ضرورت تسلط دانشجویان زبان های خارجه به زبان و ادبیات فارسی
سایر منابع:
سایر خبرها
ضرورت تسلط دانشجویان زبان های خارجه به زبان و ادبیات فارسی
رزمندگان سرافراز را گرامی داشت. سپس بررسی سرفصل آموزشی دوره کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه در دستور کار قرار گرفت و گزارشی در این زمینه توسط خانم دکتر علوی معاونت ارتباط با اساتید و دانشجویان شورای تحول، ارائه شد. حداد عادل طی سخنانی با اشاره به اینکه ادغام در این رشته با کارآیی که در ترجمه می بخشد، ضریب احتمال اشتغال را بالا می برد افزود: مطالعه برخی سفرنامه های قدیمی نشان می ...
دسترسی به بهترین خدمات ترجمه؛ چند گام ساده و بی دردسر
به گزارش ایسنا، بنابراعلام رایت می، فرقی هم نمی کند که در چه زمینه ای فعالیت می کنید: شاغل هستید یا دانشجو؛ در هر حال، نیاز به دانستن زبان انگلیسی حتی در زندگی عادی هم بیش از قبل شده است. با وجود انواع راه های ارتباطی و توسعه فناوری، برای زیستن آزادانه تر و ساده تر در این دنیا باید بتوانید زبان غالب جهان را درک کنید. یکی از کاربردهای مهم انگلیسی در حیطه مقاله نویسی و حضور در دنیای ...
دغدغه ها و چالش های مترجمان در ایران/ قانون کپی رایت، بازار آشفته ترجمه را ساماندهی می کند
و ارتقاء ترجمه مستقیم آثار از زبان روسی به فارسی هستیم و خواهیم بود؛ البته درحال حاضر نیز آثار ترجمه شده خوبی داریم. ترجمه در ایران باید به سمت ترجمه مستقیم از آثار پیش برود، نه از زبان واسط اربابی در ادامه با اشاره به آسیب های بحث ترجمه در ایران گفت: ترجمه از زبان واسط یکی از چالش های ترجمه در ایران است، اگر نگاهی به آثار برجسته کلاسیک در ایران بیاندازیم متوجه خواهیم شد که از ...
به مناسبت 30 سپتامبر، روز جهانی ترجمه؛ نگاهی به آرا و عقاید مرحوم صفارزاده در حوزه قرآن
روش ترجمه به عنوان یک علم و نخستین کارگاه نقد علمی ترجمه در دانشگاه های ایران بود. روش تدریس وی بر پایه شناخت و تطابق مفهومی، دستوری و ساختاری دو زبان مبدأ و مقصد بود که الگوی بسیاری از همکاران وی قرار گرفت. کتاب او به نام اصول و مبانی ترجمه به عنوان کتاب درسی برای شناخت نظریه ها و نقد علمی ترجمه برای دانشجویان این رشته بسیار مفید است و نقش مؤثری در ترجمه ایران داشت. ...
از کافه نشینی با فردید و هدایت تا شب نشینی با نیما و شاملو
برحسب رغبت خودش هرکسی ترجمه کرده بود. این تضارب افکاری که الآن درباره آرای اندیشمندان الآن وجود دارد، مطلقاً در آن زمان وجود نداشت. ما آن موقع در کنار تحصیل علوم انسانی در دانشگاه، سعی می کردیم برای یادگیری زبان وقت بگذاریم. چون منابع چندانی در فارسی نبود و از طرفی هر دانشجویی مایل بود برای تحصیلات عالیه برود به دانشگاه های غرب. *شما چه زبانی انتخاب کردید؟ من از اول ...
