سایر منابع:
سایر خبرها
شعر سعدی؛ ترویج احساس سالم
داوری و کیفیت آثار با رشید کاکاوند از اعضای هیات داوران پویش فرهنگی شش بیت سعدی به گفت وگو پرداختیم که در ادامه از خاطر شما می گذرد. رشید کاکاوند یکی از داوران این مسابقه فرهنگی به ایرنا گفت: سعدی نماینده کامل زبان و اندیشه ایرانی است و در گونه های مختلف خلق اثر کرده است. امروز می شود از شعر سعدی که در قرن هفتم می زیست به اندازه یک متن معاصر از نظر معنایی و زیبایی شناسی و عاطفی بهره برد. ...
قلمرو رویایی سپید ؛ یاسوناری کاواباتا؛ ترجمه مجتبی اشرفی؛ نشر ققنوس عشقی که هرگز فراموش نمی شود
کوهستان (1954) و هزار درنا (1949) که در کسب جایزه نوبل توسط او تاثیر بسیار داشت. در این میان رمان قلمرو رویایی سپید شاهکاری در ادبیات ژاپن محسوب می شود. این رمان که به تازگی با ترجمه مجتبی اشرفی توسط نشر ققنوس منتشر شده در انگلیسی به سرزمین برف ترجمه شده است، اما در برگردان حاضر مترجم نامی شاعرانه تر را برای کتاب برگزیده؛ تمهیدی که با حال و هوای شاعرانه رمان بی تناسب نیست بخصوص که بارزترین ویژگی رمان ...
آموزش مقدماتی زبان برنامه نویسی پایتون
...، می توانیم عبارت زیر را به منظور نمایش عدد 3 روی صفحه، تایپ کنیم: PHP MyVariable = 3 Print(MyVariable) برخی از زبان های برنامه نویسی از شما می خواهند به صراحت بیان کنید که می خواهید از چه متغیری استفاده کنید. برای مثال (”!String MyVariable = “Hello)، اما در پایتون، ابزار مترجم می تواند از روی خود متن نوع متغیر را تشخیص دهد. یکی از دلایلی که انجام ...
درگذشت دو چهره حوزه کتاب در ایران و جهان/بحران نشر در فرانسه
...> درگذشت شاعر و ادیب لبنانی صلاح ستیتیه شاعر، مترجم و منتقد ادبی متولد لبنان این هفته در شهر ایولین فرانسه در سن 90 سالگی از دنیا رفت. او یکی از مهم ترین چهره های ادبیات فرانسوی زبان بود و سال 1995 موفق به کسب جایزه بزرگ ادبی آکادمی فرانسه شده بود. موکول شدن نشست خبری معاون توسعه کتابخانه های عمومی این هفته همچنین بنا بود نشست خبری مهدی رمضانی معاون توسعه و ترویج امور ...
افزایش خفیف کرونا در روسیه با 174 قربانی و 8371 مبتلای جدید
... در یک روز اخیر 174 نفر دیگر بر اثر ویروس کرونا جان خود را از دست دادند تا شمار قربانیان ویروس به 4142 نفر افزایش پیدا کند. و اما در 24 ساعت اخیر 8371 مورد جدید ابتدا به ویروس هم شناسایی شد. به این ترتیب شمار مبتلایان به ویروس کرونا در روسیه به 379 هزار و 51 نفر افزایش پیدا کرد تا این کشور بعد از آمریکا و برزیل بیشترین شمار مبتلایان را در جهان داشته باشد. متن ...
دلیل مغایرت مبلغ سهام عدالت در سامانه واوراق چیست؟
سونیا بی مقدمه گفت: همه اینها برای چیست؟ معنای زندگی چیست؟ به من بگو از ما چه چیزی حاصل می شود؟ انسان به کجا می رود، همه اینها تعیین کننده چیست؟ یورک در پاسخ آهسته و آرام گفت: من اغلب فکر می کنم همه ما با دست بی شفقت سرنوشت کنترل می شویم و هر شخصی در آغاز زندگی تعیین کننده ای دارد... . شاید همین چند سطر از رمان سونیا بالای دار تاب می خورد اثر مارک بینچک نویسنده معاصر لهستانی، نشانگر بی رحمی تاریخ در به ثبت رساندن رنج و دردهای بزرگ مشترک انسانی است؛ فاجعه های انسانی در هر دوره و شرایطی. در هر زمان و مکانی و به دست خون آلود هر جنگی که انسان ها را از زیبایی های زندگی دور می کند. رمان مارک بینچک با ترجمه خوب شیرین معتمدی توانسته است تا روایت کننده بخشی از یکی از همین فاجعه های تاریخی باشد. یکی از فجایعی که حاصل جنگ است و تاریخ بشریت چقدر پر است از ...
