یک مترجم پیشکسوت از دنیا رفت - نگاه جنوب ایران نیوز
سایر منابع:
سایر خبرها
تجربه گرایی در برابر خردگرایی است
به گزارش مهر، حسین فلسفی در کارنامه علمی خود کتاب های منطق اشراق (پژوهشی در منطق اشراق)، چیستی دانش تجربی (ارزیابی سرشت و جایگاه دانش تجربی و روش های آن)، خرد در برابر خرد (پژوهشی در داوری های حکمت اشراق سهروردی) را وارد بازار نشر کرده و کتاب های فلسفه روشنایی او در زمینهٔ فلسفه اشراق آماده چاپ است. موضوعی که امروز درباره آن با دکتر حسین فلسفی؛ استادیار گروه فلسفه دانشگاه آزاد واحد خرم آباد، گفت
آرامستان امامزاده طاهر(ع) کرج و مشاهیر مدفون در آن + تصاویر
دستگاه و... البته آرامستان های دیگری هم در جوار بقاع متبرکه امام زادگان شکل گرفته اند، که مراد این نوشته است. بهمن علاالدین معروف به مسعود بختیاری (1319-1385) خواننده ترانه های محلی بختیاری ها یا لری بختیاری وی در سال 1379 به شهرستان کرج نقل مکان نمود و پس از طی یک دوره بیماری کلیوی و عمل جراحی مثانه در صبحگاه روز جمعه، دوازدهم آبانماه 1385 ، پس از 66 سال زندگی بدون حاشیه، به
نجومیان: دنیای بورخس دنیای خطی نیست و نمی دانیم کروی است یا هزارتوست
امیرعلی نجومیان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نجومیان در سومین دوره از برگزاری کارگاه های ادبی جهان که عصر روز گذشته چهارم بهمن در خانه هنرمندان برگزار شد عنوان کرد: بورخس برای من نویسنده ای است که پیشتر از جویس، بکت و وولف می شناختمش. کتاب هزارتوهای بروخس را احمد میرعلایی ترجمه و انتشارات کتاب زمان آن را در سال 1356 منتشر کرد. در واقع این کتاب شروع معرفی بورخس به خواننده ایرانی
مصاحبه هفته نامه نقد حال با پروفسور همزه ای استاد دانشگاه رازی
متن کامل این گفت و گو بدین شرح است: پروفسور فریبرز (محمدرضا) همزه ای متولد هرسین است، کودکی و نوجوانی را در محله های قدیمی کرمانشاه گذراند و دیپلم اش را تهران گرفت و حین خدمت سربازی از انجمن ایران و آمریکا دیپلم زبان انگلیسی گرفت و پس از آن به هندوستان رفت تا سینما بخواند اما از آنجا که به خارجی ها پذیرش نمی دادند در رشته ی اقتصاد تحصیل کرد ولی در نهایت دکترای جامعه شناسی گرایش جنبش های اجتماعی
خاک سپاری جهانداری در بهشت سکینه کرج
بیمارستان جم حضور یابند و توسط اتوبوس به محل موردنظر منتقل شوند. کیکاووس جهانداری که به دلیل مشکلات ریوی در بیمارستان جم تهران بستری شده بود، دوم بهمن ماه از دنیا رفت. جهانداری متولد سال1302 بود و ده ها اثر ترجمه از او به فارسی منتشر شده است. از جمله کتاب هایی که جهانداری ترجمه کرده، می توان به گرگ بیابان نوشته هرمان هسه، جهان های گمشده نوشته آن تری وایت و قطار به موقع رسید نوشته هاینریش بل اشاره کرد. او همچنین مدیر بخش منابع خارجی کتابخانه مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی بوده است.
