رستگاری استخوان های شاعر - رویداد ایران
رستگاری استخوان های شاعر
سایر خبرها
حمزه پیکاردو ؛ نخستین مترجم مسلمان قرآن به زبان ایتالیایی
فلسطین در این کشور بحث برانگیز شده است. پیکاردو انتشارات الحکمه را در سال 1993 تأسیس کرد و اولین ترجمه قرآن توسط یک مسلمان به زبان ایتالیایی را انجام داد. وی در مورد ویژگی ترجمه خود نسبت به ترجمه های قبلی می گوید: تفاوت بزرگ ترجمه من با ترجمه های دیگر این است که کاری که ما انجام داده ایم ترجمه قرآن از سوی یک مسلمان برای دیگر مسلمانان است و با کار بوسانی که به یک فرقه خاص تعلق خاطر داشت
شاعر مشهور ایرانی درگذشت/ عکس
عضدی نخستین ناشر بومی استان خراسان شمالی بود که تمام عمر و سرمایه خود را وقف فرهنگ و کتاب و نویسندگی کرد. عشق و دلدادگی وافر ایشان به فرهنگ و هنر منشا آثار مکتوب ارزشمندی است که همواره در یادها خواهد ماند. از او 33 عنوان کتاب در زمینه های شعر، ادبیات و تاریخ اسلام به یادگار مانده است. توجه به فرهنگ و زبان بومی استان بخصوص کرمانجی از ویژگی های بارز این نویسنده فقید
به همت اداره کل کتابخانه های عمومی استان هرمزگان؛ گعده امین واکاوی زوایای مغفول ادیب انقلاب برگزار شد
با نسل جوان و نوجوان جامعه مطرح نموده اند. در ادامه این نشست حجت الاسلام علی اکبر میرزایی با ابراز خرسندی از حضور در این نشست علمی و ادبی و هنری اظهار داشت: در بینش اسلامی بحثی به نام اصل و اثر داریم که دارای اهمیت بسیار بالایی است و یکی از نکاتی که رهبر معظم انقلاب بر آن تاکید می کنند بحث تاثیرگذاری است. وی اذعان کرد: علت توجه رهبر فرزانه انقلاب به شعر آئینی این است که آنگونه که شعر
معرفی چند کتاب برای علاقه مندان به یادگیری وزن شعر | آراستن طبع موزون
. این اثر به کوشش امید طبیب زاده، زبان شناس و از دانش آموختگان نزد نجفی، و براساس دست نوشته های ابوالحسن نجفی در سال 1395 منتشر شده است. طبقه بندی وزن های شعر فارسی طبقه بندی وزن های شعر فارسی ، که همچنان به همت امید طبیب زاده سروشکل یافته است، به اصول و قواعد طبقه بندی وزن های شعر فارسی می پردازد. نجفی، در این کتاب، با رد نظریات عروض دانان بزرگی همچون خواجه نصیرالدین طوسی و
کل تاریخ آمریکا را برای نگارش این داستان مطالعه کردم
عنوان کتاب در ایران دارم و کتاب های دیگری نیز تالیف و ترجمه کردم که در کشورهای دیگر منتشر شده است. در کتاب اولم با نام شعر و فلسفه نشان دادم ما در ادبیات کلاسیک آرایه ای داریم به نام ایهام؛ اما در ادبیات مدرن دیگر ایهام دیگر نقشی موثر ندارد. من در این کتاب سعی کردم که ایهام را مجدد وارد ادبیات مدرن کنم و به نوعی ادبیات کلاسیک را با ادبیات مدرن تلفیق کنم و اشکال جدیدی از شعر را در کتاب شعر فلسفه آورده ام. مانند این شعر که در مخلص این گفتگو برایتان می خوانم؛ ایهام شورش نکن خوراک را گفتم وگرنه زندگی بدون شورش گذران بی نمک است.... / فرساد فرهادی ...
