سایر منابع:
سایر خبرها
آشوب در کاخ سفید به کتابفروشی ها رسید
به گزارش ایسنا، این کتاب در 200 صفحه و با قیمت 15 هزار تومان توسط نشر صاد منتشر شده است. در معرفی ناشر از کتاب آشوب در کاخ سفید (“The Room Where It Happened”) عنوان شده است: این کتاب در مقایسه با سایر موارد مشابه در بازار دو ویژگی بارز دارد؛ اول این که حجم اثر کمتر از سایر ترجمه هاست. تمرکز عمده آشوب در کاخ سفید ارائه ترجمه ای منسجم از موضوعاتی است که برای ایرانیان مهم است یا در اخبار ...
فقط 0.3 درصد از کتاب های چاپ شده ترجمه می شوند
و حیاتی است. 9 مهرماه، روز جهانی ترجمه است. در همه دنیا وقتی کتابی منتشر می شود، نویسنده و ناشر تلاش شان را می کنند تا کتاب در همه جا دیده شود و نویسندگان و ناشران ما هم از این قاعده مستثنی نیستند. اما شرایط این کار در کشور ما بسیار سخت است، چون اراده ای برای این کار وجود ندارد و همین باعث شده بعد از 40 سال از پیروزی انقلاب اسلامی ما همچنان در بحث ترجمه آثار ایرانی گرفتار مصائب بسیاری باشیم و در ...
دغدغه ها و چالش های مترجمان در ایران
وضعیت غیر حرفه ای در بخش قابل توجهی از بازار نشر ایران گفت: در وضعیت فعلی اگر قانون کپی رایت رعایت شود، خیلی از ناشران ایران ضرر می کنند. در حال حاضر خیلی از ناشران ما کپی کاری می کنند و چرخ شان به همین وسیله می چرخد. وی افزود: من ناشرانی را سراغ دارم که بیش از صد عنوان کتاب کپی شده دارند یعنی هیچ کدام از این صد عنوان برای اولین بار در این انتشارات منتشر نشده است و در سال های دور یا حتی ...
افزایش قیمت کتاب، متناسب با تورم و افزایش هزینه های چاپ نیست
وهله سوم، هزینه های جاری ناشر از جمله اجاره دفتر و انبار، حقوق پرسنل، ایاب ذهاب و حمل و نقل، عوارض مختلف و نهایتا هزینه های زندگی مطرح است. حال سوال اینجاست که آیا واقعا افزایش قیمت کتاب متناسب با افزایش این هزینه ها که حداقل در دو سال اخیر چند برابر شده اند، بوده است؟ مدیر انتشارات ارمغان طوبی بیان کرد: 25 سال قبل که انتشاراتم را راه اندازی کردم، کتاب با تیراژ 10 هزار نسخه منتشر می شد پس ...
تغییر رویکرد ترجمه کتاب در مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس
مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس با اظهار به اینکه بخش دیگر فعالیت های ترجمه در مرکز در ادامه فعالیت های سال های گذشته است، تأکید کرد: به نوعی فعالیت دیگر ما، بازبینی و انتشار مجدد کارهای قبلی و یا انتشار کارهایی است که ناتمام بودند و با ویراست جدید منتشر می شوند. وی با بیان اینکه چهار عنوان کتاب جدید تا پایان سال ترجمه و روانه بازار نشر خواهد شد، عنوان کرد: کتاب جنگ ایران و عراق، روایتی ...
ابعاد تازه ای از قاچاق کتاب
پایگاه اینترنتی تقریباً نوپدید در فضای مجازی، پا را فراتر از همه این اتفاقات گذاشته و با صراحت اقدام به انتشار پی دی اف بخش وسیعی از کتاب های ناشران فعال، در این روزهای بازار نشر ایران کرده است. این پایگاه که به منظور جلوگیری از اشاعه استفاده از آن، از ذکر نام آن، معذوریم، درباره فعالیت خود این گونه توضیح داده است: اینجا کتاب خانه مجازی رایگانی از پی دی اف های عمدتاً فارسی ...
لزوم بازنگری در آئین نامه صدور مجوز نشر
خصوص مجوز نشر تصریح می کند: برای دادن مجوز به شخصی که شرایط لازم را داشته باشد، نمی توانیم تعلل کنیم. به صورت کلی ما به واسطه اینکه وظیفه صدور مجوز نشر را بر عهده داریم، ناچاریم به کسانی که شرایط پایه، اولیه و لازم را داشته باشند، مجوز بدهیم. باید نظارت را بیشتر کنیم با استناد به ماده 12 آئین نامه صدور پروانه فعالیت نشر، ناشر مکلف است هر سال تعداد عنوان مشخصی کتاب با اولویت ...
