انتشار کتاب های تازه از عباس صفاری - هدانا
سایر منابع:
سایر خبرها
توصیه های امام(ره) به مجموعه صدا و سیما
نمی توانستیم بگوییم. امام به ما فرمودند: الان موقع جنگ است. حتی در روز عاشورا، امام حسین(ع) تا ظهر که جنگ بود، رجز می خواند، مرثیه نمی خواند. اگر موضع شما حماسی نباشد، روحیه مردم ضعیف می شود. در این باره امام خیلی جدی بود. یادم هست یک بار که به دزفول موشک زدند، بچه 4-3 ساله ای کشته شد و سر از بدنش جدا شد. بعد آقای آهنگران شعر جان سوزی خواند. آقای زورق که در شبکه خبر بود، مرثیه آهنگران را
سوال های تان را از کرول اوتس بپرسید
اقدامی کرد و تمام پرسش و پاسخ هایی را که در وب سایتی مشخص انجام شده بود در قالب یک کتاب به چاپ رساند. کرول اوتس از آن دست نویسندگانی است که در یک ژانر بخصوص محدود نمی شود؛ او تاکنون صدها داستان کوتاه ، چندین نمایشنامه ، شعر ، مقاله و بیش از 40 رمان برای کودکان ، نوجوانان و بزرگسالان به نگارش درآورده است. او در مجموعه آثار خود به موضوعات مختلفی چون نژادپرستی ، فقر ، فساد سیاسی ، زورگویی و
صدرالدین عینی ؛ افتخار تاجیک ها در عرصه ادب و فرهنگ
پروران هم زمان استاد عینی مصداق این گونه شخصیت هاست. استاد عینی در این دوران شعر را به عنوان ابزار مبارزه علیه امارت بخارا قرار می دهد و در زمانی که موج نو بیداری و تجدد خواهی تمام شرق را فرا گرفته بود، دست به سرودن نخستین شعر نو خود کرد که مارش حریت عنوان داشت: ای ستمدیدگان ،ای اسیران وقت آزادی ما رسید مژدگانی دهید، ای قیران در جهان صبح شادی
هشتمین جشنواره سراسری داستان انقلاب بهمن ماه برگزار می شود
به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا از حوزه هنری انقلاب اسلامی این جشنواره در راستای تحقق اهداف فرهنگی نظام مقدس جمهوری اسلامی و در جهت شناسایی و پرورش نویسندگان و جوانان متعهد هنرمند و خلق آثار ارزشمند ادبیات داستان انقلاب برگزار می شود. موضوع های این جشنواره شامل مسائل و اتفاقات سال های قبل از انقلاب و روزهای پیروزی انقلاب، حوادث و رویدادهای پس از انقلاب همچون کودتای نوژه، حادثه طبس ، درگیری
فردید؛ متفکر ناتمام
برخی دیگر به جای نقد به دنبال هتک حرمت و تخریب بوده اند مانند مقاله معروف اسطوره فلسفه در میان ما . اینها البته غیر از فصل ها و مقالاتی است که در کتاب ها یا مطبوعات منتشر شده یا گفتگوهایی که در طول سال ها با شاگردان و منتقدان او به چاپ رسیده است. فردید فیلسوفی است که متاسفانه بیش از متن تفکر وی به فرامتن و حاشیه او توجه شده و پرداخته می شود که این در جای خود آسیبی بزرگ در جهت پدیداری فهمی
رمان های بوکری بری آنسورث منتشر می شود
گذرد و از زبان یک مرد جوان انگلیسی-نورمنی روایت می شود. مولفه های اصلی این رمان، عشق، رمزوراز، تمنا و انتقام است. نشریه گاردین در وصف این رمان می نویسد: خواندن این رمان، حس حیات و زنده بودن به آدمی می دهد؛ طوری که آدمی را به سفر به سیسیل آن دوره ترغیب می کند. نیویوک تایمز نیز می نویسد: این رمان به دوره ای اشاره می کند که نورمن ها، یونانی ها، بیزانسی ها و مسلمانان و یهودیان بی این که دخالتی در امور هم داشته باشند، در کنار هم در صلح و آرامش زندگی می کردند. مجموعه آثار بوکری بری آنسورث با ترجمه صبا راستگار از سوی نشر شور آفرین منتشر خواهد شد. ...
