موراکامی نامزد نهایی جایزه ایندیپندنت شد - شبکه اینترنتی آفتاب
سایر منابع:
سایر خبرها
کوثر نهالی که سحابی کاشت/دکتر گفت کار سیاسی آخر و عاقبت ندارد، باید مدرسه بسازیم
مدرسه کمال، کمتر گذشته 60 ساله خود را به رخ می کشد و بیشتر به پایگاه یاران احمدی نژاد شناخته شده؛ اگرچه آرا و عقاید او ربطی به سازندگان این مسجد و اندیشه های شان ندارد. این مسجد چون مدرسه کمال تاریخ چند دهه ای دارد و رد پای آن را باید در تشکیلاتی جست به نام متاع . از غروب داغ 28مرداد1332، تا صبح تأسیس متاع ، مکتب تربیتی اجتماعی عملی مهندس مهدی بازرگان سه سال می گذشت. نهادی مدنی که فکر تشکیل آن
قطع تسهیلات رسانه ای ها در صندوق اعتباری هنر/ خبرنگاران بدون بیمه به ارشاد مراجعه کنند
دارد که کمتر از 20 هزار نفر آنها اصحاب رسانه ها هستند که بیمه آنها از سوی این صندوق قطع شده یا به زودی قطع می شود. به همین منظور چند روز پیش معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفته است: خبرنگارانی که هنوز بیمه آنان توسط رسانه متبوع شان برقرار نشده به اداره خبرنگاران اداره کل مطبوعات و خبرگزاری های داخلی اطلاع دهند. به گفته او، در سال گذشته و در جهت هدفمند کردن یارانه مطبوعات حدود
وسوسه های غربت نویسنده آلمانی در کتابفروشی ها
به گزارش خبرنگار مهر، نام اصلی این رمان که به عنوان صد و نهمین کتاب مجموعه ادبیات امروز نشر افق به چاپ رسیده، گردآورنده دنیاها است که نویسنده اش، عنوان وسوسه های غربت را برای ترجمه فارسی آن انتخاب کرده است. این کتاب با عنوان Der Weltensammler با خرید کپی رایت آن و امضای قرارداد با نویسنده اش ایلیا ترویانف توسط ناشر مذکور، چاپ شده است. ترویانف متولد 1965 و از نویسندگان نامدار ادبیات
ترکیه و عربستان از ایران پیشی می گیرند
، ترکیه، عربستان سعودی، نیجریه و هلند در میان 20 اقتصاد بزرگ دنیا تا سال 2030 قرار خواهند گرفت . درواقع آن گونه که بلومبرگ نوشته، کشورهایی که بزرگ ترین صعود را داشته اند در آفریقا، آسیا و خاورمیانه متمرکز هستند. نکته قابل توجه این گزارش قرار گرفتن نام دو کشور ترکیه و عربستان در فهرست 20 کشور برتر جهان در حوزه اقتصاد است، اما در این گزارش نامی از ایران برده نمی شود. چرایی این اتفاق را با چند کارشناس
نگاهی به گروه های تروریستی فعال در تونس
جمله ترور سیاستمداران چپ گرای تونسی یعنی "شکری بلعید" (فوریه 2013) و "محمد براهیم" (جولای 2013) نیز توسط همین گروه انجام گرفت. از جمله رهبران جهادی انصار شریعت که البته اخیرا به نفع داعش می جنگید همان "احمد رویسی" بود که در مارس 2015 در شهر سرت لیبی کشته شد. نام انصار شریعت به دلیل اقدامات تروریستی در آگوست سال 2013 از سوی وزارت کشور تونس در فهرست گروه های تروریستی قرار گرفت. وزارت
از آغیز یئمیشی به عنوان اولین آلبوم رسمی راک آذری رونمایی شد
موسیقی ما – مراسم رونمایی از اولین آلبوم رسمی راک آذری برگزار شد. این اثر که آغیز یئمیشی نام دارد به آهنگسازی و خوانندگی علی پرکار تولید شده و از روز سه شنبه توسط شرکت پخش جوان به مدیریت نیما جوان در بازار توزیع خواهد شد. رامین بهنا ، موزیسین با سابقه راک، هم به عنوان مدیر هنری و نوازنده در این مجموعه حضور دارد. شرکت سرنا وظیفه میزبانی این مراسم را بر عهده داشت و بر خلاف سایر جلسات رونمایی، این
کسی که آخر بازی را نوشت
در انتظار گودو ، آخر بازی و آخرین نوار کراپ آثار ماندگاری هستند که تنها نام یک نویسنده را به ذهن متبادر می کنند؛ ساموئل بکت ، نویسنده نام دار ایرلندی و برنده نوبل ادبیات که این روزها سالگرد تولد اوست. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ساموئل بکت شاعر، نمایش نامه نویس و نویسنده سرشناس ایرلندی برنده نوبل ادبیات 13 آوریل 1906 در دوبلین دیده به جهان گشود. او از سال 1923
مدل خارجی انتخاب اسم برای بچه ها!
