تأکید بر ضرورت ترجمه مستقیم آثار چینی / آغاز نهضت ترجمه - سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

تأکید بر ضرورت ترجمه مستقیم آثار چینی / آغاز نهضت ترجمه

رییس سی ودومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در نشست معرفی کتاب چین گفت: ترجمه آثار چینی به فارسی تاکنون از زبان های غربی اتفاق افتاده و باید به سمت ترجمه مستقیم آثار حرکت کنیم. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، از سلسله نشست های سرای اهل قلم در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، سالن یادمان علامه دهخدا میزبان نشست معرفی کتاب چین بود. ... ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)