پنجاه و هشتمین نشست کتاب خوان کشور در زنجان برگزار شد
تحقیقات ادیان جهانی دانشگاه هاروارد ایراد شده و سپس توسط انتشارات آن دانشگاه به عنوان اولین کتاب در سلسله نوینی به نام مطالعات هاروارد درباره ادیان جهانی انتشار یافته است. کتاب توسط محقق و مترجم پرکار و نام آشنا احمد آرام به فارسی ترجمه و توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است. چاپ های متعددی از این کتاب توسط انتشارت امیرکبیر منتشر شده است. در این کتاب سه تن از برجسته ترین
طرماح نیمه پنهان زندگی شهید رستگار را می نویسد
به گزارش شهدای ایران ؛ نجمه طرماح از نویسندگان حوزه دفاع مقدس از کتاب در دست چاپ خود گفت: کتابی درباره سرگذشت شهید کاظم نجفی رستگار، در مجموعه نیمه پنهان انتشارات روایت فتح می نویسم. وی ادامه داد: حدود 800 صفحه مصاحبه با خانواده شهید رستگار به انجام رسیده بود که این مصاحبه ها را از طریق انتشارات روایت فتح، دریافت و مطالعه کردم. البته امکان گفت وگوی دوباره با خانواده شهید نیز وجود دارد
اخبار ویژه روزنامه های دوشنبه 16 شهریور
کیوان ساکت مورد توجه قرار گرفت که با بخش های حماسی و اوج آن همراهی کردند. همچنین گروه وزیری پس از استقبال حاضران، قطعه هایی دیگر از موسیقی سنتی ایران و تصنیف هایی را برای علاقه مندان اجرا کرد. مارگریتا کاراتیگینا مدیر روابط بین الملل مجموعه کنسرواتوری چایکوفسکی مسکو در آغاز این اجرا، با برجسته خواندن سروده ها و موسیقی سنتی ایران گفت: ترکیب شعر و موسیقی با احساس شرقی ایرانی، بیانگر ویژگی کم نظیر
رخنه کارچاق کن ها به پروانه ساختمانی
کدام بین هزار تا هزار و 500 برگه داشتند؛ بنابراین اگر از بین این پرونده ها برگه ای یا مدرکی جدا می شد قابل ردیابی نبود یا آنکه اگر بر اثر گذر زمان و فرسودگی پرونده ها، گوشه ای از کاغذ پاره می شد، پرونده ها به سرنوشت نامعلومی دچار می شدند. اما هم اکنون پس از چند سال مجموعه شهرداری بایگانی خود را به روز و کامل کرده است. به این معنا که تمامی این پرونده ها اسکن شد و یک سیستم نرم افزاری و سخت افزاری با
جمهوری اسلامی بهترین نماینده برای معرفی ایران به جهان است
کند، برداشت ما این بود که باید در فضای ایران مجموعه هایی که فرصت ارتباط با روسیه داشته و دارندرا شناسایی کنیم، مجموعه اول مجموعه دانشگاهی بود، دانشگاه های تهران و علامه طباطبایی به عنوان دو دانشگاه عمده مطرح بودند چرا که در حوزه زبان روسی و مطالعات روس فعال بوده و ارتباطات خوبی داشتند. گروه دوم، مراکزی بود که با فضای بین المللی ارتباط داشتند، بنیاد ایران شناسی، بنیاد سعدی، جامعة المصطفی
نداشتن رسانه روسی زبان؛ باعث شناختن واسطه ای روس ها از ایران شده است
اساسی کار در حوزه ادبیات و کتاب ایران در روسیه، به ترجمه بازنمی گردد؛ زمانی در روسیه مترجمین کمی داشتیم، اما اکنون ایراد به مسائل دیگری برمی گردد. به یاد دارم 12 سال پیش برای ترجمه کتاب ها بسیار تلاش می کردیم تا مترجم پیدا کنیم و این یکی از مشکلات بزرگ ما بود اما اکنون این مسئله گسترده نیست. انتهای پیام/
بهمن فرمان آرا: عده ای تافته جدابافته اند