علی اصغر حداد: یورگن روله، نقد منصفانه ای بر ادبیات انقلاب داشته است
نشست بررسی کتاب ادبیات و انقلاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست بررسی کتاب سه جلدی ادبیات و انقلاب نوشته یورگن روله عصر امروز، چهارم بهمن 1393 با حضور علی اصغر حداد، محمد دهقانی و حسن میر عابدینی در سرای اهل قلم برگزار شد. علی اصغر حداد، مترجم این کتاب در این برنامه، به معرفی یورگن روله و اثر او که در ایران در قالب سه جلد جداگانه منتشر شده است، پرداخت و گفت: کتاب
تبلتی که زبان اشاره را به صوت تبدیل می کند
آنها را راهنمایی می کنند. پس از شش ماه استارت آپ ها طرح های خود را به سرمایه گذارها ارائه کرده و وارد مرحله جذب سرمایه می شوند. اگر شما هم ایده ای دارید و دنبال مرکزی برای حمایت از آن هستید، تا نهم بهمن فرصت دارید با مراجعه به نشانی avatech.ir شانس خود را برای حضور در یک مرکز شتاب دهنده امتحان کنید. از دیگر مراکز شتاب دهنده فعال در ایران می توان به شتاب دهنده دیموند و مرکز رشد MAPS اشاره کرد.
خبرهایی از جشنواره ی تئاتر فجر
آفتاب : آفتاب: سرپرست اداره کل هنرهای نمایشی و دبیر سی و سومین جشنواره بین المللی تئاتر فجر به همراه تعدادی دیگر از هنرمندان، جمعه سوم بهمن ماه با حضور در موسسه فرهنگی هنری فدک، یاد و خاطره انوشیروان ارجمند، بازیگر فقید تئاتر، سینما و تلویزیون را گرامی داشتند. به گزارش ایسنا، اردشیر صالح پور در این دیدار که با حضور خانواده زنده یاد انوشیروان ارجمند برگزار شد، ضمن ابراز همدردی و ابلاغ
ترجمه، خلق یک اثر جدید است زیرا با مختصات فرهنگی زبان مقصد تغییر می کند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست تخصصی نقد ترجمه مبتنی بر تحلیل انتقادی گفتمان با حضور دکتر کوروش عاکف، عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد و مدرس زبانشناسی و محمدرضا اربابی، امروز (چهارم بهمن ماه) در محل پژوهشگاه مطالعات فرهنگی و ارتباطات علوم انسانی برگزار شد. عاکف، در این نشست با اشاره به اهمیت ترجمه در زبان و فرهنگ مقصد گفت: بعضی از کارهای ترجمه قابل نقد نیست و تنها می توان آنها را
سلام فرانسوی به تروفو فقید در جشنواره تئاتر فجر/ مری پرووانس: از حضور تماشاگران ایرانی در اجرای نمایش ...
نمایش نشستند، تنها چند نفر سالن را ترک کردند که این برای من بسیار مهم بود. گفتنی است؛ سی و سومین جشنواره بین المللی تئاتر فجر به دبیری اردشیر صالح پور تا 12 بهمن ماه ادامه خواهد داشت. انتهای پیام/ اس
بولتن موسیقی ؛ مجلۀ خبری روزانۀ موسیقی (4 بهمن)
کمیسیون ملی یونسکو در ایران، همایون امیرزاده مشاور معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، دکتر محمدرضا سروش مدیرعامل موزه صبح تهران، محمدرضا سعیدی مدیر باغ موزه قصر و خانم عرفان نظر آهاری نویسنده این کتاب حضور داشتند. اجرای شهرداد روحانی زیر سایه صدای ناکوک سالن پنج شنبه شب، کنسرت موسیقی کلاسیک شهرداد روحانی با اجرای ارکستر سمفونیک روی صحنه رفت. برنامه شامل دو بخش
به جنبش "نامه ای برای تو" بپیوندید
لحظه به یاد داشته باشید: وظیفه اصلی ما در این مورد، رساندن یک پیام به گوش جوانان سراسر جهان است: "شخصی برای تو، پیامی نوشته است"! این اصلی ترین پیامی است که باید به گوش مخاطبین خارجی این نامه برسد؛ در واقع اصل نامه، در مراحل بعد قرار دارد و مرحله اول وظیفه ما، رساندن این خبر که خبری وجود دارد است؛ در مراحل بعد، باید روی جزئیات این خبر کار کرد که ان شاءالله بعد از اجرای مرحله اول کار، در
بولتن تئاتر ؛ دومین ویژه نامه روزانۀ جشنواره تئاتر فجر (4 بهمن)
گزارشی از روز دوم جشنواره(پنجشنبه) و اجراهای مختلفی همچون کودک وحشی از کشور فرانسه، اودیسه آلمانی، حواشی ادامه دار پوستر جشنواره تئاتر، گزارشی از روز سوم(جمعه) و نمایش کریمخان زند در جشنواره تئاتر فجر، نگاهی به برنامه روز چهارم جشنواره (شنبه) و حضور گروه های ایتالیا و ارمنستان، بازگشت محمد بهرامی به تئاتر شهر، صحبت های داود رشیدی درخصوص قابلیت های تئاتر ایران، اجرایی از چهار نمایشنامه ی منتشر نشده، انتقاد سیما تیرانداز از زندگی های بی هدف امروز، ابتکار پخش صدای ماندگار هنرمندان تئاتر در تماشاخانه ایرانشهر، انتشار کتاب عملکرد فرهنگی عروسک ، گزارشی از نمایش من.. به کارگردانی فرهاد تجویدی و بلاخره خبر خوشی برای طراحان لباس و گریم که امسال جایزه می گیرند و همکاری واحد مدولباس با تئاتر فجر سرخط مهمترین اخبار تئاتر و هنرهای نمایشی و بولتن روزانه تئاتر امروز ما برای جشنواره بین المللی تئاتر شهر را به خود اختصاص می دهد. ...