سنت زیبایی شناسی آلمانی چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب سنت زیبایی شناسی آلمانی نوشته کای همرمایستر به تازگی با ترجمه محمدرضا ابوالقاسمی توسط نشر ماهی منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این کتاب سال 2002 توسط انتشارات دانشگاه کمبریج منتشر شده است. نویسنده این کتاب می گوید زیباشناسی فلسفی نه تنها در آلمان زاده شد، بلکه تحول این رشته نیز بنا به دو دلیل مشخص عمدتا به دست آلمانی ها صورت گرفت. اولا سنت زیبایی ...
زیر و بم ترجمه ادبی در گپ و گفتی با سپاس ریوندی
ریوندی در میان گذاشته ایم که برآیند این سؤال و جواب ها را پیش روی خود دارید. این مترجم جوان، سال 1367 در تهران به دنیا آمده و تحصیلات دانشگاهی اش در رشته فلسفه هنر است. او انگلیسی و آلمانی می داند و تا اندازه ای هم با زبان فرانسوی آشناست. کتاب هایی را که ترجمه می کنید چطور انتخاب می کنید؟ اوایل، عامل تعیین کننده علاقه شخصی بود. مثلا کتاب هیاهوی زمان را برای این انتخاب کردم که به آهنگ ...
معادل سازی سطوح حوزه و رشته های تاریخ و ادبیات دانشگاه در آموزش و پرورش
اعتبار اخلاقی و اجتماعی وارد حوزه تدریس دروس تخصصی علوم انسانی نمی شوند، اما در نشست روز گذشته نمایندگان حوزه و آموزش و پرورش مشخص شد که حوزویان عقیده دارند که در میان درس های حوزه، موضوعات بسیاری هست که با آموزش و پرورش همپوشانی دارند. آیت الله علیرضا اعرافی، مدیر حوزه های علمیه و رییس عالی ستاد همکاری های حوزه و آموزش و پرورش در این جلسه گفت: در حال حاضر بیش از 100 رشته و گرایش در حوزه و مراکز ...
دورگه های ایرانیِ بازیگر؛ یارا، نازنین، سارا و کاترین
مادرش مینا به لس آنجلس رفت. او در زمان کودکی در تبلیغ های تلویزیونی زیادی ظاهر گردید، و قصد داشت که پزشک یا مهندس بیومدیکال شود و سر از حرفه مدل تمام وقت در آورد. او به زبان های انگلیسی و فارسی تسلط دارد. او در فیلم بروس قدرتمند با جیم کری هم بازی است. از فیلم ها یا برنامه های تلویزیونی که کاترین در آن نقش داشته است می توان به آثار زیر اشاره کرد. سارا شاهی ...
یافتن کلمات برای جهان در بحران
به انگلیسی و فارسی دارد. دکتر حسین ملانظر نام مطالعات ترجمه در ایران با تلاش ایشان گره خورده است و ورود رشته مطالعات ترجمه به دانشگاه های ایران حاصل مدیریت، برنامه ریزی و پشتکار وی و همکارانش در دانشگاه علامه طباطبایی است. دکتر حسین ملانظر متولد 21 آبان ماه 1335 در تهران است. وی دارای مدرک هر سه رشته زبان؛ ادبیات انگلیسی، آموزش زبان انگلیسی و مطالعات ترجمه را در سه مقطع ...
دغدغه های عالم قرقیزی؛ از تأسیس مراکز قرآنی تا ترجمه آثار فاخر به فارسی/ خبرگزاری ایکنا
سال 2017 میلادی عضو ششمین نشست شورای علمای مفتیات قرقیزستان شد و از این طریق مرکز فرهنگی خیریه ای تأسیس کرده که آن را مدیریت می کند. در چارچوب فعالیت های این سازمان، 7 مرکز آموزش قرآن کریم در قرقیزستان تأسیس شده است. وی در حال حاضر عضو شورای علمای قرقیزستان و مدرس انستیتو اسلامی این کشور است و تاکنون بیش از هزار دانشجو را تربیت و علاوه بر آن آثار مختلفی را در زمینه های دینی به رشته ...
