ساموئل بکت نویسنده ای که موفق به دریافت جایزه نوبل شد
سایر منابع:
سایر خبرها
برگردان شیفتگان مرگ الکسیویچ/ تاریخ شفاهی از عواقب فروپاشی شوروی
...، "زمان دست دوم" و "شیفتگان مرگ" سبک جدیدی را ارائه کرده است. در حقیقت برای اولین بار روزنامه نگاری برنده جایزه نوبل ادبی شده است. او تعریف ادبیات را در قالب مصاحبه با افراد مختلف تغییر داد. او با بیان این که کتاب "شیفتگان مرگ" در سال 1993 در روسیه چاپ شده، اظهار داشت: پنج داستان این اثر در کتاب "زمان دست دوم" نیز آمده البته با تفاوت هایی. چرا که در سالی که کتاب "شیفتگان مرگ" منتشر شده ...
یک چیز خوب کوچولو
حقوقی نیز مشغول است، در داستان زندگی من در جلد یک طوطی خاکستری افریقای غربی از زبان یک پرنده سخنگوی اسیر در قفس انسان ها نوشته است: یک وقت هایی که آقا و خانمم کیفشان کوک بود و من می خندیدم، آنها حیرت می کردند. نمی دانستند خنده طوطی ها یک جور گریه است. نمی دانستند ما می خندیم تا درکمان از جهان فرو نریزد. خندۀ من یک خندۀ توخالی است، یک صدای ترسناک و نفرت انگیز که ذره ای نشاط و شادی در آن نیست... کتاب یک چیز خوب کوچولو (برگزیدگان جایزه اُ. هنری) با ترجمه لیدا طرزی به بهای 25هزار تومان در 120 صفحه توسط نشر کتاب نیستان منتشر شد. خبرگزاری کتاب ایران ...
بچه های سبز ؛ اُلگا توکارچوک؛ ترجمه کاوه میرعباسی؛ نشر چشمه از بطن طبیعت
روانشناختی ارتباط انسان با طبیعت پرداخته است. داستان بچه های سبز در بهار 1656 می گذرد. ویلیام دیویسون که گیاه شناسی اسکاتلندی است و در فرانسه اقامت دارد، به دعوت همسر پادشاه لهستان، در مقام طبیب به آن سرزمین سرد و مرطوب نقل مکان می کند. شاید همین سفر به قلب بحران هایی که لهستان قرن هفدهم تجربه می کند و تمرکز وسواس گونه بر چنین زمانه ای است که موجب شده ترجمه ی کتاب، رنگی از زبان باستانی به ...
رمان آفتاب در حجاب به زبان عربی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آژانس ادبی تماس، انتشارات دار الحضارة الاسلامیة در بیروت ترجمه عربی کتاب داستان آفتاب در حجاب ، نوشته سید مهدی شجاعی را به نام الشمس خلف الحجاب منتشر کرد. امتیاز نشر به زبان عربی این اثر پر فروش، مشمول حمایت طرح گرنت شده و از مبلغ مصوب 1000 یورویی بهره مند شده است انتشارات نیستان با همکاری آژانس ادبی تماس حقوق نشر کتاب به زبان عربی را به ...
با این مترجم جنجالی ایران آشنا شوید
، تحصیلاتش را هم ادامه بدهد. هنوز گرد راه را از سر و کولش نزدوده بود که دید پشت میزی نشسته و قلم به دست گرفته و دارد نوشته های کتابی را به زبان فارسی روی کاغذ پیاده می کند. آنجا دفتر روزنامه کوشش بود و او داستان های بازاری و پلیسی ترجمه می کرد. آخر شکم گرسنه که تعارف بردار نیست! به ویژه آنکه پدر به تازگی درگذشته بود و هزینه های زندگی بر دوش وی افتاده بود. چاپ ترجمه هایش او را از ادامه تحصیل منصرف کرد ...
انتشار کتاب هایی درباره سردار دل ها
یا تشخیص عرف را و یا، فراتر از همۀ این موارد، قرآن کریم مبنای خاص خود را در مبنای حقوق دارد؟ دیدگاه های معروف معاصر در مبانی حقوق کدام است؟ آیا در قرآن، علاوه بر بیان دیدگاه الهی در مبنای حقوق، دیگر مبانی هم مورد اشاره و احیاناً مورد نقد قرار گرفته است؟ بیان قرآن در تبیین مبنای خود بر چه ادله ای استوار است؟ آیا با مبانیِ انسان شناختی و جهان شناختی ارتباطی دارد؟ آیا ضعف درک حقایق هستی و به ویژه جهان ...
