زبان صربی حدود هزار کلمه مشترک با فارسی دارد
سایر خبرها
سفیر صربستان در ایران: زبان صربی حدود هزار کلمه مشترک با فارسی دارد
ترجمه شده است؛ به عنوان مثال، کتاب های سعدی، حافظ، مولوی و فردوسی به صربی ترجمه شده است و هرسال حدود 10 کتاب ترجمه شده به زبان صربی داریم. همچنین کتاب های صربی ترجمه شده به زبان فارسی نیز داریم. سفیر صربستان ادامه داد: مردم در صربستان نه فقط ادبیات فارسی را می خوانند، بلکه درباره فرهنگ فارسی و ایرانی اطلاعات دارند، چون بسیاری از صربستانی ها فیلم های ایرانی را دوست دارند و هرسال هفته فیلم ...
هزار واژه فارسی در زبان صربی وجود دارد
به گزارش تابناک به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دراگان تودورویچ، سفیر صربستان در ایران، در بازدید از غرفه بنیاد سعدی در نمایشگاه کتاب تهران، درباره جایگاه زبان فارسی در صربستان توضیح داد. او در این باره گفت: زبان فارسی در صربستان جایگاه مناسبی دارد و این دلیلی می شود که صربستان و ایران ارتباط دوستی خود را گسترش دهند. ما حدود یک هزار واژه مشترک با ایرانیان داریم. به عنوان مثال، کلمات ...
جایزه جهانی کتاب سال برای نخستین بار غرفه اختصاص دارد؛ این جایزه برای خارجی ها مهم است
می کنند. اقدام دیگر این غرفه در نمایشگاه کتاب رصد تازه های نشر است. در این غرفه تا روز سوم نمایشگاه بین المللی کتاب مسئولان کشورهای ونزوئلا صربستان، بوسنی، تاجیکستان حضور داشتند. همچنین دیدار و جلسه ای درباره همکاری مجدد با الویر موسیچ، برگزیدهٔ بیست ویکمین دوره جایزه جهانی کتاب در سال 1392 برای کتاب ترجمه تفسیر نمونه به زبان بوسنیایی در این غرفه انجام شد. این گروه هر سال ...
حداد عادل: هرسال حدود 300 جلد کتاب از نمایشگاه می خرم
کتابخوانی رشد نمی کند. در حالی که هر معلمی به دانش آموزش باید توصیه کند کتاب بخواند. وی درباره اقدامات فرهنگستان زبان و ادب فارسی توضیح داد: این فرهنگستان معادل های فارسی برای اصطلاح های خارجی را تصویب کرده و امسال شاهد انتشار جلد هفدهم فرهنگ واژه های مصوب در این نمایشگاه هستیم. مجموعا بیش از 60 هزار واژه تصویب کردیم که همه در قالب کتاب در دسترس مردم است. حداد عادل در پاسخ به ...
نمایشگاه 33؛ کتاب قورتولوشا یول گؤسترن ایشیقلاردیر
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، جمعه (23 اردیبهشت) روز سوم نمایشگاه کتاب، بیشتر روز میزبانی از علاقه مندانی بود که برای بازدید به تهران سفر کرده بودند، از گروه بودنشان و از اینکه به زبان مادری و محلی خود گپ می زدند کاملا مشخص بود؛ گاهی با هم و گاهی با ناشران. گاهی درباره مسائل روز، گاهی هم درباره آخرین کتابی که به زبان ترکی منتشر شده و خوانده اند. مادری کتابی را که درباره ضرب المثل های ...
اشعار حافظ و منظومه حماسی کوش نامه در کره جنوبی طرفدار دارد
اشاره و بیان کرد: کتاب گل های آزالیا اثر شاعر برجسته کره ای سو وال کیم و کتاب گل های کاملیا اثر جانگ جی یونگ و کیم یان رنگ از جمله کتاب های شعر کره ای است که در ایران ترجمه شده است. این فعال فرهنگی به جشن امضای سفرنامه پونه ندایی با عنوان سفر به کره جنوبی؛ سرزمین ققنوس منتشر شده در نشر امرود نیز اشاره کرد. او درباره استقبال کره ای ها به یادگیری زبان فارسی گفت: یکی از دلایل کره ...
رونمایی کتاب دوست بزرگ، دوست کوچک
کار نویسندگی و تصویرگری را همزمان از سال 1375 آغاز کرد و به دو زبان فارسی و فرانسه می نویسد. حدود 80 عنوان کتاب به زبان فارسی دارد که اکثر آن ها را خودش تصویرگری کرده است. مرجان ریحانیان، کارشناس برنامه، متولد سال 51 در تهران و دارای مدرک کارشناسی ارشد ادبیات کودک و نوجوان از دانشگاه شهید بهشتی با سابقه تدریس کارگاه های آموزشی ویژه کودکان است. علاقه مندان برای حضور در این ...