فصلنامه دانش ها و آموزه های قرآن و حدیث منتشر شد
به گزارش ایکنا؛ در این شماره از فصلنامه دانش ها و آموزه های قرآن و حدیث مقالاتی با عناوین نشر آموزه های دینی در قالب های سنّتی و نوین؛ قوّت ها و ضعف ها ، جامعیت حداکثری قرآن بر پایه بهره های روش شناختیِ علوم از قرآن و ضرورت وجود الگوهای روش شناسانه در دین و قرآن ، اصالت نظریه نزول سوره ای بررسی موردی سوره حج ، آشنایی فهرستی با مجلّه های الاهیات و مطالعات اسلامی به زبان عربی ، احکام و تاریخ ترجمه ...
جزئیات آماری از رشته و دانشگاه شهدای دفاع مقدس
جامع از شهدای دانشجو را ارائه کرده است. در این پرتال رشته های تحصیلی دانشجویان شهید، محل شهادت و دانشگاه محل تحصیل این ایثارگران مشخص شده است. البته همانند هر کار نوینی کاستی ها و مشکلاتی هم دارد که به نظر می رسد نیازمند رفع باشد. به طور نمونه در برخی از آمارها محل تحصیل، یا رشته تحصیلی یا مقطع تحصیلی به طور مشخص اعلام نشده است. در این گزارش به بررسی آمار شهدای دانشجو ویژه دفاع مقدس ...
کتاب و خمپاره راوی نمایشگاهی به وسعت ایران
بازسازی پیامدهای جنگ را بر عهده داشت، بزرگترین غرفه کتاب در این نمایشگاه است. آثار متفاوتی از شهدای این وزارتخانه و گزارش هایی از عملکرد این نهاد را در این نمایشگاه می توان دید. سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که مسئولیت رایزنی فرهنگی ایران در بسیاری کشورها را بر عهده دارد، در این نمایشگاه، آثاری را عرضه کرده که به زبان های مختلفی از جمله ترکی، انگلیسی، عربی و فرانسه ترجمه شده اند ...
آیت الله تسخیری نقش بی بدیلی در انقلاب اسلامی ایفا کرد/ ایشان مجهز به اخلاق گفت وگو بود و به مخالفان خود ...
فقدان آنها دچار اندوه می شوند؛باید گفت، آیت الله تسخیری از دسته دوم بود. حداد عادل ادامه داد: نخستین بار قبل از انقلاب اسلامی با مرحوم تسخیری آشنا شدم سالها بود که شهید مطهری در قم تدریس می کردند و بنده در این شهر در پای درس این شهید بزرگ شنیدم که یکی از کتاب های شهید مطهری توسط مرحوم آیت الله تسخیری به زبان عربی ترجمه شده است؛ این خبر در آن سالها برای ما جدید بود و جلب توجه می کرد، چرا ...
آیت الله تسخیری در مقابله با تحریف دشمنان بر علیه انقلاب مبارزی بی بدیل بودند
تسلط ایشان به علم اسلامی و فقیه بودن ایشان بود، او همچون علما و استادان مسلط به علوم اسلامی به سهولت و مستدل از انقلاب و اسلام دفاع می کردند. حداد عادل ادامه داد: آیت الله تسخیری با اعتقاد به قرآن، انقلاب، ولایت فقیه اخلاقی گفتگومحور داشتند، به گونه ای که حتی در فضای گفتگو به مخالفان هم احترام گذاشته و با برادری و دوستی پاسخ آنها را می دادند بر همین اساس حلقه وصل جمهوری اسلامی با سایر ...
حداد عادل: آیت الله تسخیری حلقه وصل بین مسلمانان و پیروان ادیان بود
اندوه و تأسف می شوند. آیت الله تسخیری از دسته دوم بود. به قدری در زندگی اثرگذار بود که فقدانش نزد همگان محسوس بود. وی به خاطره ای از ترجمه کتاب آیت الله مطهری به زبان عربی توسط آیت الله تسخیری اشاره کرد و گفت: آیت الله تسخیری اثری از یک متفکر و نویسنده مسلمان ایرانی شیعه به زبان عربی ترجمه کردند. ایشان هم به زبان عربی تسلط داشت و دارای بصیرتی بود که ارزش کتب استاد مطهری را تشخیص می داد ...