فیلم های درجه هشتم را نشان دهند. چرا به تهیه کننده ای که فیلم اش چند سال پیش اکران شده اجازه پخش در تلویزیون نمی دهند، مگر اینکه نامه محرمانه برایش نوشته باشد؟ مگر ما از هم جدا هستیم؟ من که انتظار تعریف و تمجید از فلان روزنامه ندارم؛ نه آن را می خرم، نه توجهی می کنم. ولی صداوسیما متعلق به ملت ایران است، بودجه اش را از مردم ایران می گیرد، متعلق به هنر ایران است. چطور هنری مثل فیلم را از آن حذف می
10 مورد از غیرمعمول ترین دوستی ها در تاریخ
بود که از اعضای گروه Secret Six به شمار می آمد و از حامیان سرسخت الغای برده داری بود. آن چه اغلب مردم نمی دانند این است که او مربی و ادیتور یکی از تأثیرگذارترین شاعران آمریکا، امیلی دیکنسن ، است. در سال 1862، هیگینسن مقاله ای در Atlantic Monthly با عنوان نامه ای به یک مؤلف جوان منتشر نمود که موضوع آن الهام دهنده ای برای نویسندگان جوان بود. پس از چاپ این مقاله، او نامه ای از امیلی دیکنسن دریافت
شعری که داستان شد
. تقابلی دائمی از هستی و نیستی در کار است. روزنامه های قدیمی با بوی کاغذ کهنه و دندان های مصنوعی و آواز فراموش شده قمر، خاطرات مرور شده و ساکن و رو به قهقرایی هستند که در تضاد و رویارویی کامل با صدای پرتحرک، مبهم و روبه جلو قطار قرار دارند. آنها صبحانه را با بخاطر آوردن یک روز چسبنده تابستان می خوردند . روز، مجاز ظرف است از مظروف خاطره ای که در آن است. خاطره ای چسبنده که از یاد و خاطر ملیحه و طاهر
تازه های کتاب
شعری است از چارلز بوکوفسکی که مدتی است با ترجمه احمد پوری در نشر بوتیمار به چاپ رسیده است. بوکوفسکی در ایران چهره ای شناخته شده محسوب می شود و پیش از این چند رمان و دفتر شعر او به فارسی منتشر شده بود. بوکوفسکی در طول حیاتش بسیار پرکار بود و آثار زیادی از او به جا مانده که شامل هزاران شعر و صدها داستان کوتاه و چندین رمان است. در زمان حیات بوکوفسکی بیش از 60 کتاب از او منتشر شد و برخی از آثارش هم بعد
سعدآباد میزبان آسمان چهارم و شام غریبان شد
سیاسی و فرهنگی حاضر در جمع ، به خصوص دکتر ظریف و همسرش شروع کرد و در چند جمله کوتاه گفت: من خودم را خاک پای مردم مملکتم می دانم. هذا من فضل ربی ، هرچه دارم از عنایت خداوند متعال است که به من این نیرو و توان را داده که در این سن باز هم بتوانم با عشق به مردم سرزمینم و کشورم کار کنم اتمام سخنان نگارگر عاشق ایران با تشویق یکدست و طولانی حاضران همراه و پس از آن درهای موزه فرشچیان برای دیدن تابلوهای آسمان
ایجاد فرهنگ کتاب خوانی وظیفه رسانه ملی است
ایرانی تبدیل کرد اما این کاری متفاوت از ترجمه و زمینی بودن و قابل درک بودن شخصیت های نمایش برای مخاطب فارسی زبان است . این بازیگر سینمای ایران سپس در پاسخ به سوالی درخصوص ورود هنرمندان به حیطه های فعالیت غیرتخصصی شان گفت: دانش هیچ کدام از ما آن قدر جامع نیست که به حوزه های غیرتخصصی ورود کنیم. به عنوان مثال به شخصه به شعر و ترجمه آن علاقه دارم. با اشعار شاعری سوئدی به اسم کارین بویِ آشنا هستم که
کتاب 'مرغ عشقم را آزاد کنید' با موضوع دفاع مقدس منتشر شد