بادامچیان: بازرگان را نه خائن می دانم نه آمریکایی / انتخاب بازرگان به دلیل صلاحیتش برای انقلاب نبود بلکه ...
به گزارش نامه نیوز، مهندس مهدی بازرگان را نه به سبب مبارزات انقلابی که از دوران خیلی دور تر و از محله گذر قلی می شناسد. محله ای که بازرگان در آن بزرگ شد و او هم به سبب منزل پدربزرگ مادری اش به آن محله رفت و آمد داشت. از منتقدان سرسخت بازرگان از گذشته تا به امروز است، چه آن زمان که به گفته خودش امام او را به خاطر مصلحت انقلاب و نه به دلیل صلاحیتش نخست وزیر کرد و آن ها به تبعیت از امام سکوت کردند
جزئیات مراسم تشییع و تدفین کیکاووس جهانداری
برای شرکت در تشییع او که روز دوشنبه 1393/11/06 برگزار می شود، می توانند ساعت 9 صبح روز دوشنبه 6 بهمن ماه مقابل بیمارستان جم، حاضر شوند. استاد کیکاووس جهانداری که دو شب پیش و در سن 91 سالگی درگذشت، مدیر بخش منابع خارجی مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی بود. وی در سال های 1334 تا 1345 در سمت معاونت کتابخانه مجلس فعالیت می کرد و پس از آن تا سال 1357 ریاست این کتابخانه را عهده دار بود.
کیکاووس جهانداری دوشنبه در امامزاده بی بی سکینه کرج به خاک سپرده می شود
مترجم برجسته را به همسر مکرم و فرزندان و بازماندگان و بستگان خاندان جهانداری و جامعه فرهنگی ایران، صمیمانه تسلیت می گوید و برای ایشان صبر و شکیبایی مسألت دارد. جهانداری آثار تحقیقی زیادی به ویژه در حوزه تاریخ و ادبیات از زبان آلمانی را به زبان فارسی برگردانده که از آن جمله می توان به ترجمه سفرنامه های اروپایی دوره صفوی و ترجمه آثار مهم ادبیات آلمانی اشاره کرد. آخرین اثر در دست انتشار
دردخفیف هارولد پینتر به کتابفروشی ها رسید
اثر قرار دارد. این نمایشنامه از جهت هایی عمیقا با 2 نمایشنامه قبلی این سه گانه متفاوت است و دغدغه های دیگری از جمله بازنمایی، روابط قدرت و هرمنوتیک را دنبال می کند. یکی از تفاوت های مهم این نمایشنامه با 2 اثر قبلی در این است که شخصیت اصلی آن یک زن است. مترجم اثر، مقاله یا پیش گفتار خود درباره این نمایشنامه را سال 2012 در دانشگاه وارویک نوشته است. این کتاب هم با 180 صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت 13 هزار و 500 تومان به چاپ رسیده است.