حداد عادل: آیت الله تسخیری فرمانده لایق میدان تهاجم فرهنگی بود
...> او به خاطره ای از ترجمه کتاب آیت الله مطهری به زبان عربی توسط آیت الله تسخیری اشاره کرد و گفت: آیت الله تسخیری اثری را از متفکر و نویسنده مسلمان ایرانی شیعه به زبان عربی ترجمه کردند. ایشان هم به زبان عربی تسلط داشت و دارای بصیرتی بود که ارزش کتب استاد مطهری را تشخیص می داد. وی ادامه داد: از ابتدای پیروزی انقلاب اسلامی، دشمنان انقلاب همواره درصدد بودند این انقلاب را تحریف و تصویر ...
نقش تأثیرگذار آیت الله تسخیری در جبهه مقابله با تحریف انقلاب
حوزه علمیه و دانشگاه نجف بود و در گفتگو با کشورهای عربی اصلا مشکلی نداشت. حداد عادل علم اسلامی را از دیگر ابزارهای آیت الله تسخیری در دفاع از اسلام و انقلاب بیان و عنوان کرد: مرحوم آیت الله تسخیری فقیه بود و همانند علما و اساتید برجسته به معارف و علوم اسلامی تسلط و اشراف کامل داشت و به راحتی می توانست مستدل از اسلام و انقلاب دفاع کند. رییس بنیاد سعدی در ادامه با بیان اینکه آیت ...
آیت الله تسخیری حلقه وصل مسلمانان و پیروان ادیان بود
تهاجم فرهنگی، فکری و جنگی که یک طرف آن به دنبال تحریف حقیقت است، برشمرده می شود. حداد عادل، آیت الله تسخیری را فرمانده لایق این میدان و جبهه جنگ دانست و ادامه داد: مرحوم آیت الله تسخیری برای این مهم، چهار ابزار در اختیار داشت و این ابزارها به او تعالی و موفقیت می بخشید. نخستین ابزار، تسلط به زبان عربی بود. ایشان هم با ادبیات عرب آشنایی داشت و هم با زبان روز عربی و هم در حوزه های علمیه درس ...
آغاز آموزش مجازی زبان فارسی در تونس
شورای عالی انقلاب فرهنگی، رئیس جامعه المصطفی العالمیه، رئیس سازمان صدا و سیما و 5 نفر صاحب نظر در حوزه زبان و ادبیات فارسی به پیشنهاد رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و تأیید هیات امناء و تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی با ریاست غلامعلی حداد عادل، اداره می شود.
ترجمه؛ جریانی با فراز و نشیب بسیار
بودند از: جورجیس بن بختیشوع، ربن الطبری (اوایل سده سوم)، ابن مقفّع (142 قمری) و حنین بن اسحاق (298 قمری) و پسرش. ترجمه از عربی به فارسی در دوره های بعد هم ادامه پیدا کرد. در واقع بعد از حضور ترک ها در ایران، ترجمه از زبان ترکی به فارسی هم رواج پیدا کرد. درباره ترجمه از زبان های اروپایی هم باید به عصر صفویه بازگردیم. با گسترش روابط ایران با کشورهای اروپایی در عصر صفویه ترجمه از زبان های ...
آدمی می خواهم برای جنگیدن
شناسی ایرانی مروری کرده ایم بر کارنامه فکری و عملی او. از دانشگاه تا جبهه ملی منوچهر آشتیانی پس از گذراندن دوران متوسطه در سال های پایانی دهه بیست وارد دانشگاه تهران فعلی و دانشسرای عالی آن روزها شد. او که از پیش فلسفه یاد گرفته بود و زبان فرانسه را هم به سبب مناسبات خانودگی بلد بود، در رشته فلسفه ثبت نام کرد اما آنطور که خودش می گوید چون در رشته فلسفه تنها یک نفر اسم نوشته ...