چاپ کتاب صرفا برای اعلام وصول شده است
15 واحد پاسخگوی نیاز ناشران هستند که البته حال وروز خوشی ندارند؛ زیرا تیراژ کتاب بسیار پایین آمده است و چاپ کتاب صرفا به انتشار چند نسخه برای اعلام وصول یا برای اینکه افراد اعلام کنند ما نویسنده یا ناشریم، محدود شده است. سلیمانی با بیان اینکه به یاد می آورم حدود 15 سال پیش، کتاب در تیراژ 10 تا 15 هزار نسخه چاپ می شد، عنوان کرد: این در حالی است که طی یکی دو سال اخیر، شاهد انتشار کتاب در ...
تپکو کی باز می شود ؟
معرفی نمایندگان اشخاص حقوقی عضو هیات مدیره و مدیرعامل، شرکت بتواند نسبت به اخذ توکن و ارائه اطلاعات تکمیلی در مورد آخرین وضعیت خود اقدام کند تا مسیر بازگشایی نماد این شرکت بعد از تعلیق های صورت گرفته هموار و امکان پذیر شود. – تولید تجهیزات سنگین هپکو (تپکو) در سال 92 وارد بازار پایه زرد فرابورس شد. چندی است که این نماد متوقف شده و این توقف چندین بار تمدید شده است. در آخرین اطلاعیه ای که روز ...
مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی رادیو گفت و گو، ریحانه جعفری، نویسنده و مترجم کتاب کودک و نوجوان در برنامه گفتگوی فرهنگی انتشار آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان را نیاز جامعه دانست و گفت: هرچه در این بخش ترجمه و تالیف انجام شود باز هم کم است. چگونگی انتخاب کتاب مهم است که نویسنده به چه موضوعی چگونه بپردازد و ناشر آن را به چه شکل ارائه کند و مترجم چه محتوایی را انتخاب و ...
شیوع سرقت ادبی در بین مترجمان جوان
مهدی افشار مترجم در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان درباره مترجمان جوانی که آثار متعددی ترجمه و منتشر کردند، اما اثرشان بی کیفیت است، گفت: 50 سال پیش که کار ترجمه در ایران آغاز شد نسل ما امکانات محدودی برای ترجمه در اختیار داشت تنها چند دیکشنری و دایرة المعارف را در دسترس داشتیم امروز متاسفانه مترجمان جوان قدر امکاناتی که برای ترجمه اثر دارند نمی دانند و از آن ...
برخی نویسندگان بدون پول قدمی برنمی دارند/ بیش از نویسندگی خود را مدرس می دانم
گروهی به ثمر رسانده و به ناشر دادم و چند کتاب از آن ها منتشر شد و حالا خودشان هم نویسندگان مطرحی شده اند. به صورت متمرکز از چهار سال قبل وقت برای تدریس نویسندگی خلاق، عناصر داستان و کارگاه داستان و رمان گذاشتم نویسندگان نوقلم زیادی در طول سال های گذشته به من مراجعه می کردند که چند دوره کلاس رفته اند، اما نمی توانند چیزی بنویسیند و یا رمانی هم نوشته اند ولی هیچ ناشری حاضر به چاپش ...
رمان وسوسه های ناتمام به زودی منتشر می شود / زندگینامه داستانی شهید حججی را نوشته ام
ناسور اشاره کرد. حسن بیگی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری آنا درباره آثاری که در آستانه چاپ دارد گفت: دو کتاب نوشته ام و منتظر چاپ و انتشار آنها هستم. یکی از این کتاب ها رمان وسوسه های ناتمام که با موضوع محرم و عاشورا ارتباط دارد و قرار است انتشارات کتابستان معرفت در قم منتشر کند. وی افزود: ناشر تمام تلاشش را کرد که چاپ نخست این کتاب را به دهه دوم محرم برساند که متأسفانه این اتفاق ...
برخی نویسندگان بدون پول قدمی برنمی دارند/ بیش از نویسندگی خود را مدرس می دانم
است و هیچ جا توزیع نمی شود که کسی آن را ببیند یا بخواند. برخی ناشران حتی شده در حد 10 نسخه کتابی را چاپ می کنند تا هم درآمدی داشته باشند و هم آمار نشرشان بالا برود هر چه در توان دارم به کار می بندم تا دوستان در دام برخی از این سودجویی ها نیفتند و از طرفی کارشان واقعاً مطرح و قابل ارائه به ناشر باشد. کاری که ناشر حرفه ای با ارزیابان حرفه ای تأیید و چاپ کند و به نویسنده حق ...