کلر ژوبرت نویسنده ای که ادبیات ایران را می شناسد/ لزوم تشکیل مرکزی برای پایش ادبیات کودک
ترجمه می شود. دلیل این چه می تواند باشد؟ در کتاب های این نویسنده نکات دینی از زبان اشیاء یا درختان و حیوانات در قالب یک داستان نقل می شود و این ادبیات تخیلی با ذهن کودکان که خود خیال پرداز هستند همخوانی دارد و لذت خوانش را برای کودک به ارمغان می آورد، خوشبختانه خانم ژوبرت با قلم خود ارتباط خوبی با مخاطب برقرار کرده و داستان های او این قابلیت را دارد تا به زبان های مختلف ترجمه شود چون به ...
چند پیشنهاد برای یک آخر هفته فرهنگی
رفته و دو اندروید در سیاره ای ناشناخته پرورش کودکان انسان ها را بر عهده می گیرند. مهم ترین اسمی که در ساخت سریال شرکت دارد، ریدلی اسکات است که آثار علمی - تخیلی او معمولا جزو آثار ماندگار سینما محسوب می شود. یک کتاب/ آیشمن در اورشلیم یکی از مهم ترین آثار هانا آرنت، فیلسوف آلمانی آمریکایی، بعد از 57 سال به طور کامل به زبان فارسی ترجمه شد. این کتاب داستان محاکمه آدولف آیشمن را ...
پیشنهاد فیلم: باغبان وفادار، اقتباسی از رمان جان لوکاره
شاید شنیده باشید و یا در یک پزشک خوانده باشید که جان لوکاره، همین چند وقت پیش درگذشت. به همین مناسبت یکی از پیشنهادهای فیلمی،می تواند بازبینی یکی از فیلم های اقتباس شده از آثار او باشد، یعنی باغبان وفادار یا The Constant Gardener است. این فیلم در سال 2005 نوشته شده و نمره خوب 7.4 در سایت IMDB دارد. این روزها که پیدا کردن فیلم خوب دشوار شده، بد نیست نگاهی ببندازیم به آثار قابل اعتنای ...
سه رمان برگزیده جایزه حنا مینه معرفی شدند
ایمن النفوری متولد سال 1990 در روستای الحمیره در حومه دمشق است که اکنون به عنوان مدرس زبان انگلیسی در دمشق فعالیت می کند و داستان های کوتاه و رمان می نویسد. رمان وزش سوزان باد نوشته عمر حمود که موفق به کسب رتبه دوم این جایزه شد روایتگر قصه عشق بین یک دختر و پسر جوان اهل رقه سوریه است که با وجود تفاوت فرهنگی و عقاید مختلف از بسته بودن محیط زندگی شان رنج می برند. عمر حمود متولد ...
معجزه شنیدن یا چطور صدای خودمان را کم کنیم؟
برخوردش با مولانا پرسشی از او کرد که مولانا را به وادی گفت وگو کشاند. گفت وگویی که سال ها میان این دو حبیب ادامه یافت و گوشه های روح و روان مولانا را صیقل داد. آدمی مخفی ست در زیر زبان این زبان پرده است بر درگاه جان احتمالاً تصادفی نباشد که مولوی نیز اثر بی نظیرش مثنوی معنوی را با یک کلمه ساده آغاز می کند؛ بشنو ! شاید او می خواهد انسان پر هیاهوی پرگو دست از سر و صدا ...
درباره سیروس طاهباز
این قصه ها از زیباترین نمونه های ترجمه است. طاهباز نثری درخشان داشت. در سال های بعد، قصه هایی از ارنست همینگوی ترجمه کرد. او بعضی از ترجمه های خود را با نام کورش مهربان به چاپ رساند. طاهباز در قلمرو ژورنالیسم ادبی، یکی از باذوق ترین، خوش سلیقه ترین و با خردترین ها بود. طاهباز از نخستین اشخاصی به شمار می رفت که به جمع آوری فرهنگ توده پرداخت و جزو نخستین افرادی بود که پیش از انقلاب دست به ترجمه ...
نقد کتاب زیبایی گمشده
رمان زیبایی گمشده در سال 2013 م. توسط امی هارمن به نگارش درآمده و در سال 1398ش. توسط آتنا رحمتی در نشر آموت ترجمه و منتشر شد. رمانی رئالیستی با ژانر جنگی و درام که با روایتی رومانتیک در پی جذب خواننده برمی آید. درون مایه و مضمون اصلی زیبایی گمشده، عشق و جنگ است که با گرته برداری از داستان های کودکانه و فطری همچون جوجه اردک زشت نوشته هانس کریستین اندرسن و قصه سنتی و قدیمی فرانسوی، دیو ...