اخلاق پروتستانی و روح سرمایه داری نقد می شود
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات فارس، سه شنبه هفتم بهمن ماه کتاب اخلاق پروتستانی و روح سرمایه داری نوشته ماکس وبر با ترجمه عبدالکریم رشیدیان در انجمن ایرانی و مطالعات فرهنگی نقد و بررسی می شود. در این نشست رضا صمیم استاد دانشگاه به همراه مترجم کتاب حضور خواهند داشت. در این کتاب وبر کوشیده است مبانی روح سرمایه داری را در اخلاق برخی فرقه های ریاضت کش پروتستانی یعنی پیوریتان ها
شهید قرآنی که به خاطر انتقاد از بنی صدر از مدرسه اخراج شد
ساله بود و هیچ گاه قرآن از دستش زمین نمی ماند. همیشه قرآن می خواند و خیلی از شب ها تا به صبح مشغول خواندن قرآن بود. یک شب پیوسته قرآن می خواند و با ترجمه ای که از قرآن بیان می کرد، من گریه می کردم. وقتی علی سن و سال زیادی نداشت، صفرعلی، برادر بزرگترش که در جبهه بود، مفقود شد. پدرش به دنبال وی به جبهه رفت تا شاید نشانی از وی پیدا کند. علی شب و روز گریه می کرد، قرآن را روی سرش می گذاشت و از خدا
ته خیار و بیشعوری در تعقیب سفرنامه شاملو/ شاگردقصاب و آمدیم خانه نبودید تازه واردهای فهرست پرفروش ها
های محبوب کتابفروشی های تهران در هفته گذشته بوده اند. در این میان ناشرانی چون مازیار ، تیسا ، چشمه و معین بیشترین آثار را در فهرست پر فروش ترین کتاب های کتابفروشی های تهران داشته اند. این گزارش، پرفروش های برخی کتابفروشی های معروف تهران از 27 دی تا 2 بهمن ماه 1393 را بررسی کرده است. فروشگاه شهر کتاب مرکزی ردیف عنوان نویسنده/ مترجم ناشر قیمت (تومان) درباره کتاب تعداد فروش
تداکس نقش جهان در اصفهان برگزار شد
نخستین رویداد TEDX نقش جهان ظهر روز گذشته – جمعه 3 بهمن ماه- به میزبانی جهاد دانشگاهی واحد اصفهان در تالار شریعتی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان با معرفی ایده های نو ایده پردازان برگزار شد. به گزارش ایسنا، جهان امروز هر روز تغییر می کند و این ایده های نو انسان ها است که تحولات جدید را می سازد. این روزها دیگر صحبت های تکراری خریدار ندارد، بلکه این ایده های نو و جدید هستند که می توانند مورد توجه
شاعری که مرگش هم شعر بود/ از زمان و زمانه خودمان دور افتاده ایم/ جایگاه داستان های علمی در ادبیات ایران
انداخته و از وضوح آن در متن کاسته است. دگردیسی چهره فرهنگ به امر مبتذل روزنامه اعتماد در صفحه ادبیات یادداشتی درباره گیشه یی شدن ادبیات منتشر کرده که آن نوشته شده است: در چند هفته گذشته بحث داغ شبکه های مجازی وهر محفل و رسانه یی که دستی بر آتش فرهنگ دارد، سخنرانی دکتر یوسف اباذری است که به بهانه تجمع شکل گرفته در تشییع مرتضی پاشایی به روند رو به رشد ابتذال در جامعه اشاره کرده و نگرانی
ابراهیم صهبا؛ شاعری در محاق فراموشی/ یادداشت سیدجواد میرهاشمی
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - سیدجواد میرهاشمی: دفتر صهبا ، ساغر صهبا ، خوشا شیراز ، از خاک تا افلاک و از افلاک تا خاک از جمله آثار ابراهیم صهبا است. ابراهیم صهبا متخلص به صهبا (1377- 1291) روزنامه نگار و شاعر فرزند مهدی خان که یکی از مالکین منطقه مه ولات تربت حیدریه بود در سال 1291 خورشیدی در بعدازظهر روز یکشنبه چهارم بهمن ماه 1377 به علت بیماری قلبی درگذشت. در مقدمه دفتر
دلایل موفق نبودن نسخه انگلیسی رمان محمد(ص) در جهان