پذیرایی انتشارات سروش از کتابخوان ها با ده کتاب پرفروش
اسلامی دوره 4 جلدی فرهنگ آثار ایرانی – اسلامی زیر نظر هیئت علمی: احمد سمیعی، رضا سیدحسینی و سیدعلی آل داوود و به سرپرستی احمد سمیعی (گیلانی) به همت انتشارات سروش، پس از ترجمه اثر سترگ فرهنگ آثار از زبان فرانسه به دست مترجمان زبده و کاردان منتشر شده است. آدم باش، عاشق نوشته وحید ملتجی است که سال هاست در عرصه تربیتی و فرهنگی نوجوان و جوانان مشغول به فعالیت است، در این کتاب عشق را به عنوان ...
تصویری زنده و پویا از مقطعی در تاریخ اندیشه/ سیر فلسفه رنسانس
برطرف کند. کتاب حاضر ممکن است از این حیث جای خالیِ تاریخ تخصصی فلسفه در عصر رنسانس را پر کند. به علاوه، کتابنامه ای که در انتها آمده است (و در متن انگلیسی بالغ بر هشتاد صفحه است) منبع بسیار مناسب و جامعی برای شناخت آثار مربوط به عصر رنسانس فراهم می کند. در انتها لازم است به چند نکته درباره ترجمه فارسی این اثر اشاره کنم: نخست اینکه، در ترجمه عبارت ها، اصطلاحات و آثاری که به زبان لاتینی ...
فرهنگ ایثار و شهادت مقدم بر همه گفتمان هاست
.... بر این اساس در حوزه ایثار و شهادت ساختاری را پیش بینی کرده ایم که بر اساس آن تقسیم وظایف، کارگروهی تعریف شود که آن کارگروه همه این وظایف را انجام دهند. در علوم انسانی ضعیف عمل کرده ایم در ادامه این نشست فتح الله حداد، نویسنده، مستندساز و کارگردان با انتقاد از اینکه برای تدوین سندی در حوزه ایثار و شهادت تا حدی دیر شده است، گفت: ما می خواهیم کار پژوهشی انجام دهیم و برای این کار ...
اولین کتاب با موضوع فناوری قانون گذاری (رگ تک) در ایران منتشر شد
و همچنین مسئولان دولتی بارها از این واژه استفاده کرده اند و استارت آپ های متعددی در این حوزه به وجود آمده اند و در حال ارائه خدمات خود هستند. با این حال شاید واژه رگ تک برای بسیاری از مخاطبان فارسی زبان واژه غریبی باشد اما جالب است بدانید که این واژه یا مفهوم در دنیا نیز چندان واژه مأنوسی نیست و با مفاهیمی بسیار جدید در این حوزه روبه رو هستیم که هنوز ابعاد تحول آفرین و ساختارشکنانه آن مشخص نشده ...
آیت الله تسخیری در گفت وگو به جای اثبات به دنبال اقناع بود / حرکت تقریب را نهادینه کنیم
الله تسخیری اثری از یک متفکر و نویسنده مسلمان ایرانی شیعه به زبان عربی ترجمه کردند. ایشان هم به زبان عربی تسلط داشت و دارای بصیرتی بود که ارزش کتب استاد مطهری را تشخیص می داد. حداد عادل با بیان اینکه فقدان آیت الله تسخیری ثلمه ای جبران ناپذیر بر پیکره اسلام است، افزود: رحلت آیت الله تسخیری برای همه ما تأسف برانگیز بود از آن جهت که ایشان نقش بی بدیلی در انقلاب اسلامی ایفا می کرد. ...