عرضه آثار امامعلی رحمان در نمایشگاه کتاب تهران
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، غرفه سفارت جمهوری تاجیکستان در سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن بین الملل راهروی 2 غرفه شماره 16 حضور دارد. در این غرفه آثاری از امامعلی رحمان رئیس جمهور تاجیکستان از جمله نگاهی به تاریخ و تمدن آریایی و زبان ملت هستی ملت که درباره زبان تاجیکی و نسبتش با زبان های ایرانی است به مخاطبان ارائه شده است. همچنین در این غرفه ...
رونمایی از کتاب اسلام و چالش های دوره مدرن در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران
.... حسین دیوسالار در ادامه یاد آور شد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حوزه نشر، نهضت ترجمه و تولید محتوا همچنین شناسایی چالش ها و فرصت ها و تلاش برای انسجام بخشی به فعالیت های فرهنگی خوش درخشیده است. رییس بخش بین الملل سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، این نمایشگاه را به عنوان مهمترین رویداد بین المللی و منطقه ای ایران دانست و گفت: امروز همزمان با برپایی این ...
کتاب و نشر در ایران یکی از پیشروترین بخش های فرهنگی است
ایران تولید شد که در این زمینه جزو 10 کشور برتر دنیا به شمار می رویم. وی گفت: همان طور که نمایشگاه را از نزدیک دیدید و این روزها می بینید نمایشگاه کتاب تهران، یکی از بزرگ ترین رویدادهای فرهنگی دنیا به حساب می آید. بیش از 200 هزار عنوان کتاب در این نمایشگاه در معرض دید مخاطبان قرار دارد. احمدوند ادامه داد: کتاب های ایرانی به بیش از 50 زبان در دنیا ترجمه و منتشر شده و در کشورهای ...
سه اثر از رضوان ابوترابی در نمایشگاه بین المللی کتاب رونمایی می شود
رضوان ابوترابی شاعر، منتقد و نویسنده نام آشنای کشورمان در حوزه شعر، داستان و ترجمه رونمایی می شود. مجموعه شعرهای آزاد می توانم کلاغ را سپید بنویسم از نشر شالگردن گزیده اشعار سال های دور اوست، داستان بلند ایرانی کفش کهنه پشت در با چاپ سوم از نشر نفیر و همچنین ترجمه شعرهای ابراهیم صدری شاعر و مجری با سابقه ترکیه ای با عنوان من تو را هیچ دوست نداشتم که نیز از نشر نفیر در دسترس علاقه مندان ...
ابتکار جدید گوگل برای ترجمه های لحظه ای
پروژه موفق نبود و شکست خورد اما دانشمندان ناامید نمی شوند. حدود دو سال و نیم پیش خبری درباره تولید عینک های مترجم منتشر شد که تیم ترجمه فوری Zoi Meet با همکاری شرکت پیشگام در فناوری واقعیت افزوده Vuzix قصد دارند عینکی را توسعه دهند که با شنیدن صحبت افراد، ترجمه صحبت های آن ها را به صورت زیرنویس برای کاربر روی نمایشگر عینک نشان خواهد داد. این شرکت ادعا داشت عینک هوشمندش قادر به ترجمه 12 زبان زنده ...
نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ظرفیت قابل توجهی برای تقویت دیپلماسی فرهنگی است
موحد با اشاره به حضور قطر، به عنوان مهمان ویژه سی و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ، عنوان کرد: قطر یکی از کشورهایی است که اشتراکات فرهنگی زیادی با آن داریم. امیدواریم به طور متقابل جمهوری اسلامی ایران نیز مهمان ویژه نمایشگاه کتاب قطر باشد. قطری ها در نمایشگاه اخیر این کشور، استقبال قابل توجهی از آثار و نشریات ایرانی داشتند؛ به ویژه از آثاری که در حوزه فرهنگ و ادبیات به زبان عربی ترجمه ...
نویسنده فرانسوی، برای کودکان ایران به فارسی می نویسد
نیست که در ذهنم به زبان فرانسه داستان را شکل بدهم و بعد ترجمه کنم. مستقیم به فارسی می نویسم. با توجه به صحبت خودتان که نوشتن را دوست داشتید، ولی آن موقع کلاسی برای پیشبرد کارتان نبوده چقدر خودتان را در این حوزه موفق می دانید؟ از طرفی خیلی خوشحالم که توانستم این همه داستان بنویسم و خدا را شکر می کنم که حداقل تعدادی از بچه ها و بزرگ ترها کتاب هایم را دوست دارند. ولی از طرف دیگر ...
