ادبیات ایران در عرصه بین الملل به حق خود نرسیده است - خبرگزاری تابناک
سایر منابع:
سایر خبرها
دورهمی صمیمانه به صرف کتاب؛ شهر کتاب قم میزبان اهالی کتاب و کتاب خوانی
ای که در ترجمه شعر از بین می رود خود شعر اصلی است، در واقع شعر در ترجمه بازسرایی می شود و شعر دیگری متولد می شود، نخستین کاری که مترجم شعر در ترجمه شعر انجام می دهد این است که شعر را نابود می کند و به شعر آتش می زند که از خاکستر آن ققنوسی بلند شده و از قالب آن شعر دیگری شکل گرفته و بازسرایی صورت می گیرد. وی عشق را بخش جدایی ناپذیر شعر می داند و می افزاید: شاعران بزرگ شاعران عاشق هستند ...
ناشناخته های نزدیک
شعر خواندن نزار قبانی خیابان الحمرای بیروت را می بستند. شما به زبان کردی هم تسلط دارید. ترجمه از کدام یک از این سه زبان به دیگری سخت تر است؟ برای من فرقی نمی کند. بعضی از مترجم ها وقتی مدتی طولانی به کار یک طرفه می پر دازند، مثلاً از یک زبان دیگر به فارسی ترجمه می کنند بعد دیگر نمی توانند از فارسی به آن ترجمه کنند و کار برایشان سخت می شود. چند نمونه از شعر معاصر ...
نشست ادبی شاعر برجسته جهان عرب در شیراز برگزار شد
امروز و در حوزه هنری در شهر شیراز با ترجمه دو شعر تازه توسط مترجم ارجمندمان آغاز شد. عدنان الصائغ با اشاره به سالیان کودکی و نوجوانی و خاطره اعدام دوست شاعرش علی الرماحی به دست صدام گفت: در کودکی نخستین شاعری که با او آشنا شدم وکتابش را خواندم و مرا با جهان شعر و کلمه و کلام آشنا کردشاعر بزرگ شیعی دعبل خزاعی بود که به گفته خودش چوبه دارش را پنجاه سال بر دوش کشیده بود و همین سبب شد از ...
حسین منزوی همیشه عاشق صریح بود
بهروز منزوی شامگاه شنبه در حاشیه رونمایی از کتاب شعر ترکی دومان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تقدیر الهی این بود که تنها کتاب ترکی استاد بعد از 18 سال در این روز رونمایی شود. وی گفت: از ویژگی های این کتاب این است که رسم الخط و املای آن به ترکی معیار امروزی ویراستاری شده و تلاش شده است اشعار به فارسی نیز ترجمه شود. مترجم کتاب شعر ترکی دومان به نوع سروده های منزوی اشاره و ابراز ...
کتاب شعر ترکی دومان مرحوم منزوی رونمایی شد
شاعر به زبان فارسی اندیشیده و به زبان ترکی ترجمه شده باشد. امینی با بیان اینکه غالب اشعار حسین منزوی فارسی است افزود: هنگامی که اشعار ترکی وی را مطالعه می کنیم احساس می شود شاعر دیگری آن را سروده است و این در حالی است که فضای عاشقانه و تصویر سازی های اشعار ترکی و فارسی اشعار این شاعر یکی است . وی عنوان کرد: زبان شعر به شدت وابسطه به فرهنگی است که سخنگوی آن در آن فضا زیسته است ...
کتاب "چوار ویستگه ی ئه دبی و هزری" در بانه رونمایی شد
از مترجمین فارس زبان ترجمه شده و به عنوان رمان سال معرفی شد اما به دلیل ناآشنایی مترجم به زبان کردی از لحاظ معنی مشکل داشت. این نویسنده گفت: ادبیات کردی تاکنون در جامعه جهانی جایگاهی خود را پیدا نکرده و جایگاهی که ادبیات فارس و ترک در جهان دارند ادبیات کردی تاکنون به این جایگاه دست نیافته است. وی با مقایسه شعر شیرکو بیکس با شعر شاملو عنوان کرد: شیرکو بیکس علاوه براینکه مسائل ...