مجله سپیده دانایی - ترجمه رویا ضیائی: چین: خانواده های چینی، معمولا روی بچه های خود نامی می گذارند که از دو بخش تشکیل شده است و هر یک معنای متفاوتی دارد. از آنجا که هزاران حرف و نشانه در زبان چینی وجود دارد، معمولا نمی توان دو فرد را یافت که هر دو بخش اسمشان یکسان باشد. با این حال برخی نشانه ها بیشتر از دیگران استفاده می شود. مثلا می Mei (به معنای زیبا ) برای دختران رایج است
پادشاه بارتلمی به ایران آمد
نازی ها هستند و جام مقدس در اینجا بمب اتم است. بارتلمی برای نخستین بار در سال 1382 با مجموعه داستان زندگی شهری و چند داستان دیگر ترجمه شیوا مقانلو به مخاطبان فارسی زبان معرفی شد. پس از آن به ترتیب مجموعه داستان آماتورها با ترجمه افسر روحی در سال 1383، مجموعه داستان مرد ماسه ای با ترجمه افشین رضایی در سال 1383، رمان سفید برفی با ترجمه نیما ملک محمدی در سال 1384 و مجموعه داستان زن تسخیر شده
تاریکی های مضحک و غمبار معنا باختگی
رمان را با طعمی از طنز تلخ و سیاه درمی یابیم... رمان جشن بی معنایی اثر جدید میلان کوندرا –متولد 1929 در شهر برنو چک- در سال 2014 توسط انتشارات گالیمار فرانسه انتشار یافته و به قلم قاسم صنعوی به فارسی ترجمه و توسط مؤسسه انتشارات بوتیمار در شمارگان هزار نسخه به قیمت 11 هزار و 500 تومان منتشر شده است.
تجلیل دیرهنگام از بانوی انقلاب
مثل فلان کلمه متوجه نمی شوم که خانم همراه توضیح می دهد این ها اصطلاحات محلی است. بانو خدیجه ثقفی پس از ازدواج با امام دروس حوزوی را از صرف و نحو ومنطق و معانی و بیان و بخشی از شرح لمعه نزد امام فرا گرفت. این بانو در ایام تبعید و اقامت در نجف اشرف با کمک نوه اش حاج سیدحسین آقا که در مدارس جدید نجف درس می خواند، سعی کرد زبان عربی روز را فرا بگیرد و برای تکمیل آن به مطالعه رمان های عربی و
پژوهشگر اسپانیایی: آمریکا و فرانسه در مذاکرات با ایران صداقت ندارند
معرفی کردم که این مساله باعث اخراج از محل کارم و بیکاریم شد. گالیانا افزود: بعد از اینکه بیکار شدم کتاب 'نظم نوین جهانی' با هدف تبیین تمایز بین سه واژه کلیدی سمتیزم، جودیسم و زایونیسم را به رشته تحریر درآوردم که این کتاب به زبان فارسی ترجمه شده و در ایران در دسترس همگان است. وی یکی از فصول مهم کتاب مزبور را سخنان یکی از اساتید مطرح دانشگاه تلاویو درباره شکل گیری یا خلق یهودیت و اسرائیل
آوینی و گزین گویه هایش
:" مسئله من اینجاست. ببینید حرف هایی که نوشته ام مبتنی بر یافته هایی مجرد از سینما و رمان و تکنولوژی و تمدن جدید و این طور چیزهاست. این یافته ها مسلط بر اینهاست... من یافته هایم را از طریق دیگری گیر آورده ام." با این وصف نوع تفکرآوینی را می توان " حکمت تأویلی" نام نهاد از آن رو که از نوع علم حضوری است ( البته در موارد فراوانی صورت استدلالی و برهانی نیز دارد) . روش وی در این طریق فکری اما " تأویل
گفته ها و ناگفته های شنیدنی فیلم محمد(ص)-ناگفته های شنیدنی آهنگساز فیلم محمد(ص) و خبرهای مرتبط با فیلم ...