برنامه رواق قلم برای مقابله با ورود کارتُنی ترجمه و افزایش تولید ملی داستان
داشته باشیم. برنامه ریزی رواق قلم برای افزایش تولید در عرصه داستان حجت الاسلام سالاری با بیان اینکه تنها راه این است که چرخه ترجمه معکوس شود اما اکنون فقط از کشورهای غربی کتاب ها وارد و ترجمه می شوند، گفت : باید تولید ملی در عرصه داستان را افزایش دهیم و بعد مسیر نهضت ترجمه این داستان ها به دیگر زبان ها را بگشاییم و با ناشران خارجی ارتباط بگیریم، البته این نیازمند حمایت مسئولان ...
اندر باب پژوهش
اصغر علی خانی: چند سال پیش؛ وقتی ماجرایِ اختلاسِ پژوهشی "غلام حسن" را به زبان طنز برای اتحاد (جاروف) نوشتم، یکی از رفقا که دستِ بر قضا، دستی بر آتشِ نوشتن داشت؛ پرسید: "فلانی؛ داستان "غلام حسن" واقعی بود یا زاییده ی تخیّل و اندیشه ی انتقادیِ کج و معوجت!!!"چون وقت تنگ بود و فرصت" تَمرُّ مَرّ السّحاب" و هر دو غرق در حیاتِ مدرن. گفتم؛ به جهت مراعاتِ فاصله ی اجتماعی و ایضاً نادیده نگرفتن ...
ضدقهرمان ها و اهمیت ضرباهنگ/ نگاهی به رمان سال ورزایی
که ما دندان طلا، پدر ستار را در تقابل با خود ستار می بینیم و همچنین گدا را- کسی که دست به دزدی می زند - در تقابل با دخترش مرجان. در رمان سال ورزایی فضای داستان حرف اول را می زند و نثر و زبان داستان، از موضوعیت داستان که پیش پا افتاده و قدیمی به نظر می رسد، برتر است. هر چند ماجراهای عاشقانه هیچ وقت کلیشه نمی شوند و عشق می تواند بزرگ ترین فضیلت انسان باشد، اما داستانیت رمان، ما را به اندیشه ...
از بزرگترین زندان جهان تا کشتار مسلمانان ایغور؛ رنج نامه مسلمانان کتاب شد
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، نشر معارف مجموعه داستان هلو برادر را به کوشش حامد اشتری منتشر و روانه کتابفروشی ها کرد. هلو برادر تلاش جمعی از نویسندگان انقلابی و مذهبی برای به تصویر کشیدن مظلومیت مسلمانان در سراسر جهان است.؛ از داستان هایی در مورد کشتار مسلمانان ایغور در چین گرفته تا قتل عام مسلمانان در نیوزلند، بوسنی، فلسطین، نیجریه و ... . این اثر در واقع تلاش ...
بهترین رمان های سال 2020 به انتخاب گاردین
برای نویسنده به ارمغان آورد و در فهرست برتر 2020 در چندین مجله به جز گاردین هم قرار گرفت. استوارت در اولین رمانش قصه خانواده ای از گلاسکو را در دهه 1980 میلادی را روایت می کند. نویسنده داستان پسرکی به نام شاگی و مادرش را در طول چند سال نشان می دهد و تلاش می کند مفهوم هویت، اعتیاد، و رهایی را بار دیگر توصیف کند. آثار زیاد دیگری در فهرست داستان های برتر سال 2020 قرار گرفته که در میان آن ...
از پراگ تا ارغوان
قصه و داستان خودش را در ادبیات تثبیت کرد. نثر و زبان دوائی شاعرانه و تصویری است؛ اولی را وامدار دوری از وطن است و الفت با شاعران کلاسیک و همنشینی با شاعران هم دوره اش و دومی را مرهون سینما و سال ها کار برای سینما. اگر خرده ای بر کار دوائی بشود گرفت، ماندنش در دوره ای خاص است و گرچه این را برخی مزیت کارهایش می دانند و بعضی نقیصه. خانه ما یک خانه قدیمی بود با در دو لنگه گل میخ دار و کلون و دالان ...