فارسی در میان ترکان آناتولی زبان رایج بود
گفت: صفارزاده به عنوان شاعر و مترجمی برجسته نقش ویژه ای در ادبیات بعد از انقلاب اسلامی ایفا کرده است و نسل ادیبان و شاعران معاصر ایرانی مدیون پیشگامی اوست. از سوی دیگر او به عنوان یک زن مسلمان برای زنان نیز الهام بخش بوده است. ادبیات فارسی تأثیر عمیقی بر ادبیات ترکی داشته است در ادامه این همایش، پروفسور نعمت ییلدریم، استاد دانشگاه ارزروم و مترجم شاهنامه و آثار سعدی به زبان
روبه روی آبگینه ؛ بازخوانی گفت وگویی با زنده یاد حفیظ الله ممبینی
ای هستم در برابر دریا چراکه می دانم شعر و ادبیات سجل (شناسنامه) ایران است و مردم سایر قاره ها، کشور ما را بیش از هر هنری به شعر و ادبیات می شناسند. برای نمونه رباعیات خیام حدود 120 سال پیش توسط اسکات فیتز جرالد فارغ التحصیل دانشگاه آکسفورد از فارسی به انگلیسی ترجمه شد و بعد از انگلیسی به سایر زبان ها و هم چنین سایر آثار منظوم ایرانی. او در این باب افزود: باید گفت که در این میان قرن
ترنم صدای عادل و فواد در سرزمین ابرها طنین انداز شد
موسیقی معرفی کند. با توجه به استقبال خوبی که از این آهنگ به ویژه در میان کسانی که خود اهل موسیقی و آواز بودند، کارهای دیگری هم منتشر کردم که از موفق ترین آنها می توان به آواتی روژی جوانی اشاره کرد که شعر، آهنگ سازی و تنظیم آن کار خودم بود. کرد پرس: از اتفاقات مثبتی که بعد از انتشار این ترانه ها برایتان افتاد برایمان بگویید؟ پیشوا: بعد از این آهنگ ها، علاوه بر خوانندگی
ابراهیم در آتش
یاسر نوروزی: هم زمان با انتشار تصویر آخرین لحظات مقاومت یحیی سنوار، اخبار پیرامون زندگی اش هم برجسته تر می شد؛ از جمله تحمل قریب به 23 سال زندان، یادگیری زبان عبری و رمانی که در زندان نوشت. خار و میخک البته از تمام سایت های فروش کتاب در خارج از کشور حذف شده. اما جالب اینجاست هانیه کمری، کارشناسی زبان و ادبیات عرب، اوائل مهر آن را برای ترجمه در دست گرفته بود. به زودی هم توسط انتشارات سوره مهر
چرا مختومقلی فراغی ؟ چرا ایران و ترکمنستان؟
مختومقلی فراغی، فراهم آورندۀ فرصتی منحصر به فرد در زمینۀ روابط فرهنگی ایران و ترکمنستان است. چرا که الگویی واقعی از میراث مشترک در میان دو کشور همسایه (دو عضو یک خانواده) محسوب شده و شاهدی بر دیرینگی پیوندهای فرهنگی، اجتماعی و تاریخی میان آنان است. در عین حال که خودِ فرهنگ، به عنوان یکی از پیشران های اصلی توسعۀ بیش از پیش روابط این دو همسایه به شمار آمده و می تواند زمینه ساز سیر مثبتی از هم گرایی سیاسی و سیاست خارجی نیز تلقی شود.
بررسی رمان متخصص در کتاب فرهنک
وردیانی نویسنده، شاعر و منتقدی است که در حوزه ی ادبیات دفاع مقدس و شعر قلم می زند و در مناطق عملیاتی نیز رزمنده بوده است. او متولد سال 1347 در شهر مقدس مشهد است و کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی دارد. همه فن حریف با معرفی مشاغل مرتبط با کتاب و کتابخوانی، کهنه رفیق گزارش هادی اسدی از کتابفروشی های قدیمی و تازه های نشر که به اخبار کوتاه از تازه ترین رویدادها و تازه های مرتبط با کتاب می
ترجمه3500 کتاب عربی به 45 زبان با حمایت کنفرانس ناشران شارجه
فرهنگی بین امارات متحده عربی و سایر کشورها و ارتقای جایگاه ادبیات عربی در عرصه جهانی است. مدیر انتشارات هزاره ققنوس با بیان اینکه این برنامه از سال 2007 آغاز شده است، گفت: این برنامه نقش مهمی در معرفی ادبیات عربی به مخاطبان بین المللی و افزایش محبوبیت آن در سراسر جهان دارد و تاکنون بیش از 3500 اثر عربی با حمایت این برنامه به بیش از 45 زبان ترجمه شده است. حاجی آبادی با توضیح
سعدی شاعر چه قرنی است | زندگینامه و بیوگرافی سعدی
ایران زمین محسوب می شود، که شیوایی نثر و نظم او زبان زد عام و خاص، با شهرتی جهانی است. به جرئت می توان گفت تا بحال کسی نتوانسته به زیبایی سعدی در مورد عرفان و اخلاق غزل بسراید. برخی ها بر این باورند که اروپایی ها با ترجمه آثار سعدی به زبان اروپایی با ادبیات فارسی آشنا شده اند. جالب است بدانید کتاب گلستان سعدی به زبان فرانسوی نیز ترجمه شده است. از سال 1381 شمسی، روز اول اردیبهشت، توسط مرکز سعدی شناسی
رسانه عبری: فرار نویسندگان و اصحاب قلم از اسرائیل