رازهای سرزمین من یک تاریخ نگاری در قالب رمان از اواخر دوران پهلوی تا پیروزی انقلاب اسلامی
1280 صفحه، در اواخر دهۀ شصت منتشر شده این اثر را یکی از پر شخصیت ترین رمان های فارسی می دانند که راوی واحدی ندارد و به لحاظ فرم و سبک روایت، اثری قابل توجه است و عمدتاً با نقدهای متناقضی روبرو بوده است. دستمایۀ پویش داستانی این اثر، متمرکز بر روابط حاکم بر یک خانواده است، تا کندوکاوی بر ساختار سیاسی و اجتماعی منجر به انقلاب اسلامی داشته باشد. فضای داستانی این رمان، گستره ای بیست و پنج ساله را از ...
ترجمه ی مجموعه شعر "در باغ کوچک درمانگاه" منتشر شد
به گزارش خبرنگار ایلنا از اهواز، این مجموعه ی شعر که توسط انتشارات نصیرا به چاپ رسیده در برگیرنده ی 43 شعر در 68 صفحه و شمارگان 500 نسخه بوده که با قیمت 13000 تومان وارد بازار کتاب شده است. رضا باب المراد شاعر خوزستانی متولد 1363 اهواز است. مجموعه ی " در باغ کوچک درمانگاه " ششمین اثر این شاعر خوزستانی و اولین کار ترجمه ی اوست که به اتفاق پدرش سید علی باب المراد به انجام ...
یادی از عمران صلاحی عزیز در سالروز درگذشتش
/ خواهم که به دکتران فردا/ ابلاغ کنی سلام ما را / از گرمی و لطف این عزیزان/ ماییم عرق ز چهره ریزان / بسیار ظریف و با صفایند / الحق که طبیب درد مایند... و این هم بخشی از پاسخ من به صلاحی: عمران صلاحی عزیزم! / هم صحبت فصل برگریزم / هم غربت روز و روزگارم / هم باور شعرم و شعارم/ ای شاعر (گریه های در آب) / ای کاشف نکته های نایاب/ هر شعر تو ثبت یک تبسم / بر چهره اشکبار مردم/ ای آینه دقایق ما/ ما ...
ابن اسفندیار ؛ راوی تاریخ طبرستان
اطلاعات تاریخی و جغرافیایی آن درباره طبرستان پس از اسلام، ارزشمند و مستند است. همچنین آگاهی های بسیاری درباره افراد مشهور و محلی و شاعرانی که به زبان طبری شعر سروده اند در آن آمده است. این کتاب دارای چهار بخش است و بخش پایانی آن درباره آل بویه و آل زیار و ابتدای تاریخ آل باوند بوده که از میان رفته است. این کتاب بیش از یک قرن پیش، توجه خاورشناسان را به خود جلب کرد و ادوارد براون خلاصه ای از این اثر را به زبان انگلیسی ترجمه و در 1905م منتشر کرد. متن فارسی کتاب نیز به تصحیح عباس اقبال در 1320ش در تهران به چاپ رسیده است. انتهای پیام/4104/ ...
گفت وگو با دولتشاهی، لهستان شناس و پژوهشگر علوم انسانی: ایرانشناسی نگاهی بی طرفانه به ایران است یا ...
می شود و هم کارهای زبان شناختی. با این وجود چند اثر مولفان لهستانی در ایران ترجمه و منتشر می شود. یا حتی معرفی شده اند؟ دانشجویان غیر ایرانی رشته ایران شناسی در خارج از ایران می توانند پایان نامه هایشان را به زبان فارسی دوباره بنویسند. ما باید نشریه ایران شناسی داشته باشیم که مقالات ایرانشناسان غربی را در آن منتشر کنیم. می توانیم به این سمت برویم که ایران شناسان غربی به زبان فارسی ...