فهرست پیشنهادی چند چهره تاریخی برای خرید از نمایشگاه کتاب
آنتونی ترولوپ (البته استاد گفته اند تمام آثار این دو نفر که همین دو ترجمه را دیده ام)/ آناباسیس گزنفون (در ایران به بازگشت ده هزار یونانی و لشگرکشی کورش [کوچک] هم ترجمه شده)/ بینوایان ویکتور هوگو در این قسمت از برنامه، استاد خواندن انجیل ها و ایلیاد و ادیسه هومر به زبان اصلی (احتمالاً لاتین و یونانی!) را هم پیشنهاد داده اند که نشان دهنده علاقه ایشان به آموزش کلاسیک است 50 تا 63سال: سِفر پیدایش از ...
گفتگو با دکتر جلال خالقی مطلق درباره تصحیح شاهنامه و اهمیت ظهور فردوسی در توس
محمدرضا سرسالاری | شهرآرانیوز - استاد جلال خالقی مطلق، ادیب و شاهنامه پژوه ایرانی، متولد بیستم شهریورماه سال 1316 هجری شمسی در تهران است، دوره های تحصیلات دانشگاهی را در آلمان گذرانده و سال 1349 هجری شمسی از دانشگاه کلن در رشته های شرق شناسی، مردم شناسی و تاریخ قدیم درجه دکتری دریافت کرده است. او بیش از 4 دهه از زندگی پربارش را در بخش مطالعات ایرانی دانشگاه هامبورگ مشغول تدریس زبان و ادبیات فارسی ...
بازار کتاب افغانستان در انحصار پاکستان
...> شریعتی در ادامه صحبت هایش می گوید: یکی از فرصت هایی که دراختیار زبان فارسی دری در افغانستان قرار دارد مشترک بودن این زبان بین تمام ساکنان و اتباع کشور است. اکثر مردم افغانستان با هر زبان مادری، با این زبان آشنایی دارند و می توانند با آن تکلم می کنند، به گونه ای که زبان فارسی، زبان مشترک اقوام و قبایل مختلف افغانستان به شمار می رود. به عنوان مثال اگر دو نفر ازبیک و پشتون بخواهند با هم تفهیم و تفاهم ...
درباره نام خلیج فارس باید زمین بازی را عوض کنیم/ قیمت تهران نگاری در انگلستان 40 میلیون تومان است+فیلم
تهران را به همراه تصاویری به صورت کامل ارائه کردیم. بعد از آن حجم زیادی از نقشه به دست من رسید و تهران نگاری در قطع بزرگ شکل گرفت. از 35 مرکز داخلی و بین المللی کمک گرفتیم. 290 قطعه نقشه جمع آوری و 46 هزار عنوان مکانی روی این نقشه خوانده شد. این نویسنده با اعلام این خبر که اطلس شهرهای قدیم ایران در سه جلد منتشر می شود اظهار داشت: اطلس ایران قدیم از آن کتاب هایی است که باید در هر ...
دیگه چه خبر از نمایشگاه/ روز سوم
السلام موحد، مدیرعامل مؤسسه الهدی و حجت السلام ابوالقاسمی، پژوهشگر و استاد دانشگاه در این نشست حضور داشتند. این کتاب 225 صفحه دارد که شامل پنج فصل است و از مبانی شروع شده و راجع به اصل شریعت مباحثی را مطرح کرده و درباره نقد اسلام و دموکراسی و حقوق انسان صحبت کرده و به 80 سوال پاسخ گفته است. سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از بیست ویکم آغاز شده و تا سی ویکم اردیبهشت ماه 1401 در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی(ره) و مجازی در ، برگزار می شود. ...
ضرورت برنامه ریزی برای تبادل بهترین آثار ایرانی و روسی
...: طی جلساتی که با آژانس های ادبی و ناشران ایرانی مختلف داشتم، متوجه شدم علاقه زیادی به ادبیات مدرن روسیه وجود دارد و ظرفیت همکاری در این زمینه را کاملاً شاهد هستیم؛ درباره این ظرفیت با ناشران روسیه صحبت خواهیم کرد. مدیر انتشارات اکسیمو افزود: در این مدت، تحت تأثیر علاقه دانشجویان و جوانان ایرانی به زبان و ادبیات روسی قرار گرفتم. فکر می کنم نه تنها از طریق دانشگاه ها، بلکه از طریق ...