اینکه در هفت سال گذشته توفیق این را داشته است که عمر ناقابل خود را صرف فیلمی به نام محمد رسول الله و به نام پیامبر عظیم الشأن کند، گفت: این سال ها واقعا به سرعت برق و باد گذشت، گویی هفت روز بیشتر نبود، اما امیدوارم تا پنج ماه دیگر این فیلم اکران عمومی شود. وی ادامه داد: با این نگاه و این انگیزه شروع نکردیم که فقط فیلم می سازیم و فکر کردیم آغازگر نهضت فیلم سازی در عرصه های مختلف در حوزه
سؤالی که ازموسسه آوینی بایدپرسید
پیروزی است . موضوعی که مکررا توسط رهبر کبیر انقلاب به کار برده می شد تابیراهدی الحسنیین اشاره به همین معنا دارد که توسط ایشان برای رزمندگان و شرکت کنندگان در جنگ بیان می شد هنوز در گوش مخاطبان بازتاب دارد. در ادبیات دینی نام جنگ جهاد فی سبیل الله است و ردای امر قدسی بر تن می کند تا آنجا که در زمره فروع دین مومنین قرار می گیرد . به این اعتبار کسی که ضد جنگ سخن می گوید و فارق از کالبد
گسترش زبان یکی از محورهای دیپلماسی فرهنگی است
بین دانشجویان زبان فارسی، این المپیاد در طی یک روز برگزار می شود. صبح تا ظهر امتحان تستی انجام می شود و بعدازظهر هم توسط اساتید، امتحان شفاهی، به عمل می آید و غروب آن روز هم نتایج اعلام می شود. یکی از جوایز این المپیاد شرکت در دوره های دانش افزایی در ایران است که ایجاد انگیزه می کند و جوایز دیگر، نقدی و تقدیرنامه است. برنامه بعدی ما، تقدیر از اساتیدی است که یک اقدام موثری برای گسترش زبان فارسی در جهان انجام داده اند.
آیا کارگران مشغول کار نیستند؟
سلامت نیوز : سال هاست که در ایران توسط برخی اقتصاددان و برخی کارفرمایان این ایده تبلیغ می شود که کارگران ایرانی از بازدهی کافی برخوردار نیستند . این در حالی است که از طرف مقابل جامعه کارگری ایران اعتقاد دارد که دستمزد دریافتی پایینی دارد و نمی توانند با چنین میزان دستمزدی زندگی مناسب داشته باشند. در این گیرودار بحث های گسترده ای پیرامون تعیین دستمزد شکل گرفته است که بررسی آنها و بررسی میزان
پاسخ به شبهات رسانه های عربی و غربی درباره تحولات یمن
هستیم. سوال اول ما این است که چرا انصارالله؟ یعنی چرا این جنبش در صدر جریان های انقلابی یمن قرار دارد؟ سید زیاد الشریف: موضع معروف انصارالله از روز نخست، ایستادگی در برابر ظلم، استکبار و مبارزه با تبعیض بوده. هنگامی که انقلاب یمن در 11 فوریه (بهمن 1389)شروع شد، انصارالله هم به انقلابیون و جمعیت تظاهرات کننده پیوست و موضع ثابتی در انقلاب داشته و بر آن پافشاری کردند، تا اینکه با وساطت
کورت ونه گات نویسنده ای که از بوش متنفر بود!