برگردان فارسی کتابی از ژیلبرلازار
در این کتاب می تواند راهگشای بسیاری از پژوهش هایی باشد که بر روی وزن شعر در زبان های ایرانی نو انجام می گیرد. نشر هرمس پیش از این دو اثر مهم دیگر نیز از این نویسنده، با عنوان های دستورزبان فارسی معاصر و شکل گیری زبان فارسی به ترجمه مهستی بحرینی، چاپ کرده است. کتاب بررسی وزن شعر ایرانی نوشته ژیلبر لازار و با برگردان فارسی لیلا ضیاء مجیدی در 243 صفحه به قیمت 20هزارتومان از سوی انتشارات هرمس در نمایشگاه کتاب عرضه خواهد شد. ...
دستغیب: انسان آینده دوباره به افلاطون، فردوسی و حافظ رجعت خواهد کرد/ خوشه پروین به زندگی و آثار 7 شاعر ...
نیز داریم. دستغیب در توضیح وجه تمایز این 7 شاعر با سایر شاعران فارسی زبان اظهار کرد: وقتی شعر این 7 شاعر را بررسی می کنیم به این نتیجه می رسیم که این شاعران، شعر فارسی را به نهایت رسانده اند و شاید کسی بتواند به این افراد نزدیک شود، اما گذر از آنها در زبان غیر ممکن است. برای این حرف دلایل محکمی دارم، برای مثال در آن زمان، زبان فارسی یک زبان بین المللی بود اما امروز چنین جایگاهی ندارد ...
نشست ادبی شاعر برجسته جهان عرب در شیراز
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، عدنان الصائغ ، شاعر شیعه و عرب زبان عراقی گفت: این نخستین بار است که به ایران می آیم و خوشحالم که اولین حضور ادبی ام در ایران در شهر شیراز است. وی با ابراز خشنودی از ترجمه شعرهایش به زبان فارسی گفت: کار ترجمه مجموعه جدید اشعارم به زبان فارسی از امروز و در حوزه هنری شیراز با ترجمه 2 شعر تازه آغاز شد. محمد کرم اللهی، رییس حوزه هنری فارس با اشاره ...
محمود اکرامی فر؛ شاعر عشق، شهود و شیدایی
... هر که در عشق علی گم می شود مثل گل محبوب مردم می شود تا علی گفتم زبان آتش گرفت پیش چشمم آسمان آتش گرفت آسمان رقصید و بارانی شدیم موج زد دریا و طوفانی شدیم بغض چندین ساله ی ما باز شد یا علی گفتیم و عشق آغاز شد ... با مروری اجمالی بر مجموعه اشعار این شاعر دل شده، به روشنی می توان دریافت که اکرامی هم قبله و هم قبیله شاعران نسل ...
عشق به هنر اسلامی شی کاکی را از ژاپن به هرات کشاند
به گزارش دولت بهار به نقل از تسنیم در هرات، خانم کی کوکی شی کاکی مترجم و محقق ژاپنی به تازگی کتاب مرواریدهای سیاه اثر عبدالناصر صوابی را از فارسی به ژاپنی ترجمه کرده است. وی به خبرنگار تسنیم گفت که عشق به هنر اسلامی سبب شد تا از کشورش به ولایت هرات در غرب افغانستان سفر کند. مترجم ژاپنی افزود: هنر اسلامی را به مردم کشورش معرفی خواهد کرد. خانم شی کاکی اظهارداشت که ...
ترجمه کتاب گلستان سعدی به زبان اورامی توسط جوان مستعد سروآبادی
ویرایش و صفحه آرایی آن زمان صرف کرده است. وی در خصوص ترجمه کتاب گلستان سعدی به زبان اورامی، یادآور شد: با توجه به اینکه گلستان سعدی کتابی منظوم و منثور است، مترجم هم به همان شیوه ی خودش، یعنی نظم و نثر آن را ترجمه کردە و همانند خود کتاب، کتاب دارای 240 صفحه رقعی است، هشت باب دارد و پند، اندرز و حکایات پادشاهان و پیری و جوانی و عشق و درویشی و... از جمله موضوعات آن هستند. ...