اشغالی) زندگی می کنند و روز به روز بر تعداد آنها هم افزوده می شود. وی افزود: من امیدوار بودم شاهد اسرائیلی توسعه یافته و شکوفا باشم اما فکر می کنم که پروژه صهیونیستی به آن شکل مطلوب حرکت نمی کند و شکست سختی را متحمل شده است. در ادامه این گزارش آمده است، او 53 سال است و اکنون به همراه همکارش موشه ساکال در برلین زندگی می کنند، این دو در حال حاضر اولین انتشارات عبری زبان خارج از
علم چگونه اسلامی شد؟
دیگر- کتاب How Greek Science Passed to the Arabs اثر دولیسی الیری (De Lacy O’leary) را که در سال 1948 منتشر شده[v] به جای چگونگی انتقال علم یونانی به اعراب به انتقال علوم یونانی به عالم اسلامی ترجمه کرده است[vi]. این شیوه مختص ترجمه های احمد آرام نیست. مترجمان برجسته ی دیگری نیز حتی پیش از کتاب های مذکور از احمد آرام بر همین منوال ترجمه کرده اند، چنانکه می توان گفت به پیروی از آن
یادمانی برای شاعر انقلاب
متفاوت گرامی داشته شود. سلمان هراتی متولد سال 1338 در مرزدشت تنکابن، از شاعران برجسته انقلاب اسلامی و دانش آموخته رشته هنر بود که زبان و اندیشه و دیدگاه نوینی در اشعارش جلوه گر بود که با تصاویر بدیع از طبیعت و حالات درونی انسان در ارتباط با خدا، ویژگی خاص و لحن مختص به خود را داشت. این چهره ماندگار شعر انقلاب در کسوت معلمی در روستا های دورافتاده شهرستان لنگرود خدمت می کرد که در روز نهم آبان ماه
له ناو رووژه یل وارانی!
زیر سقف دولت نشده ایم و مراسم در سالن نشر دیباچه برگزار می شود. جمعی از تلاشگران زبان و فرهنگ کردی گرد آمده اند تا در بزمی دلکش در شط شیرین شعر شنا کنند و نقالی کردی بشنوند و در آیین اختتامیه سومین دوره ی گویندگی کردی نرمه واران، برگزیدگان را با دستان پر مهرشان تشویق نمایند. مُجری، داریوش همتی است. از شهر شاکه وخان منصور؛ ایوان غرب. با سابقه ای روشن در مجری گری کردی که علاوه بر اجرا، دستی
شعرهایی درباره طبیعت، نشاط زندگی، امید و مسائل اجتماعی
به گزارش یزدفردا: معصومه دادگر، کارشناس کتاب کودک و نوجوان: کتاب بهار از کوچ برگشت سروده بابک نیک طلب منتشرشده در انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است. این اثر برگزیده بخش شعر نخستین جشنواره ملی و بین المللی کتاب کودک و نوجوان سال 1403 است. بهار از کوچ برگشت با تصویرگری بهنام زنگی برای گروه سنی بالای 12 سال مناسب است و چاپ اول آن در سال 1402 روانه بازار شده. بهار از کوچ
زندگی نامه اردشیر رستمی/ماجرای عاشقی و ازدواج
فرهنگ کاوش منتشر کرد ایشان سپس کتاب تیله ها سال 83 ، شب هزار و دوم سال 84 ادامه یافت و تاکنون 25 جلد در قالب کتاب و تصویرسازی تقویم از او به چاپ رسیده است سال 1384 در 35 سالگی از طریق حبیب رضایی برای بازی در نقش جوانی شهریار ، شاعر تبریزی دعوت شد و بعد از چند ماه قبول کرد در این سریال بازی کند گرچه این سریال توسط تلویزیون پنجاه دقیقه سانسور شد اما پخش آن در سال 1386
آیین گرامیداشت زادروز نیما یوشیج در تهران برگزار می شود
به گزارش خبرآنلاین از مازندران، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران با همکاری سازمان زیباسازی شهر تهران برگزار می کند. این مراسم همراه با رونمایی از آثار تازه نشر و تصاویر اسناد دست نوشته های نیما از ساعت 10 صبح دوشنبه 21 آبان در موزه خانه نیما یوشیج در تهران برگزار می شود. علی اسفندیاری که با نام شناخته می شود، شاعر ایرانی بود. او بنیان گذار شعر نو فارسی و ملقب به پدر
روایت عضو حماس از توجه شهید سنوار به حافظان قرآن
سنوار متولد 1962، در اردوگاه خان یونس و مجاهد، مبارز، نویسنده، رمان نویس و مترجم فلسطینی بود که طی 22 سال اسارت در زندان های رژیم صهیونیستی، رمان خار و میخک را به زبان عبری (منتشر شده در سال 2004) و رمان شکوه (منتشر شده در سال 2010) را نوشت و 5 کتاب را از عبری و انگلیسی به عربی ترجمه کرد. السنوار که فارغ التحصیل دانشگاه اسلامی غزه در رشته مطالعات عربی بود، از سال 1982 (1361 خورشیدی) چند
روایتی مستند از جاری بودن زندگی در اوج جنگ
ببینیم. هنوز که هنوز است در سارایوو در بخش قدیمی شهر در بازار، روی دیوار یه سری از ابیاتی متعلق به خیام به زبان فارسی به چشم می خورد یا در واقع تعدادی از شاعر های فارسی زبانی مثل فوزی موستاری که منظومه بلبلستان را نوشته که به تقلید از بهارستان جامی و گلستان سعدی سروده است. یا اگر در واقع بخواهیم از نظر سیاسی نگاه کنیم بیشتر با جنگی که بعد از سال 1990 صورت گرفته این منطقه را می شناسیم.