ونه گات در سال 1950 به نام گزارش صدای طویله در نشریه کولیرز منتشر شد و اولین رمانش نیز پیانیست بود که در سال 1952 به چاپ رسید. تا زمان انتشار رمان دومش به نام آژیرهای هیولا در سال 1959، همچنان به نوشتن داستان های کوتاه ادامه داد. رمان صبحانه قهرمانان (1973) یکی از پرفروش ترین آثار او بود که به همراه گهواره گربه (1963) بیش از پیش نام او را بر سر زبان ها انداخت. ونه گات در سال 1997 با
زیر بازارچه کتاب؛ هفته سوم فروردین 94
چاپش گذشته، اکنون به عنوان یکی از بزرگ ترین رمان های تاریخ استرالیا مطرح است. او کتاب را در مدت پنج سال نوشت. پیش از آن مشاغلی مثل عکاسی، فروشنده ی تلفنی، نگهبان، کارآگاه خصوصی، معلم زبان و نویسنده ی فیلمنامه داشت. جدول زیر نگاهی دارد به نویسندگان خوش اقبال نخستین جدول پرفروش ها در سال94؛ ردیف نام نویسنده نویسنده اول معصومه آباد - غلامرضا حیدری - خاویر
وقتی سینمای آوینی در دانشگاه های آمریکا مطالعه می شود و در دانشگاه های ایران نه!
فرد است و سبک او پیوندهای ایدئولوژیک قدرتمندی دارد. شهری در آسمان به چهل و پنج روز آغازین نبردی می پردازد که به اشغال خرمشهر توسط عراق انجامید. شهری در آسمان در پاییز سال 1371 تولید و در زمستان برای اولین بار از تلویزیون پخش شد. این آخرین مستندی بود که توسط سیدمرتضی آوینی درباره جنگ ایران و عراق ساخته است. در میان مستندهای آوینی درباره جنگ ایران و عراق، دو مجموعه از او منحصرا! بر دوره ای متمرکز می
بازاریابی نافرجام در بازار سرمایه
فعالیت اصلی بازار سرمایه در ایران از سال 81 به بعد است که در دولت اصلاحات رشد اقتصادی کشور بالا رفت و بدون اینکه حتی نوسانات ارزی داشته باشیم بازار سرمایه بازدهی خیلی خوبی داشت، به طوری که در سال 82 بازدهی بازار سرمایه به حدود 120 درصد رسید، این بازدهی خوب در آن سال باعث شد مردم بازار سرمایه را بشناسند . او ادامه می دهد: ما دانش مالی ضعیفی داریم و در گذشته در شهرهای کوچک دسترسی به
موراکامی در میان نامزدهای جایزه کتاب غیرانگلیسی ایندیپندنت 2015
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس ، هاروکی موراکامی به عنوان یکی از نامزدهای جشنواره کتاب ایندیپندنت 2015 در کنار چند نویسنده دیگر که آثارشان به انگلیسی ترجمه گردیده،اعلام شده است. ایندیپندنت اعلام کرد، فهرست نامزدهای بیست و پنجمین دوره سالانه جایزه ایندیپندنت که با حمایت موئسسه بوک تراست برگزار می شود، اعلام شده که شامل جایزه 10هزار پندی است. این جایزه نقدی بین نویسنده کتاب
گنجینه ای از بهترین داستان های آلمانی
، یکی از مهم ترین آثار کارنامه حداد در زمینهٔ ترجمه محسوب می شود. قرار گرفتن این کتاب در حوزه داستان کوتاه، نباید موجب این تصور شود که مترجم باکاری راحت تر در قیاس با ترجمه رمان دست وپنجه نرم کرده است، چراکه مترجم با مجموعه ای از داستان ها روبه رو بوده که توسط مهم ترین نویسندگان آلمانی زبان نوشته شده است که هر یک از سبکی ویژه و متفاوت با دیگری برخوردار هستند و تلاش نویسنده برای از کار درآوردن حال و
گزارشی از برگزاری جشن میلاد حضرت فاطمه(س) در خارج از ایران