امتیازات و نقایص تصحیح شفیعی کدکنی از تذکرةالاولیا
متن ترجمه شده از عربی به فارسی سروکار ندارد. اگر مطالبی از نسخ مختلف به دست ما رسیده است عموماً ناشی از اغلاطی است که یا به غلط نویسی کاتبان ارتباط دارد و یا به برداشت سلیقه ای شان از متن. احتمال دیگری نیز وجود دارد که عطار به دلیل سنی بودن مطالبی را در آثار خود عنوان کرده است که مورد پسند شیعه نبوده و به همین دلیل توسط کاتبان شیعه تحریف شده است. وی یکی از ویژگی های متون تصحیح شده به قلم ...
طراح داخلی منزلمان باشیم
اولین کتابی است که درباره عکاسی معماری به زبان فارسی ترجمه شده است. عکس معماری واسطه ای است که جهان معمار و ذات اثر وی را به جهان دیگران گره می زند.کتاب یازده فصل دارد که همه با عکس ها و توضیحاتی راجع به طرز ویژه عکس برداری از آن صحنه همراه است. هر کدام از این فصل ها راجع به عکس، وسایل عکاسی، شیوه عکاسی از فضاهای متفاوت و تکنیک های ویژه عکاسی توضیح داده است. یک فصل از این کتاب به عکاسی از دکوراسیون داخلی فضا اختصاص داه شده است که می تواند با تمرکز به فضای داخلی ساختمان عکاسی از آن محیط را آموزش دهد. گردآورنده : غلامرضا طرق پیما انتهای پیام/ ...
گلشیری و ادبیاتِ بدون ژست ما
نداشت جز چسبیدن به فردیت و هویتی که بازار و مد روز برایش دست وپا کرد. کارگاه ادبی گلشیری یا به قول اقارب او، داستان خوانی بر سر جمع، که مورد نقد و عتاب داستان نویسان تازه رسیده بود، خیلی زود به نسخه ای بدل شد که داستان نویسان جوانمرگ -که یکی دو رمان یا داستان درخور بیشتر نداشتند، برای خود پیچیدند. انواع کارگاه های سری دوزی داستان نویسی از همین جا پا گرفت و هویت ساز شد. آگامبن معتقد است جامعه ای که ...
استاندال، روانشناس عشق، سیال بین رمانتیسم و رئالیسم
: ترجمه های سحابی از فرانسه به فارسی، به نظر من دقیق ترین و ادیبانه ترین ترجمه ها هستند. خودم چند مورد از آنها را با متن فرانسه تطبیق داده ام که دقیق و به قول معروف وفادار به متن اصلی بوده اند. صومعه پارم را هم به فرانسه خوانده ام. به هر حال استاد سحابی همیشه برایم متر و معیاری بوده اند برای سنجش ترجمه های دیگر. چون در عین وفاداری، همیشه نثر فاخر خود به معنای نثر منطبق بر نثر نویسنده است. ...
خورشید خاوران
با شعر پیوندی ناگسستنی دارد و چند مجموعه شعر نیز منتشر کرده است. غنای مطالعات او در زبان و ادبیات فارسی گذشته و امروز و تجربه ها و دست و پنجه نرم کردن های شاعرانه او در ترجمه های آثار کلاسیک و شعر، که جلوه گاه زبان ادبی است، تجلی می یابد، مثل ترجمه او از مجموعه آثار آیسخولوس و ریچارد سوم شکسپیر و گزیده شعرهای جورج سفریس و سالومه اسکار وایلد. اینجاست که عبدالله کوثری می تواند با بزرگ ترین مترجمان فارسی تحدی کند و وادارشان سازد تا او را به پانتئون بزرگان ترجمه امروز راه دهند. ...
نامی که می شناسیم و به آن اعتماد داریم
مهرنوش سلماسی_روزنامه نگار سال ها فعالیت پرثمر بی حاشیه و بدون جنجال و ترجمه بهترین آثار ادبی با وسواس فراوان و فارسی درست (شامل متن هایی که برای نخستین بار ترجمه می شدند و کتاب هایی که قبلا منتشر شده بودند) سروش حبیبی را به نامی مطمئن برای مخاطبان تبدیل کرده. ممکن است ما نه با نام کتاب و نه با نویسنده اش آشنایی داشته باشیم ولی مشاهده نام سروش حبیبی برای جلب اطمینانمان کفایت می کند. من ...