داستان 'ببخش پنج سال تنهات گذاشتم' به گردآورندگی بهزاد دانشگر کاری از خانه ادبیات حوزه هنری استان اصفهان است که در سال جاری منتشرشد. این کتاب را انتشارات شهید حسین فهمیده در 136 صفحه و 2000 نسخه با صفحه آرایی اکرم شادانی فر و طراحی جلد مصطفی دیباجی منتشر کرد. کتاب 'ببخش پنج سال تنهات گذاشتم' شامل داستان های یار سفر کرده٬ عصا٬ سی سالگی٬ من آزادی خواهم٬ مثل قبلش٬ می خواهم قدم بزنم٬ چمدان
معرفی کتاب/ جهاد با نفس +عکس
... از جمله عناوین احادیث کتاب جهاد با نفس است. بسیاری از علمای بزرگوار اخلاق مطالعه و عمل به احادیث این کتاب را توصیه کرده اند از جمله حضرت آیت الله محمدتقی بهجت در رهنمودی پیرامون کتاب جهاد با نفس فرموده اند: هر روز سعی کنید یک حدیث از کتاب جهاد النفس وسائل الشیعه را مطالعه نموده و سعی نمایید به آن عمل کنید. بعد از یک سال خواهید دید که حتماً عوض شده اید مانند دارویی که انسان مصرف می کند و بعد از مدتی احساس بهبودی می کند. کتاب جهادالنفس با ترجمه علی افراسیابی در 5000 نسخه توسط انتشارات نهاوندی قم چاپ و منتشر شده است. منبع: ...
خواندنی های کتاب
در این شماره با رمانی از هنری میلر، نامه های احمد شاملو به پسرش سامان، مسائل کلیدی فلسفه و... آشنا شوید. مدار رأس السرطان هنری میلر ترجمه ی سهیل سمی انتشارات ققنوس چاپ اول: 94 مدار راس السرطان برای نخستین بار در سال 1934 میلادی و در پاریس منتشر شده و چاپ آن در آمریکا در سال 1964 اتفاق افتاده است. میلر در این کتاب ماجرای زندگی خود را در سال های ابتدای دهه 30 قرن
دانشگاه رازی ، اعتباری برای کرمانشاه/ سه دانشجوی نمونه کشوری از دانشگاه رازی
نمونه کشور در چند سال اخیر دانشگاه رازی روند روبه جلو و مسرت بخشی داشته است. به طوری که در سال گذشته جناب آقای دکتر سبحان روشنی از این دانشگاه به عنوان دانشجوی نمونه کشور سال 92 انتخاب گردید. در سال جاری نیز با داشتن سه دانشجوی نمونه بالاتر از دانشگاه های چون صنعتی شریف، امیر کبیر و علم صنعت قرار گرفت که جای تقدیر و تشکر از عملکرد مثبت ریاست محترم دانشگاه جناب آقای دکتر اعلمی آل آقا
اندیشمندان روابط عمومی و ارتباطات: دکتر سید رضا نقیب السادات
فرهنگ توسعه ، شماره – تاریخ 1371 2- عوامل موثر بر جریان بین المللی اخبار ، در دست چاپ . 3- روابط بین الملل و ارتباطات ، دکتر مجید تهرانیان ، در دست ویرایش ( ترجمه ) . 4- اقناع و ترغیب وارسی شده ، ( مقاله ) فصلی از کتاب تبلیغات سیاسی ، در دست ویرایش . 5- چارلز ، اثر شرلی جکسون ( داستان تربیتی در خصوص رفتار با کودک ) ، تهران سال 1372 ، برای ماهنامه نهضت (ارگان سازمان نهضت سواد
خواندن رمانهای جالب - دشمنان (یک داستان عاشقانه)
شاهرخ مسکوب، انتشارات خوارزمی. مترجم حاضر، که بر حسب اتفاق به این نمایش نامه علاقه مند شد و به آن پرداخت، برای انتشار ترجمه ی سوم بیش از دو عذر ندارد: یکی این که اصولاً در ترجمه ی آثار کلاسیک کار به یک بار و دو بار تمام نمی شود – و به سه بار نیز- و عیبی نیست که هر از چندی در این زمینه کوششی بکند، به شرط آن که –و این عذر دوم است- در هر کوششی روش دیگری به کار برود. این چاپ از آنتیگونه
