ینگهه-هاتم (یسن 27/15) و ایریماایشیو (یسن 54/1) نیز به زبان اوستای قدیم است. گاهان و دعای مقدس به شیوۀ شاعرانه و رازآمیزی تصنیف شده اند و آراء و عقاید کلامی و الهیاتی زردشت هیچ جا در آنها روشن و نظامند بیان نشده ...
نویسندگان کرمانی پنج کتاب کودک و نوجوان معرفی کردند
، کتاب شوالیه های کوچک شهر از رضا زنگی آبادی نویسنده کرمانی از نشر هوپا با داستانی تخیلی از اهالی روستایی حوالی کرمان و با شخصیت ها و قصه های فانتزی برای مخاطب کودک و نوجوان مناسب است. کتاب های شعر پاهای تو منهای یک از مجتبی احمدی شاعر کرمانی و گزیده اشعار علی میرافضلی شاعر رفسنجانی هم با گفتگو و شعرخوانی این شاعران برای مخاطب نوجوان معرفی شده است. ساخت کلیپ های معرفی کتاب های ...
جادوی واژگان و خرد در شاهنامه ی فردوسی ما را به دنیایی فرا انسانی پرتاب می کند.
و افزود: شعر، هماهنگی و وزن را در این جهان ناموزون دوباره به ما یاد آوری می کند و تشبیهات زیبا و خوش آیند شاعر، زیبایی های وجودی انسان ها و طبیعت را دیگر بار در گوش جان ما زمزمه می کند و چشم و گوش ما را به زیبایی ها باز می کند و این گونه قدرت ما در سخن گفتن و نوشتن تقویت می شود. وی با نگاهی تخصصی به ساختار و قالب اشعار شاهنامه ی فردوسی یکی از بازخوردهای خوانش اشعار این متن ارزشمند ادبی را ...
انتشار ترجمه کتاب من او در بوسنی و هرزگوین
علاقه زیادی دارند و خوشبختانه در طول سال های قبل ترجمه ادبیات کلاسیک فارسی از جمله اشعار سعدی، خیام، مولانا، حافظ و. به زبان بوسنیایی بسیار انجام شده و باید گفت تاحدود زیادی پاسخگوی نیاز های مردم در این زمینه بوده است؛ اما درباره ادبیات معاصر بویژه در حوزه رمان و داستان کوتاه به نسبت آثار کلاسیک کتاب های کمتری به زبان بوسنیایی ترجمه و چاپ شده اند. اکنون خوشحالیم که با همکاری رایزنی فرهنگی ایران گامی ...
شاعران صله و خرج می خواهند آقای حسن!
. شاه هزار درهم پاداش داد. وزیری داشت که حسن نام و حسن خلق و ضمیر بود. آن قدر فقه و فلسفه در گوش شاه خواند تا شاه پاداش را ده برابر کرد. سالی دیگر شاعر باز بی نوا شد و به دربار آمد و سروده ای آورد. این بار شاه همان شاه بود، اما وزیری سخت بی رحم و خسیس جای وزیر قبلی نشسته بود. این بار نیز شاه هزار درهم مرحمت فرمود، اما وزیر خسیس هزار بهانه آورد و یک سال شاعر را در خزان و زمستان پشت در کاخ نگه داشت ...
کتاب ” بوسه بر آفتاب ” سروده ی دکتر محمود ابراهیمی منتشر شد
به گزارش ثلاث، با همت انجمن دوشنبه های ادبی و اداره ی فرهنگ و ارشاد اسلامی و با همکاری امور کتابخانه های کنگان، مراسم رونمایی از کتاب ” بوسه بر آفتاب ” سروده ی دکتر محمود ابراهیمی شاعر نام آشنای جنوب کشور انجام شد. این مراسم از ساعت روز بیستم آبان ماه 1400 با رعایت پروتکل های بهداشتی، در محل سالن کتابخانه ی غدیر کنگان و با حضور جمعی از شاعران، نویسندگان، اصحاب رسانه و جوانان با ذوق و ...
شاعر شناخته شده افغانستان: طالبان، با شمشیر آخته به جنگ زبان فارسی آمده اند/ نام های فارسی، منع و با نام ...