دیگه چه خبر از نمایشگاه/ روز اول
به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، امروز نخستین روز نمایشگاه کتاب تهران بود و نهادهای فرهنگی، ناشران و فعالان حوزه چاپ و نشر، پس از دو سال دوری از مخاطبان، بار دیگر با اهالی کتاب دیدار کردند. بخش مجازی نمایشگاه کتاب نیز برای خرید با تخفیف آماده میزبانی از مهمانان است. در بخش مجازی سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، بیش از 175 هزار عنوان کتاب از حدود دو هزار و 100 ناشر از طریق در دسترس ...
رودکی مهندس بزرگ شعر فارسی است/ استقبال مطلوب از ترجمه دیوان رودکی در ترکیه
اشعار زیبایی خلق می کرد و زبان فارسی چون قیامتی همه جا را فرا گرفته است. همچنین در این نشست مظفر محمدی، رایزن فرهنگی تاجیکستان در ایران و شاهنامه پژوه در سخنانی ضمن قدردانی از اقدام ییلدریم در انجام ترجمه دیوان رودکی عنوان کرد: ایران جهان کتاب است و من خود دارای کتابی درباره شاهنامه هستم و عقیده دارم بخش تاریخی شاهنامه کمی از بخش های پهلوانی، اساطیری و قهرمانی ندارد. وی افزود: شاه ...
نمایشگاه کتاب فرصتی برای کمک به صنعت نشر است/ سفارت نامه ایران یکی از متون دست اول عثمانی است
ریخ قاجار خواندم و موضوع جالبی داشت کتاب عشق غریبه ها که اثر ارزشمند و اصیلی است و مولف 9 سال برای تالیف آن زحمت کشیده است. این کتاب سال گذشته ترجمه و منتشر شد. در این کتاب اطلاعات ذی قیمتی درباره نخستین محصلان اعزامی اروپاست در حالی که تا قبل از آن اطلاعات جسته و گریخته ای از آنها وجود داشت. سال ها پیش این کتاب قبل از ترجمه هم به عنوان کتاب سال برگزیده شده بود. این مترجم و پژوهشگر عنوان ...
معرفی کتاب کیمیاگر
به رؤیایش را دارد. سخن آخر کیمیاگر عنوان کتابی شناخته شده است که اکثر مردم آن را دوست دارند و خواندنش را به یکدیگر پیشنهاد می دهند. این کتاب مانند تمام آثار دیگر این نویسنده با دیدگاهی مثبت به پایان می رسد و رویکردی امیدبخش دارد. خواندن آن برای افرادی که کتاب خوان حرفه ای هستند و یا حتی برای کسانی که اولین بار است سراغ کتاب می روند پیشنهاد می شود و نمی توان آن را نادیده گرفت ...
استقلال و جام طلایی؛ در راه آرسنال، یووه و میلان
شکست در یک لیگ معتبر اروپایی نامید. جایی که آنها بدون باخت جام را به خانه بردند. در هزاره جدید، آرسنال با قهرمانی بدون باخت در لیگ جزیره، عنوان جام طلایی را یک بار دیگر بر سر زبان ها انداخت. اصطلاح شکست ناپذیرها نیز در دیگر لیگ های فوتبال اروپا مورداستفاده قرار می گیرد. به غیراز پرستون و آرسنال، تنها میلان و یوونتوس در بین تیم های پنج لیگ معتبر اروپایی، به ترتیب در فصول 1991 ...
دکتر محمدرضا باطنی درگذشت
لیدز فوق لیسانس زبان شناسی گرفت و با دفاع از رساله ای که بنا بود از آن در لندن دفاع کند، در دوره تازه تاسیس دکتری زبان شناسی دانشگاه تهران، در خردادماه 1346 دکتری زبان شناسی همگانی و زبان های باستانی دریافت کرد. پس از آن در مهرماه 1346 به عنوان استادیار زبان شناسی در گروه زبان شناسی دانشگاه تهران آغاز به کار کرد. محمدرضا باطنی از سال های تدریس در دانشگاهی با مطبوعات در زمینه نگارش مقاله ...
جدیدترین اثر شواب در نمایشگاه کتاب
مترجم آثار شواب در ایران درباره این اثر و نویسنده اش به ایسنا گفت: جدیدترین کار شواب عمارت گالانت نام دارد که در نمایشگاه عرضه می شود. این رمان داستانی شخصیت محور و چندسبکی دارد؛ وحشت، فانتزی و رازآلود. نویسنده کتاب، شواب با خلق مجموعه ها و آثار مستقل، در حوزه های نوجوان و بزرگسال مطرح شده و از او تاکنون بیش از 30 رمان منتشر و به زبان های مختلف ترجمه شده است. از آثار بزرگسال شواب رمان های شرور ...