ترجمه راهی برای جهانی شدن
روز درگذشت سنت جروم ، مترجم نامدار انجیل به زبان لاتین که مصادف است با سی ام سپتامبر، به عنوان روز جهانی ترجمه از سوی فدراسیون بین المللی ترجمه در سال 1991 میلادی نامگذاری شده است. این نامگذاری به پاس اهمیت کار مترجمان و تاکید بر ضرورت این حرفه صورت گرفته تا به مردم یادآوری شود که در اهمیت این موضوع تفکر کنند و پی ببرند که این حرفه چقدر با اهمیت و حیاتی است؛ هر ساله در سراسر جهان در ...
بورس ظرفیت رشد 70 درصدی دارد
: تصور بنده بر این است که اگر مقداری صبر داشته باشیم و تحت تاثیر رفتار هیجانی قرار نگیریم، بازار به روال عادی بازمی گردد؛ اما باید هیجانات را کنترل کنیم. عضو هیات مدیره سازمان بورس و اوراق بهادار با اشاره به اینکه 22 ناشر داریم که اوراق تبعی سهم شان را منتشر کرده اند، گفت: استقبال خوبی از طریق ناشران صورت گرفته است و سازمان بورس و شرکت فرابورس در تلاش برای توستعه ابزار بیمه بازار بیمه بازار ...
شما را به خدا برای شهدا کتاب ننویسید!
نشر آثار دفاع مقدس و شهید و شهادت، ارائه گزارش کار مسئولین، حفظ و بقای پروانه نشر ناشران و امکان استفاده از بیمه بسیج هنرمندان برای نویسندگان را فراهم می کند. البته این کتابسازی ها تنها زاییده کنگره و یادواره ها نبوده و گاها با ورود کاسبان در قامت ناشر و موج سواری بر روی احساسات مخاطب به صورت موسمی با بهره کشی از یک سوژه جذاب و پر خبر بروز و ظهور پیدا می کند که پرداختن به آن در این ...
تغییر در تاریخ اعلام برنده جایزه بوکر
بوکر ضمن اعلام این خبر گفت: فکر کردیم این که مهیج ترین رویدادهای ادبی سال یعنی اعلام برنده جایزه بوکر 2020 و عرضه کتاب خاطرات باراک اوباما به بازار، در یک روز روی دهند چندان مناسب نیست. بنابراین تصمیم گرفتیم به خوانندگان چند روزی مجال استراحت بدهیم.مراسم اعلام برنده جایزه ادبی بوکر امسال به دلیل شیوع کرونا با همکاری شبکه بی بی سی به صورت مجازی برگزار می شود.دایان کوک با برهوت جدید (The New ...
انتشار 1000عنوان کتاب دفاع مقدسی در سال امتیاز نیست!
پیام انقلاب و حتی روزنامه ها پررنگ تر بوده است. اما از اواسط جنگ کتابهای مستقلی به جریان نشر اضافه شدند. پس از پایان جنگ و تأسیس دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه هنری جریان نشر خاطرات قوت گرفت و سایر مراکز را وادار کرد که به این گونه نگارشی به صورت جدی ورود کنند. البته در همان اوایل جنگ، کتاب ساعت شش کنار دریاچه مریوان که به عنوان جلد پنجم مجموعه سوره حوزه هنری در سال 1360 منتشر شد اتفاق مهمی در نشر ...
معیار های انتخاب ترجمه مناسب چیست؟
لیلا کوچک زاده | شهرآرانیوز - اهمیت ترجمه یک کتاب آنجاست که می تواند ما را به کتابی علاقه مند یا از آن دلزده کند. ترجمه های خوب، حلقه اتصال خوانندگان یک کتاب در سراسر جهان هستند. اما سؤال اینجاست که از بین ترجمه های متنوع از یک کتاب، کدام را انتخاب کنیم؟ آن هم در بازار داغ ترجمه کتاب ها در ایران که تا بیش از 30 ترجمه از یک اثر هم دیده شده است. اما کتاب خوانان در این باره راه های مختلفی را بیان می ...
شیخ بی خانقاه ؛ سیدعطاالله مهاجرانی؛ نشر امیدایرانیان چرا باید شیخ بی خانقاه را خواند؟
گفتارش کوشیده تا سیمای او را به عنوان یک نمونه کم نظیر به تصویر بکشد. پس از توفیق این کتاب، نویسنده خاطرات و داستان هایی دیگر از آن مرحوم را با عنوان شیخ بی خانقاه به نگارش درآورده که هر چند کتابی مستقل است، اما در واقع جلد دوم کتاب حاج آخوند به شمار می رود. کتاب هایی که در شرح احوال اهل معرفت نوشته شده، در سال های اخیر بازار خوبی داشته اند و به صورت گسترده مورد توجه قرار گرفته اند. تفاوت ...
تخصیص گرنت برای انتشار 7 کتاب دفاع مقدسی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، طرح گرنت یا طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایران در بازارهای جهانی یکی از اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که با رویکرد توسعه فرهنگ و ادبیات ایران در جهان از سال 95 در معاونت امور فرهنگی، پیگیری می شود. از اهداف اصلی اجرای این طرح، ایجاد بازار برای کتاب ایرانی و یا تقویت آن در ...