.... آن چه در ادامه می خوانید متن کامل صحبت های غفران بدخشانی، شاعر معاصر افغانستان در مورد وضعیت زبان فارسی در این کشور و تهدید طالبان بر علیه آن است. نام های فارسی، منع و با نام های پشتو جایگزین شدند غفران بدخشانی با ارائه پیشینه ای تاریخی از وضعیت زبان فارسی در افغانستان، صحبت های خود را این طور آغاز کرد: در دوره امیرعبدالرحمن خان و سال 1893 میلادی که مرزهای ...
شعر زنان انقلابی فاخر و جریان ساز
محفل ادبی هندیران با موضوع بانوان شاعر پارسی زبان از گذشته تا امروز با نگاهی به شعر فریبا یوسفی به بهانه انتشار مجموعه شعر جدیدش به نام راه با حضور جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب کشور های پارسی زبان برگزار شد. رحماندوست: شاعری، زن و مرد بودن نمی شناسد مجتبی رحماندوست در محفل ادبی هندیران با موضوع بانوان شاعر پارسی زبان گفت: شاعری، زن و مرد بودن نمی شناسد، ایرانی و غیر ایرانی ...
نگاهی به شماره سوم مجله ادبی هنری آتش
بررسی شعرهای زنده یاد منصور اوجی شاعر شیرازی پرداخته و نوشته است:اوجی شعر را صدا می کند و شعر همانند حیوان دست آموزی در آغوش او جای می گیرد. زحمت اوجی، ناز کردن اوست. سیروس نوذری از پژوهشگران ادبیات،بررسی مجموعه های شعر شاپور بنیاد، شاعر شیرازی را دستمایه قرار داده است و معتقد است فراز و فرود این شاعر از شعرهایی با اوزان نیمایی آغاز شد و به سمت شعر حجم گرایش یافت و بعد شاپور بنیاد به زبان ...
انتشار کتاب رستم و سهراب به زبان بوسنیایی
شابک ISBN-978-9958-12-3689 روانه بازار شد. ویرایش کتاب را آلن کالاییجیا رئیس انیستیتو زبان دانشگاه سارایوو و ارزیابی تطبیقی و مقایسه ای ترجمه اشعار آن را نیز معمر ممیشوویچ (دکترای زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران) بر عهده داشته اند. شیمو یوشیچ هم یکی از معروف ترین شاعران معاصر بوسنیایی، مرحله گردوری و دبیری مقالات مندرج در کتاب را بر عهده گرفته است. مرصاد کونیچ ...
کتاب تعلیم و تربیت در تمدن اسلامی در پیشاور رونمایی شد
داشته و در این راستا شاهد چند نمونه ترجمه های شاهنامه به زبان پشتو از جمله ترجمه ای منظوم از مولانا محمد رفیق و ملّا نعمت الله بوده ایم. وی ادامه داد: خوشحال خان ختک، نامدارترین شاعر و غزل سرای پشتو نیز اشعارحماسی سروده و در عین حال، خود مرد میدان جنگ بوده است. او در اشعار حماسی اش آشکارا متاثر از فردوسی بوده و بیشترین قصاید و بخش های عمده ای از غزلیات این شاعر بزرگ، رنگ حماسی داشته و ...
معانی در ملکوت منتظرند که شاعر کشف شان کند
به همین مناسبت گفت وگویی داشتیم با شاعر این مجموعه تا هم مختصری درباره ویژگی این گزینه رباعی بگوید و دلیل انتخاب این قالب و هم گپی بزنیم درباره شاعری و این که چه می شود شاعری برای لحظه ای به آنی دست پیدا می کند که شعرش گره بخورد به زمان و از بین نرود. اول کمی از شمعدانی ها بگویید و اصلا چرا نامش را شمعدانی گذاشتید؟ شمعدانی ها گزیده رباعیات من است از سال 83 تا 99 که در دفترهای ...
انتشار کتاب ایرانی رستم و سهراب به زبان بوسنیایی
بزرگ پارسی معروف به فردوسی نوشته شده است که یکی از پنج ستاره شعر پارسی به حساب می آید. کتاب شعر رستم و سهراب با تلاش رایزنی فرهنگی ایران در بوسنی و با مشارکت انتشارات بوسانسکا رییچ در بوسنی و هرزگوین چاپ شده است. 117 بیشتر بخوانید: ترجمه و چاپ متن کامل شاهنامه برای نخستین بار به زبان فرانسوی ...