برتر مجمع تقریب مذاهب اسلامی شد و آیت الله اراکی از این اثر تقدیر کردند. ولی فقط در این حد که در محافل از رمان محمد(ص) اسم برده شود، مورد توجه قرار گرفت. انتشارات و نویسنده اثر در این باره چه اقدامی انجام دادند؟ حسن بیگی هم در این باره خیلی تلاش کرد و در هر کشوری که می رفت، اثر را معرفی می کرد. حتی مدیر وقت مؤسسه نمایشگاه های فرهنگی هیچ حمایتی برای برپایی مراسم رونمایی که در سال 2012 در
4 بهمن - 24 ژانویه؛ در تاریخ چه گذشت؟
دوربین نگاری = شرح ماجرا و رویداد با عکس به جای قلم و نوشته حقیقت محض را ثبت و منعکس می کند و تأثیرگذار است ولی نوشته ی با قلم را می توان تحریف کرد. بنابراین، دوربین واقعیت ها را منعکس می کند؛ زیبا یا زشت. [این بیان متیو، در قرن 21 صداقت پیشین را از دست داده و امروزه با ابزارهای دیجیتال ازجمله فتوشاپ و پینت شاپ می توان تصاویر خبری را هم ادیت و تغییر شکل داد و سانسور کرد]. متیو همچنین گفته
مرگ در ساعت نه و نیم
رضا آشفته: کیکاووس جهانداری مترجم زبان آلمانی و پژوهشگر مرکز دایره المعارف اسلامی بود. علی دهباشی - پژوهشگر و فعال حوزه فرهنگ -درباره این مترجم به ایسنا گفت: جهانداری یکی از مهم ترین مترجمان زبان آلمانی بود و ما اکنون او را از دست داده ایم. وی با اشاره به حضور این مترجم پیشکسوت در مراسم شب ادوارد یاکوب پولاک اظهار کرد: جهانداری اهل حضوریافتن در مراسم و جلسات مختلف نبود و شب ادوارد یاکوب پولاک که
وداع با مترجم دست اول ها
گروه ادبیات: کیکاووس جهانداری درگذشت. آخر هفته سوگوار دیگری برای اهالی فرهنگ. مترجم، پس از روزها مبارزه با بیماری تنفسی، سرانجام در پنجشنبه دوم بهمن تسلیم مرگ شد. این مترجم مطرح زبان آلمانی در حوزه های متفاوتی دست به ترجمه می زد. متون دست اول بسیاری را در اختیار فارسی زبان ها گذاشت؛ از ادبیات گرفته تا تاریخ و ایرانشناسی. مدیر بخش منابع خارجی کتابخانه مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی هم بود. کسانی
زندگینامه: کیکاووس جهانداری (1302-1393)
. جهانداری مترجم و ادب پژوه روز پنج شنبه دوم بهمن ماه سال 1393 در بیمارستان جم تهران و بعد از طی دوره بیماری ریوی در گذشت. کیکاووس جهانداری درگذشت آثار قلمی کیکاووس جهانداری اکثرا ترجمه متون ایران شناسی و ادبیات آلمانی است. از جمله: 1-هسه،هرمان.گرگ بیابان-تهران:بنگاه ترجمه و نشر کتاب، 1346 و چاپ های مکرر توسط نشر اساطیر. 2-کمپفر،انگلبرت.درباره
گلی ترقی از خودش و آثارش گفت/ همه چیز برای من قصه است
می رفت و من گریه کنان دنبالش می رفتم و به او نمی رسیدم. خلاصه قصه گویی من ادامه داشت و امروز هم ادامه دارد. همه چیز برای من قصه است ترقی ادامه داد: همه چیز برای من قصه است، هر چیزی که نگاه می کنم یک قصه است. دنیا، آدم ها، همه شخصیت های یک رمان اند. هر جا که راه می روم، خیابان که می روم ، همه جایی در ذهنم ضبط می شود. و برای همین است که می گویم من به ایران نیاز دارم، به تهران
نمی گذاریم موسیقی نمایش سقراط رها شود/ در انتظار اسپانسر آلبوم
بدون حضور یک اسپانسر نمی توان آن را تامین کرد. وی ادامه داد: با توجه به اینکه محتوای قطعات انتخاب شده برای آلبوم مورد خاصی برای اخذ مجوز ندارد در این زمینه نگرانی ندارم کما اینکه از هم اکنون نیز ترجمه فارسی قطعات را برای کسب مجوز به مراجع اداری ذی ربط ارسال کرده ایم اما مشکل اصلی مباحث مالی است که هر موسسه انتشاراتی آثار موسیقایی از خالق اثر مبلغی نزدیک به 7 میلیون تومان طلب می کند که