مترجمی پای تخته سیاه
منتشر شده بود، آنتونیونی نوشته یان کامرون و رابین وود با ترجمه فریدون معزی مقدم، مجموعه ویژه سینما و تئاترِ بهمن مقصودلو، فیلم مستند اثر حمید نفیسی، و چند کتابچه ای که به مناسبت جشن هنر شیراز منتشر شده بودند، احتمالا مهم ترین داشته های ادبیات سینمایی ایران در یکی،دو سال پس از انقلاب بود. برای پیدا کردن همین ها هم باید کلی مکافات می کشیدید و قیمت های دولا پهنای دست دومی فروش های انقلاب را به حساب ...
کتاب های انتشارات الهدی در سایت آمازون ارائه می شود
الهدی است، این فعالیت ها صورت می گیرد. اسدی موحد ادامه داد: در حوزه مسائل جهان اسلام هفته گذشته کتاب دیوان شعر از یک شاعر تونسی به نام مونی بعزاوی رونمایی شد که این کتاب به عنوان طولانی ترین قصیده درباره محور مقاومت و فلسطین و فرهنگ ایران اسلامی و آرمان های امام خمینی (ره) به نام قصیده بلاعنوان منتشر شده است. وی از انتشار 10 عنوان کتاب جدید در آینده نزدیک خبر داد و افزود ...
از کوچه های کودکی
با تیراژ های غیرقابل قبول در موقعیت کنونی نشر کتاب در ایران! یا نویسنده ای نوپا و کم استعداد، به سبب بهره مندی اقوام نزدیکش از مناصب و موقعیت های مهم اجتماعی، یا با ایجاد روابط پنهانی با کانون های ادبی، یکباره در بوق دمیده می شود و آثارش پر فروش می شود و در اثر ارتباط با از ما بهتران به چند زبان هم ترجمه! نیز کتاب های شعر بسیاری که چاپ می شوند به دلیل هزینه کردن اندکی از ثروت نویسندگان و خانواده ...
لاهیری پنج حس انسان را با ادبیات درگیر می کند
غزل قربان پور از سوی نشر کتب تداعی منتشر شده است. غزل قربان پور مترجم و منقد ادبی, دانش آموخته ادبیات و زبان ایتالیایی از دانشگاه تهران است. وی فعالیت خود را با ترجمه مطبوعاتی آغاز کرد و اکنون در زمینه ترجمه ادبی به خصوص شعر فعال است. قربان پور. تنها عضو ایرانی انجمن شاعران و نویسندگان ایتالیاست. وی در سال 2019 مجموعه شعری با عنوان " الیزا, از عشق تا مزارع اطراف" را از فارسی به ایتالیایی برگرداند ...
مرگِ چُنان خواجه نه کاری ست خُرد
را به خود مشغول کرد: یکی این که دیگر دریابندری در میان ما نیست.کسی که از روشنفکرانِ این زمانه و تاریخِ زنده ی سیاسی و ادبیِ معاصرِ ایران بود.مترجمی که زبانِ مبدأ و مقصد را چنان می شناخت و می دانست و واژه ها چنان در دستانِ او رام بودند که در هر زمینه ای دست به ترجمه می زد؛ آن اثر گوی را از حریفان می ربود و گُلِ سرسبدِ بازارِ کتاب می شد؛ چون همه این را می دانند وقتی نامِ نجف دریابندری به عنوانِ مترجم ...
مرگ در جنگل ؛ شروود اندرسون و ... ؛ ترجمه صفدر تقی زاده و محمد علی صفریان؛ نشر نو داستان کوتاه هیچگاه ...
مرگ در جنگل و 25 داستان از نویسندگان دیگر نویسنده: شروود اندرسون و ... مترجم: صفدر تقی زاده/ محمد علی صفریان ناشر: فرهنگ نشر نو با همکاری نشر آسیم، 1397 408 صفحه؛ 50000 تومان *** مرگ در جنگل و 25 داستان از نویسندگان دیگر مجموعه ای از 26 داستان کوتاه از نویسندگان معروف قرن نوزدهم، بیستم و بیست و یکم است که به ترتیب ...
جای زبان فارسی در گفت وگوهای بین المللی خالی است
محب علی با نام نگران نباش شروع کردم، همچنین در کنار این ناشر کوچک توانستم با ناشرهای بزرگ هم کار کنم. کتاب هایی در زمینه ادبیات معاصر را از زبان فارسی به زبان ایتالیایی ترجمه می کنم. نویسنده هایی که آثارشان را ترجمه کردم کتاب وای خواهیم ساد از که از سوی ناشر بزرگی در ایتالیا منتشر شد که عنوان آن به زبان ایتالیایی عوض شد و به نام tehran girl تغییر کرد. اکنون هم درحال ترجمه کتابی از محمد طلوعی و نیز ...