این خبرِ ستون حوادث نیست منتشر شد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، فیلیپ بِسون، نویسنده معاصر فرانسوی، حقوقدان، نمایشنامه نویس، سناریست و رمان نویس فرانسوی، متولد سال 1967 در باربزیو سنت هیلر در جنوب شرقی فرانسه است.وی سال 1999 در غیاب مردان را منتشر کرد که جایزه امانوئل روبلس را برایش به ارمغان آورد. رمان برادرش در سال 2001 در فهرست آثار منتخب داوران جایزه فمینا قرار گرفت و اقتباس سینمایی همین اثر در
چنگ در یال بلند ماه
به گزارش خبرنگار دفاع پرس از اردبیل؛ کتاب چنگ در یال بلند ماه مجموعه اشعار دفاع مقدس که به نویسندگی سید سعید اطهر نیاری توسط انتشارات ساوالان ایگیدلری در 1000 نسخه با حمایت مالی اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس استان اردبیل به چاپ رسیده است. آنانی که از دورانی پرافتخار میراثی گران قدر برای ما به جا گذاشتند انتظار دارند این ارزش ها و دستاورد های گرامی حفظ شده و به نسل های
این لوح 3000 ساله احتمالاً مکان کشتی نوح را نشان می دهد
داستان همان است... از دیدگاه بابلی ها، این یک موضوع واقعی بوده و اگر به این سفر می رفتید، آثار این کشتی تاریخی را می دیدید . اروینگ فینکل، زبان شناس و آشورشناس، معتقد است که قدیمی ترین نقشه جهان اشاراتی به مکان کشتی نجات یافته از طوفان بزرگ در خود دارد این لوح که ایماگو موندی (یا تصویر جهان) نامیده می شود و در سال 1882 در حفاری هایی در عراق کشف شد، برای صدها سال دانشمندان و
افسانه شاماران نوشته مرتضی حاتمی منتشر شد
مرتضی حاتمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) در ایلام، گفت: رمان افسانه ی شاماران که بازآفرینی حکایت شاماران مناطق کردزبان جهان است در نشر باشور ایلام در 90 صفحه منتشر شد. حاتمی ادامه داد: نگارش افسانه ی شاماران را فروردین سال 1400 در قالب رمان شروع کردم و بعداز 3 ویرایش، در سال 1403 برای انتشار در اختیار نشر باشور قرار دادم. وی ادامه داد: شاماران از
شهرستان آمل آماده برگزاری همایش بین المللی طالب آملی شد
محمد طالب آملی یکی از شاعران پارسی گوی ایرانی که درسال 987 هجری در شهر آمل دیده به جهان گشود که در دوران حیات خود با آثار و طبع شعری هنرمندانه خود توانست فرهنگ اصیل ایرانی و زبان فارسی را با تاثیرپذیری بالایی در جهان آن روزگار تبلیغ کند. این شاعر برجسته ایرانی در معرفی و توسعه فرهنگ اصیل ایرانی و زبان فارسی به ویژه در شبه قاره هند سهم و نقش مهمی بر عهده داشت. ابراهیم محمدپور
صد سالگی باستانی پاریزی در شماره جدید عصر روشن
نیز آثاری از شاعران ترک، ایشیک سونگورلار، فواد ارن و نصرت نوح اوغلو نیز به صورت دوزبانه، با ترجمه نسرین سیدزوار در این شماره از مجله درج شده است. ترجمه و انتشار این آثار، با اطلاع و هماهنگی شاعران آنها بوده است. یادداشتی از ابراهیم واحدی درباره یک بیت شعر معروف از سعدی و گزارش تصویری رویدادهای عصر روشن در نشر چشمه رشت و خانه هنرمندان ایران (با عکس هایی از معصومه احمدی) دیگر روایت های شماره هفتم ماهنامه فرهنگی هنری عصر روشن هستند که با مدیرمسؤولی و سردبیری علیرضا بهرامی به بهای 99000 تومان منتشر می شود. ...