زندگی یعنی عاشق بودن
مهیا می سازد که خواننده در راستای رسیدن به درک بهتری از زندگی این شخصیت ها داستان را دنبال کند. پانویس: 1- باید اشاره کرد که این نویسنده پیشتر توسط الهام دارچینیان به مخاطبان فارسی زبان معرفی شده که این مترجم علاوه بر دو کتاب بالا کتاب دیگری را نیز از گاوالدا با عنوان گریز دلپذیر را نیز به فارسی برگردانده است. ...
مراسم بزرگداشت مرحوم حسین منزوی در زنجان برگزار شد
به گزارش خبرگزاری فارس از زنجان، مراسم گرامیداشت مرحوم حسین منزوی شنبه شب با حضور جمعی از مسئولان و شاعران زنجانی در فرهنگسرای امام خمینی(ره) برگزار شد. حسین منزوی شاعر زنجانی یکم مهرماه 1325 در زنجان متولد شده و در سرودن شعر نیمایی و شعر سپید مهارت داشت و بیشتر به عنوان شاعری غزل سرا شناخته شده بود. منزوی در زادگاه خود دوران دبستان و دبیرستان را سپری کرد و پس از اخذ دیپلم ...
چهار مجموعه شعر جدید نشر داستان به نمایشگاه می رسد
به گزارش خبرنگار مهر ، نشر داستان به تازگی و در آستانه برگزاری بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، 4 مجموعه شعر جدید منتشر کرده که قرار است در نمایشگاه عرضه شوند. اولین کتاب، مثل زنی که می رود در باد مجموعه شعری از سحر توکلی شاعر، نویسنده و مترجم است. از توکلی، بیشتر کتاب های ترجمه شعر و رمان به چاپ رسیده است. بیشتر شعرهای مثل زنی که می رود در باد کوتاه هستند و با ...
شعر و نثر سعدی از بهترین های ادب فارسی است
، باید از کجا شروع کنیم و بنده بی درنگ می گویم باید از گلستان سعدی شروع کنید، البته با آموختن تمام نکات و جزئیات. وی ادامه داد: ما می بینیم که علما، گلستان سعدی را با دقت مطالعه کرده اند؛ به راستی سعدی را باید به عنوان بزرگترین معلم زبان فارسی بشناسیم . این استاد دانشگاه با بیان اینکه بیش از همه شعرا و نویسندگان ما، آثار سعدی در دنیا به زبان های مختلف ترجمه شده و مورد توجه فرهنگ های ...
نیاز به ترجمه آثار فاخر نویسندگان ناشناخته در ایران احساس می شود
به گزارش خبرگزاری فارس از قم، پیمان خاکسار در مراسم امضای کتب نشر چشمه که در شهر کتاب قم و با حضور علاقمندان به کتاب و کتاب خوانی برگزار شد، با اشاره به اینکه در نتیجه اعتماد نشر چشمه توانست به عنوان مترجم در این عرصه فعالیت کند، اظهار کرد: قبل از این برای روزنامه ها و مطبوعات مطالبی ترجمه کرده بودم اما شعر را برای نخستین بار در نتیجه اعتماد نشر چشمه آغاز کردم. مترجم کتاب اتحادیه ...
آخرین شعرهای محمدعلی سپانلو در نمایشگاه کتاب
بیمارستان کافکا را انجام دادیم... محمدعلی سپانلو از بنیان گذاران کانون نویسندگان ایران با حدود 70 اثر در شعر، ترجمه، نقد، نمایشنامه و تاریخ ادبیات یکی از فعال ترین شاعران معاصر ایران است. او شوالیه شعر معاصر است و کتاب زمانه ی دمدمی که مجموعه ای از ترجمه ی60 شعر وی به زبان فرانسه است در سال 2005 برنده ی جایزه ی ماکس ژاکوب گردید. او در سال 2003 نشان شوالیه ادب و هنر را از جمهوری فرانسه ...