نقش بی بدیل اقبال لاهوری در تحکیم پیوستگی های تاریخی ایران و پاکستان
... سفیر ایران در پاکستان طی سخنرانی خود با اشاره به پیوندهای ناگسستنی و روابط فرهنگی نزدیک میان دو کشور همسایه، افزود: این پیوستگی ها دارای ریشه های تاریخی است که یکی از مهم ترین آن ها زبان فارسی است که از آن می توان بعنوان یکی از مهمترین عوامل پیوند فرهنگی دو ملت نام برد. وی اظهار داشت: زبان فارسی حدود 900 سال زبان مکاتبات رسمی و دیوانی در شبه قاره بود. در آن دوران در کنار تالیف ...
داستان صوتی شاعر مرغ سحر روایت زندگی ملک الشعرای بهار منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، محتوای پادکست صوتی سپید و سیاه؛ داستان شاعر مرغ سحر چهاردهمین قسمت از مجموعه سپید و سیاه با نگاهی به افکار و زندگی ملک الشعرای بهار به تازگی توسط موسسه سیمافکر منتشر شده است. 70 سال از فوت ملک الشعرای بهار گذشته است. او در طول زندگی فعالیت توامان ادبی و سیاسی را از دوران مظفرالدین شاه تا محمدرضا شاه پهلوی تجربه کرد. او علاوه بر نگارش کتاب های سبک شناسی، تاریخ ...
همایش بین المللی اقبال با حضور شخصیت های ایرانی در پاکستان گشایش یافت
ویژه سخنرانی کند. کنفرانس بین المللی اقبال لاهوری فردا پنجشنبه به کار خود پایان می دهد. مردم پاکستان هر سال روز نهم نوامبر (18 آبان) را به عنوان زادروز علامه اقبال لاهوری جشن می گیرند. در این روز شبکه های مختلف تلویزیونی و رادیویی پاکستان برنامه های ویژه ای را درباره زندگی، سوابق این شخصیت بزرگ به ویژه گنجینه و دیوان اشعار اقبال پخش می کنند. این شاعر نامدار در اول اردیبهشت 1317 شمسی (21 آوریل 1938) دیده از جهان فرو بست. ...
ویار زیتون در کتابفروشی ها
سعدی پور این است که او همزمان که بومی می اندیشد و می نویسد، با تجارب انسانی فراتر از زاد و بوم خود هم نفس شده است. این ویژگی شعر سعدی پور به علاوه ساده نویسی قابل تأمل او و دوری اش از بازهای افراطی در فرم، باعث شده که سروده های او غالبا بتواند از فیلتر ترجمه عبور کند. اشعار این کتاب همزمان به زبان عربی (در قالب کتابی با عنوان ماهی ها دریازده شده اند ) با ترجمه آقای موسی بیدج و به زبان ...
یک ماه با ادبیات معاصر ایران در ارمنستان
مترجم ادبیات داستانی فارسی، آرِوشات آواکیان شاعر، نویسنده، نقاش و رئیس بنیاد فرهنگ ارمنستان و شماری دیگر از شعرا و نویسندگان حاضر در نشست به بیان نکاتی در خصوص شعر نیمایی، ادبیات معاصر ایران و ضرورت ترجمه بیش از پیش آثار برجسته نویسندگان و شاعران امروز ایران به زبان ارمنی به ایراد سخن پرداختند. گفتنی است؛ در خلال یک ماه با ادبیات معاصر ایران در ارمنستان که از بیستم آبان ماه آغاز شده است ...
پینوکیو کتابی برای همه زمان ها، زبان ها و مکان ها
... این مترجم ادبی تاکید کرد: کارلو کلودی نویسنده شهیر ایتالیایی، خالق پینوکیوست؛ پینوکیویی که به صد زبان و لهجه ترجمه شده است. این کتاب ساده و پر از رمز و راز، نه تنها برای کودکان و نوجوانان بلکه برای بزرگسالان نیز جالب و جذاب است. امامی در زمینه ترجمه این اثر کلاسیک -که 56 سال پیش با عنوان پینوکیو؛ آدمک چوبی توسط صادق چوبک از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده شد- تصریح کرد: هنگامی که ...