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، جشن میلاد با سعادت حضرت فاطمه زهرا (س)، روز مادر و هفته بزرگداشت مقام زن از سوی نمایندگی های فرهنگی کشورمان در خارج از کشور برگزار شد. همزمان با فرارسیدن سالروز میلاد حضرت فاطمه زهرا (س) دخت گرامی پیامبر اسلام (ص) و سالروز تولد حضرت امام خمینی (ره)، مراسم جشنی به همت نمایندگی های فرهنگی ایران در کشورهای ترکمنستان، تاجیکستان، پاکستان (پیشاور)، سنگال، بلاروس
انتشار جلد دوم دستور الکاتب فی تعیین المراتب با تصحیح محمود طاووسی
محمود طاووسی محمود طاووسی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) عنوان کرد: تصحیح جلد دوم کتاب دستور الکاتب فی تعیین المراتب جدیدترین کتاب من است که به زودی از سوی انتشارات فرهنگستان هنر منتشر می شود. جلد اول این کتاب در سال 1390 منتشر شده بود. وی افزود: دستور الکاتب فی تعیین المراتب متنی درباره آداب خوشنویسی و کتابت است. این کتاب در قرن هشتم هجری و توسط محمد بن هندوشاه
معرفی یک نمایشنامه نویس ایتالیایی به تئاتر ایران
، برنده جایزه نوبل ادبیات اشاره کرد. هدا عربشاهی که با ترجمه دو نمایشنامه از آثار کُنتی قصد دارد برای اولین بار این نمایشنامه نویس را به تئاتر ایران معرفی کند، در این باره به خبرنگار مهر گفت: وقتی سال گذشته به طور اتفاقی با مجموعه ای از نمایشنامه های ایتالو کُنتی آشنا شدم، به دلیل نوع کمدی، سازگاری فرهنگی موضوعات با بافت فرهنگی جامعه ایران و بخصوص زمان وقوع داستان ها که در روزگار ما رخ می
مسئولان به جای حمایت از شعرا سنگ اندازی نکنند/دوری نسل جوان از مجامع ادبی به ابتذال کشیده شدن شعر امروز ...
نام (بمبالار تارلاسیندا قوش قووان) در سال 89 و دو اثر ترجمه که اولی ترجمه دو داستان شیل سیلور استاین نویسنده ی آمریکایی از انگلیسی به ترکی بود و مخاطبین اصلی این کتاب کودکان و نوجوان می باشند، اواخر سال 92 منتشر شد و دومی اوایل سال پیش هم سومین کتابش را که ترجمه شش شعر-داستان از ناظم حکمت هست را با نام داستان یک وان به چاپ رسید. علاوه بر این وی در حال آماده کردن مجموعه دوم شعرهای خود برای نشر است و
تمایز مواجهه دو فرهنگ شرقی با فلسفه هایدگر: ایران و ژاپن
به گزارش صاحب نیوز، سیاوش جمادی در مقدمه هستی و زمان اشاره می کند که 12 سال بعد از نخستین چاپ هستی و زمان در سال 1927، یعنی در سال 1939 نخستین ترجمه ی این اثر مهم در فلسفه ی غرب حتی پیش از ترجمه انگلیسی به ژاپنی ترجمه و منتشر شد و پس از آن نیز بارها این اثر به زبان ژاپنی ترجمه شده است. علی اصغر مصلح نیز در مقاله ای با عنوان فلسفه ی جدید ژاپن و نسبت آن با هایدگر از چندین شاگرد ژاپنی
گفتگو با سیدمهدی میرداماد،مداح اهل بیت
. در کل همه اشتباه دارند و اشتباهات من بیشتر از ایشان هست. ولی اشتباهات شما خیلی حاشیه ساز نبوده است. به هر حال باید محضر علما رفت و از ایشان استفاده کرد، و با اساتید مشورت کنیم و دقت عمل به خرج دهیم. روز عاشورای سال گذشته که مصادف با 13 آبان بود خیلی ها انتظار داشتند شما در پایان روضه تان در حرم حضرت معصومه که با هیأت رزمندگان اسلام بود، شعار مرگ بر امریکا را سر