مسعود رایگان از نخستین جشن سینما و کتاب می گوید
که به حوزه های غیرتخصصی ورود کنیم. به عنوان مثال به شخصه به شعر و ترجمه آن علاقه دارم. با اشعار شاعری سوئدی به اسم کارین بویِ آشنا هستم که تقریبا هم عصر فروغ فرخزاد است و روح اشعار آنها نیز به هم نزدیک است. اما به رغم علاقه ای که به هر دو این شاعران دارم، اما چون شعر را حوزه تخصصی خودم نمی دانم سراغ ترجمه اشعار او نمی روم. یا زمانی که ترجمه آثار لورکا به دست شاملو را می خوانیم و آن را با سایر ترجمه
نادرتکمیل همایون: نقد سینمایی در فرانسه به بن بست رسیده است
ازمنظرجهان نگاه کنیم. او درادامه سخنانش با اشاره به مجموعه کتاب هایی که با ترجمه نادر تکمیل همایون ازسوی نشر دیبایه منتشرشده، گفت: انتشار این مجموعه اتفاق خوبی درحوزه کتاب های سینمایی به شمارمی رود.علاقه ای که به میشل شیون دارم موجب شد که من ابتدا کتاب تارکوفسکی را مطالعه کنم. این کتاب جهان تازه ای را پیش روی من باز کرد. درایران نیزاز12 سال پیش سنت نگارش کتاب های کارگردان محورآغاز شده وکتاب
نخستین جشنواره شعر نیاوران
جشنواره به زودی از طریق رسانه های کثیرالانتشار، ادارات ارشاد مراکز استان و شهرستان ها منتشر خواهد شد و علاقه مندان می توانند تا نهم آبان ماه با ارسال آثار خود در این جشنواره شرکت کنند. با توجه به جایگاه ویژه فعالیت های کانون ادبی بنیاد آفرینش های هنری نیاوران و استقبال چشمگیر اهالی شعر و ادب از برنامه های این کانون نخستین جشنواره شعر نیاوران به منظور کشف استعدادهای جوان در حوزه ادبیات با انتشار
کشف کدهای رمز در اشعار دخترانه شهری و ایلاتی
آورند تدوین شده اند. آنژیلا عطایی دارای مدرک دکترای ویروس شناسی پزشکی، و عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی ایران است. او علاوه بر نوشتن شعر در ترجمه ادبی و داستان نویسی هم فعالیت دارد و پیش از این هم از او مجموعه شعر من اما لیلی نیستم و شعر های مختلفی در نشریات و جراید منتشر شده است. اشعار کتاب درخت از میان سایه اش می گذرد در بازه زمانی سال 90 تا 93 سروده شده اند. این کتاب همان
روابط فرهنگی ایران و روسیه استحکام یافته است
و اقتصادی جابجا می شود اما حوزه فرهنگی مبتنی بر همدلی و پایدار و زماندار است. صالحی گفت: روابط فرهنگی دو کشور هر قدر پایدارتر باشد، می تواند روابط سیاسی را مستحکمتر کند و تاثیر مثبتی بر همکاری های دوجانبه در عرصه های دیگر خواهد گذاشت. وی افزود: روابط فرهنگی ایران و روسیه تاریخچه کهنی دارد و سابقه آن به چند سده پیش برمی گردد و نخستین کتاب ترجمه شده از روسی به زبان فارسی کتابی به نام
دایرة المعارف بزرگ نهج البلاغه منتشر می شود
آشنایی گام به گام با نهج البلاغه به عنوان نهج البلاغه شناسی چاپ شد، گفت: معجم نخستین جلد این مجموعه است و سپس اسناد و مدارک نهج البلاغه، فرهنگ معارف نهج البلاغه، روایت و محدثان نهج البلاغه و معارف نهج البلاغه در شعر شاعران فارسی در دستور کار قرار گرفت. وی با اشاره به دایرة المعارف بزرگ نهج البلاغه گفت: 20 سال در زمینه تدوین این دایرة المعارف کار شده و اکنون در مرحله بازبینی است و در چند