نمایش نسخه ای منحصربفرد از شاهنامه فردوسی به زبان قپچاقی در مسکو
کتاب شامل دو جلد و 428 صفحه بوده و داستان های شاهنامه و شعر سرزنش آمیز فردوسی علیه سلطان محمود را هم در بر می گیرد. زبان قپچاقی که اکثر زبان های ترکی معاصر از آن سرچشمه می گیرند در قرون وسطی در بین فرمانروایان مصر فراوان استفاده می شد. گفته می شود ترجمه شاهنامه به شکل گیری زبان بعدی قپچاقی و زبان های ترکی معاصری که از آن به دنیا آمدند نقش فوق العاده ای بازی کرده است. شاهنامه بزرگ ترین ...
شاعر ایلیاتی
سرو و صنوبر ندارد در سالهای میانی دفاع مقدس درکنگره های شعر جنگ شناخته و به جمع شاعران انقلاب و دفاع مقدس پیوست و به سرعت به یکی از شاعران پرکار و خلاق این عرصه بدل شد. و شاهد حضور مستمر و موثر او در مجامع و رسانه های ادبیات و شعر انقلاب بودیم و یکی از این عرصه های مهم و موثر اکرامی فر، حضور در گروه شعر حوزه هنری مشهد بعنوان شورای شعر بود که در کنار دیگر اعضای شورا از جمله احمد زارعی ...
احمد سمیعی جایگزین ابوالحسن نجفی در گروه ادبیات تطبیقی شد
نجفی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی دوم بهمن 1394 در 86 سالگی دار فانی را وداع گفت. نجفی زبان شناس و مترجم برجسته ایرانی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود و دبیری مجله ادبیات تطبیقی را بر عهده داشت. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی بود. نجفی یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است. ...
کتاب شعر کودک "زیلانه" نوشته دختر نوجوان کردستانی در سقز رونمایی شد
ابراهیم اسماعیل پور شاعر و نویسنده با اشاره به اینکه این اثر متمایز تر از سایر اثار ادبیات کودکان است اظهار داشت: تاکنون شاعران و نویسندگان برای ادبیات کودک می نوشتند اما "زیلانه" توسط یک کودک نوشته شده است و این وجه تمایز این اثر ارزشمند است. در ادامه عبدالرحمن فهیمی از اساتید حوزه ادبیات کودک با ارزشمند خواندن این اثر طی سخنانی اظهار داشت: کتاب "زیلانه" به عنوان یک اثر پیشگام در حوزه ...
رونمایی از آخرین شعرهای سپانلو در نمایشگاه
بلوار میرداماد مجموعه شعرهای محمدعلی سپانلو به انتخاب مجید ضرغامی و عشق... و شب های پاریس نیز توسط انتشارات یادشده تجدید چاپ و منتشر شده است، که در نمایشگاه کتاب عرضه خواهد شد. بیمارستان کافکا به گزارش ایسنا، محمدعلی سپانلو، شاعر، پژوهشگر و مترجم پیشکسوت، شامگاه 21 اردیبهشت ماه سال 1394 در بیمارستان درگذشت و پیکرش 24 اردیبهشت ماه از مقابل خانه هنرمندان تشییع و در قطعه نام آوران ...
شاعر روس در مایه های ایرانی
نشر هرمس، در مایه های ایرانی ، اثر سرگی یسنین، شاعر روس را در بیست و نهمین دوره نمایشگاه کتاب تهران به دوست داران کتاب عرضه کرده است. به گزارش سرویس بازار ایسنا، حمیدرضا آتش برآب، مترجم و محقق این کتاب نشر هرمس در بخش ابتدایی آن مروری بر تاریخ ترجمه شعر فارسی به زبان روسی داشته و نگاهی انداخته به چگونگی آشنایی یسنین با این اشعار، شیفتگی او در برابر آن ها و علاقه مندی و کوشش هایش برای ...