ماجرای که هر سال تکرار می شود+فیلم
تبع این شتاب، مترجمان کشورمان نیز در رقابتی تنگاتنگ به دور از دغدغه کپی رایت در صدد برگرداندن بعضی از این آثار هستند؛ آن چنان که می بینیم به طور مثال درباره کتاب جدید اسلاوی ژیژک، چهره مشهور و جنجالی عالم فلسفه، چند مترجم به صورت موازی در پی ترجمه فارسی یک اثر برآمده اند. کتاب ژیژک با عنوان پاندمی: کرونا دنیا را تکان می دهد به تازگی در غرب به چاپ رسیده و با استقبال مواجه شده است. بر جلد ...
شعر مقاومت پیوندی ناگسستنی با مقاومت ایرانی دارد
در دسترس است. این شاعر تاکید می کند هرچقدر بازار ترجمه کتاب های دینی و سیاسی میان ایران و منطقه مقاومت رونق دارد، درباره کتاب های ادبی و به ویژه شعر وضعیت برعکس است: این مساله ستودنی نیست. به خود من چندی قبل گفتند که اگر می خواهی شعرت به فارسی ترجمه شود باید درباره ایران سروده باشی نه مثلاً درباره لبنان. این دقت وجود ندارد که شعر چنین خط کشی هایی را نمی پذیرد. من ...
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان غربی درگذشت قرآن پژوه مهابادی را تسلیت گفت
حجت الاسلام ناصر خدایاری در این پیام که روز سه شنبه در اختیار نصیرنیوز قرار گرفت، آورده است: درگذشت مترجم و مفسّر قرآن کریم دکتر مصطفی خرمدل که به حق از برجسته ترین ادبا، قرآن پژوهان و اسلام شناسان عصر به شمار می رود، مایه تأسف و تحسّر گردید؛ بی شک خدمات ارزشمند آن عالم دینی تا بلندای تاریخ در یادها به یادگار مانده و نام مهاباد به عنوان شهر انسان های هوشمند و بااستعداد را درخشان تر از همیشه در ...
کتاب های جدید انتشارات نگار تابان معرفی شد
احمد دولت آبادی مدیر مسئول انتشارات نگار تابان، در گفت وگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ، در خصوص کتاب های جدید این انتشاراتی گفت: به تازگی ترجمه کتاب دوریان گری اثر اسکار وایلد را که یک رمان فلسفی است، منتشر کرده ایم. علاوه بر آن دو تا سه اثر ایرانی را هم در انتشاراتمان چاپ کردیم. یکی از آن ها هشتمین مجموعه شعر علیرضا بهرامی با عنوان با تو در رویشی دیگر و دیگری مجموعه ...
پیام تسلیت استاندار آذربایجان غربی بمناسبت درگذشت استاد خرم دل
به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از مهاباد ، در پیام محمدمهدی شهریاری، استاندار آذربایجان غربی آمده است: دکتر مصطفی خرّم دل، مترجم، قرآن پژوه و اسلام شناس برجسته مهابادی سال های متمادی در زمینه پژوهش مبانی قرآنی و پرورش دانش آموختگان علوم قرآنی خدمت کرد و درگذشت ایشان موجب تأثر و تألم خاطر شد و بی تردید نام ایشان در میان بزرگان علم و دانش این مرز و بوم جاودانه خواهد ماند. ...
داستان زندگی اسرار آمیز را در رویای کاغذی بشنوید
را در سال 2002، به همت انتشارات وایکینگ منتشر کرد. این رمان به یک پدیده در ادبیات آمریکا تبدیل شد. دو سال و نیم در فهرست پرفروش ترین کتاب های نیویورک تایمز قرار داشت، به 36 زبان ترجمه شد و جایزه کتاب سال Book Sense Book را در سال 2004 از آن خود کرد. بیش از شش میلیون نسخه از آن در آمریکا و هشت میلیون نسخه در سراسر جهان به فروش رسید. متن این کتاب در مدارس، دبیرستان ها و دانشکده های آمریکایی در قالب درس ادبیات تدریس می شود. برنامه رویای کاغذی با اجرای راضیه گردکاهد، تهیه کنندگی الهه بیات و نویسندگی مریم بیانی ساعت 23:45 از رادیو فرهنگ شنیده می شود. ...