تخصیص گرنت برای انتشار 7 کتاب دفاع مقدسی
به گزارش روز سه شنبه گروه فرهنگی ایرنا از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، طرح گرنت یا طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایران در بازارهای جهانی یکی از اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که با رویکرد توسعه فرهنگ و ادبیات ایران در جهان از سال 95 در معاونت امور فرهنگی، پیگیری می شود. از اهداف اصلی اجرای این طرح، ایجاد بازار برای کتاب ایرانی و یا تقویت آن در ...
سود و گردش مالی پایین آسیب کرونا به نشر را افزایش داد
بین ناشر و پخشی اتفاق می افتد. فقط ناشران کمک آموزشی می توانند هزینه تبیغ بدهند از عنوان موزع هم مشخص است که ما وظیفه توزیع کتاب را برعهده داریم. پرکارترین ناشر، در ماه 30 عنوان کتاب تولید می کند؛ درحالی که توزیع کننده با 200 ناشر همکاری دارد. موزعان چگونه بتوانند حدود 400 عنوان کتابی را که ماهانه وارد بازار می شود، به کتاب فروشان معرفی و درباره آن ها توضیح بدهند؟ یک ناشر در حوزه ...
روزگار سخت یوسا در کتابفروشی ها
ترجمه فارسی رمان روزگار سخت جدیدترین رمان ماریو بارگاس یوسا با ترجمه مهدی سرایی منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب 375 صفحه دارد و با شمارگان 1100 نسخه و قیمت پشت جلد 69000 تومان از سوی نشر نیماژ روانه بازار کتاب شده است. ناشر در معرفی این کتاب نوشته است: رمان روزگار سخت آخرین رمان ماریو بارگاس یوسا، نویسنده شهیر پرویی و آخرین بازمانده از نویسندگان جریان شکوفایی آمریکای لاتین (بوم) است. ...
خاک های نرم کوشک چاپ 226 را هم رد کرد/ در سیستم فشَل نشر خیلی ها حق کتاب را می خورند!
خاک های نرم کوشک به صورت رسمی منتشر شده؛ هرچند که من چند سال بوسیله یکی از کارشناسان فضای مجازی مطلع شدم که نزدیک به یک میلیون نسخه از آن نیز به شکل غیرقانونی در فضای مجازی دانلود شده است. بی رضایتم کتاب را ترجمه یا اقتباس می کنند عاکف ضمن گلایه از اقتباس های مختلف از این کتاب گفت: شاید برایتان جالب باشد که حتی بدون اجازه من کتابم را به زبان های مختلف از جمله انگلیسی، عربی ...
کتاب دفاع مقدس ایلام؛ تولید بدون پخش
خوانده نشود، پس چرا اصلا تولید می شود؟ بزرگان ادبیات دفاع مقدس معتقدند که کتاب دفاع مقدس می تواند انقلاب را صادر کند و این مهم با ترجمه برخی کتابهای تولید استانهای غیردرگیر در جنگ اتفاق افتاده و باعث رساندن پیام و سبک زندگی و غایات انقلاب اسلامی ایران به دیگر کشورهای جهان شده است. بدی این کار جایی است که استان ایلام حتی در رساندن کتابهای تولیدی خویش به دست مردمان استانش نیز عاجز است چه رسد ...
مربع های قرمز ؛ اثری واقعی از ناگفته های جنگ
برگزار شد. در این نشست، زینب عرفانیان درباره دلیل انتخاب عنوان مربع های قرمز گفت: همیشه دوست دارم نامی را برای کتابم انتخاب کنم که سؤال برانگیز باشد و مخاطب تا پایان کتاب به دنبال رمزگشایی عنوان آن باشد، اتفاقی که در این کتاب نیز رخ داد و مخاطب در فصل هفت به علت نامگذاری نام کتاب به مربع های قرمز می رسد. عرفانیان با اشاره به تقریظ مقام معظم رهبری بر تازه ترین اثرش گفت: این اتفاق ...
ضرورتی ندارد آثار فارسی توسط مترجمان خارجی ترجمه شود
ترجمه صحیح آثار باشیم. ما در بحث دفاع مقدس همه جور موضوع و سلیقه ای داریم و می توانیم کارهای متنوعی عرضه کنیم اما من مترجم سراغ آثاری می روم که به نظرم از همه مهم تر هستند . ادبیات جنگ از ژانرهای مهم در سراسر دنیاست افشین شحنه تبار که دیگر سخنران این نشست بود با اشاره به فعالیت انتشارات شمع و مه گفت: من از سال 1375 به انتشار کتاب در ایران پرداختم و از سال 2003 فعالیت نشرم را در کشور ...