دهمین نشست حافظ شناسی در تاجیکستان
دهمین نشست ادبی فرهنگی حافظ شناسی رایزنی فرهنگی ایران در تاجیکستان با عنوان ثبت است بر جریده عالم دوام ما در محل کتابخانه رودکی این رایزنی برگزار شد. به گزارش اداره کل روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست که جمعی از علاقمندان شعر حافظ حضور داشتند، ابراهیم خدایار، رایزن فرهنگی ایران در تاجیکستان، دهمین نشست آشنایی با میراث ادبی حافظ از زبان حافظ را برای ...
لی لی گلستان: نمی خواهم جایم را به دیگری واگذار کنم
با همین ترجمه ها بوده که داستان نوشته اند. یادتان می آید اول بار ترجمه های ایشان را خواندید یا مترجم های دیگر را؟ و نظرتان چه بود؟ ترجمه های پدرم را همراه با ترجمه دیگران خواندم. فکر می کنم نخستین کتاب هایی که از ترجمه های ایشان خواندم، هاکلبری فین و زندگی خوش و کوتاه فرنسیس مکومبر بود. هر دو کتاب را دوست داشتم. به خصوص هکلبری فین را. من هنوز هم عاشق این کتابم. یکی از شیرین ترین کتاب ...
آموزگار: چرتی با عشق به ایرانشناسی از ما ایرانی تر است
صادقی در ادامه این مراسم گقت: بهتر بود کتاب ادبیات پهلوی پیش از انتشار، از سوی یک متخصص زبان های باستانی مورد مطالعه و بازبینی قرار می گرفت و برخی لغزش ها اصلاح می شد. برخی نام های فرانسوی به دلیل ناآشنایی مترجم به درستی برگردانده نشده است و بدتر از همه نام استاد منصور شکیب که از هم وطنان ما بود و سال ها در پراگ حضور داشت و بنده دو سالی با وی در ارتباط بودم به صورت شاکی ترجمه شده است که باید پرسید ...
"باغ تامل" محفل انس با شعرا و نویسندگان ایرانی و خارجی
"یدالله قائم پناه" امسال با کتاب "باغ تامل" در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور خواهد داشت. این شاعر و نویسنده پرتلاش، پیش تر با کتاب "عرفان در شاهنامه" خود را به دوستداران کتاب معرفی کرد که بعد ها به همت دکتر "خلیل کاراویچ" استاد زبان فارسی دانشگاه بوسنی کتاب عرفان در شاهنامه وی به مواد درسی این دانشگاه اضافه شد. قائم پناه که سرودن و نوشتن را از سال 1366 آغاز کرده، در حوزه های دین، عرفان و ...
با این کودکان به زبان خودمان حرف بزنیم!
گیرند و نتیجه آن این خواهد بود که مخاطبان برحسب اتفاق با اثر آن ها آشنا می شوند و به سراغ کتاب هایشان می روند. گاهی نیز این اقبال به سراغ نویسنده کودک و نوجوان تازه کار نمی رود. در کنار فضایی که در حوزه نشر کتاب کودک و نوجوان وجود دارد، مشکلات چاپ کتاب نیز مزید بر علت می شود تا تعداد نویسندگان و شاعران حوزه کودک و نوجوان در سطح محدودی باقی بماند. به دلیل آنکه قدیمی های این حوزه مخاطب خود را ...
انتشار 4 کتاب از کلیدهای مدیریت زندگی
کتاب به پرسش هایی پیرامون زندگی با تمام وجود پاسخ می دهد. چگونه می توان از موضع اصالت و احساس ارزشمندی با زندگی مواجه شد؟ چگونه می توان شجاعت، شفقت و پیوند صمیمانه را در خود پرورش داد تا نقص های خود را بپذیریم و دریابیم که هرچه هستیم، کافی هستیم و ارزش آن را داریم که عاشق شویم و عشق بورزیم، احساس تعلق کنیم و شاد باشیم. ** کتاب قوانین زبان بدن اثر جودی جیمز، با ترجمه احسان ...