زندگی طبیعی یک شخصیت تاریخی
بنیانی برافکند استوار و رفیع و جانانه. اگر تماشاگر را همت سر از گریبان برآوردن نیست تا نظر به بلندی کند، معمار را چه گناه؟ اگر شاعر و نویسنده بنا به طبع و دانش خود کلامی سازد که شنونده را آشنا نیاید، مقصر شاعر و نویسنده است یا گوش نیاموخته تماشاگر؟ برای ورود به هر سرزمینی باید ابتدا زبان آن سرزمین را آموخت؛ زبانی که ناآشناست و تکلم به آن به رنج و زحمت انجام شود. 4 چرا شاعر/ نویسنده ...
پیتر آکروید به زوایای پنهان زندگی آلن پو پرداخته است/ آلن پو یک آدم فرازمینی بود
نخندید به نظر من یکی از هوشمندانه ترین اثرهایی است که درباره ادگار آلن پو نوشته شده است و حداقل می توانم بگویم در میان کتاب های فارسی زبان کامل ترین گزارشی است که تا به امروز درباره زندگی او دیده ام. من از طریق شادمان شکروی، برادرم با آلن پو آشنا شدم که روی آلن پو بسیار کار کرده است. وی ادامه داد: از این رو، وقتی این کتاب را برای ترجمه پیشنهاد دادند، انگیزه بسیار زیادی برای این کار ...
پنج نویسنده ای که ادبیات ژاپن را به غرب پیوند زدند
شعار سال: به تازگی محمود امجدی مجموعه داستانی از داستان های پنج نویسنده مشهور ژاپنی، ترجمه کرده است. کتاب داستان های ژاپنی توسط نشر ثالث منتشر شده و شامل داستان هایی از یاسوشی اینویه، هاروکی موراکامی، شچیرو فوکازا، آکوتاگاوا و کنجی ناگامی است. این مجموعه داستان، ژاپن معاصر و کهن را نشان می دهد و هر داستان برآیند سبک کاری نویسنده است. این نویسندگان همگی از معروف ترین نویسندگان ژاپنی در جهان هستند ...
جهانی ترین ادبیات بومی ترین ادبیات است
، برگزیده تبریز، جشنواره سیب اردبیل را کسب کردم که همگی به زبان ترکی بوده است. در نقد ادبی هم فعالیت هایی داشته ام که برخی در مجله ها چاپ شده اند، از جمله مقاله ای که درباره سرقت ادبی نوشتم و انعکاس خوبی هم داشت. پیش از این، مجموعه نقدهای ادبی و ترجمه های خود را در انجمن ادبی بولاق گردآوری کرده بودم. مجموعه داستانک های کوتاه جاده به تازگی منتشر شده و مجموعه داستان های کوتاهی هم در دست تدوین ...
از ظرفیت جنگ استفاده نمی کنیم
ترجمه کرده ام. البته یک رمان هم در دست ترجمه دارم که تا چندماه آینده به ناشر که نشرآفتابکاران است تحویل می شود. پس بیشتر به ترجمه در حوزه تئاتر علاقه مندید؟ این مسئله خیلی اتفاقی پیش آمده یعنی این طور نبوده که تعمدی در کار باشد. مثلا بین آثار بنی من خیلی اتفاقی این کتاب را مطالعه کردم و به نظرم خوب بود و اصلا نگاه نکردم که عنوان مونولوگ هایی برای تئاتر دارد و بیشتر به نظرم شبیه داستان ...
تولد محمد نوری صدایی تکرار نشدنی در تاریخ موسیقی
در دهه 40 بود که به زبان انگلیسی تسلط داشت. و به گفته اطرافیانش گاهی قطعات خارجی را با ترجمه اجرا می کرد. البته او با موسیقی فولکلور هم آشنایی داشت و در زمان بازگرداندن قطعات، به این موضوع توجه می کرد. محمد نوری شیوه آواز خود را متأثر از بافت و غنای زخمه ایِ اساتیدی چون حسین اصلانی، ناصر حسینی و محمد سریر می داند. او جز هنرمندان موسیقی است که قبل و بعد ...
تازه های نشر ادبیات کردستان
مردم کرد را به گونه ای خاص،جدا از زاویه و دیدگاه ادبیات،از نظر عرفان وخداشناسی نویسنده کرد احمد خانی را به تصویر می کشد. جان دوست رمان نویس کورد اهل کوبانی بیست سال از عمر با ارزش خود را صرف تحقیق و پژوهش، و در نهایت نوشتن واتمام این رمان ارزشمند کرده است. با توجه به زندگی پر فراز ونشیب احمد خانی شخصیت اصلی داستان، و جایگاه والای او در جوامع مردمی، قلم قوی، وهمچنین گرایش او در ...