چاپ رمانی عاشقانه درباره زندگی فرانتس کافکا - خبرگزاری مهر
سایر منابع:
سایر خبرها
برخی آثار که به اسم رمان منتشر می شوند،داستان بلند هستند/رازوارگی و معما اجزایی جدایی ناپذیر از رمان ...
، نه فقط امروز، بلکه به صورت تاریخی از ضعف کمبود حجم رنج برده است. این ایرادی است که روز به روز و در سایه فشارهای بازار نشر بیشتر هم می شود، تا حدی که برخی آثار ما که به اسم رمان منتشر می شود عملاً در سطح داستان های بلند سقوط کرده اند. این فقط یک کاهش قالبی و فرمی نیست. تحولی است که بلافاصله خود را به ساختار و در نتیجه ظرفیت های رمان نیز تحمیل کرده و به بخش عمده ای از کارکردهای آن آسیب می رساند
جایزه فرانتس کافکا به مارگارت اتوود رسید
خوانده بودم و خیلی خوب همه شان را یادم می آید. اتوود 77 ساله این جایزه 10 هزار دلاری را به پاس دهه ها فعالیت ادبی، نگارش 17 رمان، هفت کتاب کودک و حدود 12 مجموعه شعر دریافت کرد. مارگارت اتوود متولد 18 نوامبر 1939 است. او فعالیت ادبی خود را در کسوت یک شاعر آغاز کرد و تاکنون 60 کتاب برای بزرگسالان و کودکان به چاپ رسانده است. او چند کتاب شعر اپرا، فیلمنامه تلویزیونی و رمان
دو ترجمه متفاوت از تازه ترین کتاب آنا گاوالدا منتشر شد
زندگی (شبنم رستگاری) از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه و با بهای 23 هزار و 500 تومان، منتشر و روانه کتابفروشی ها شده است. آنا گاوالدا هجده سال پس از چاپ اولین مجموعه داستانش، دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشد ، بار دیگر و با کتاب اخیر به دنیای داستان کوتاه قدم گذاشته است. گاوالدا اجازه می دهد که شخصیت های داستان ها به جای او روی صحنه، نقش بازی کنند و همین است که آثار او را جذاب می کند
لایحه حمایت از حقوق مالکیت ادبی و هنری بررسی شد/ افق روشن برای حمایت از مولفان
تجزیه و تفکیک از همدیگر نباشند، دارنده حقوق همه کسانی هستند که در تولید این اثر نقش داشتند، اما اثر اگر به گونه ای باشد که قابل تجزیه و تفکیک باشد، به طور مثال برخی از ترجمه هایی را می بینیم که بخش شده و هر قسمت را یکی ترجمه کرده است، اینها به طور محتوایی به هم مربوط هستند، ولی درعین حال هرکدام یک بخش مستقل هستند، این جا هر نفر که صاحب اثر است، می تواند قسمت خاص خودش را که قابل تجزیه است، مورد
سفرنامه ای درباره فرش ایران/ بررسی فرهنگ و هنر بومی ایرانیان
به گزارش راهنمای سفر من به نقل از خبرنگار راهنمای سفر من، کتاب سفرنامه حاجی مهندس (سفرنامه فرش) اثر علی حصوری به تازگی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب، بیست و هفتمین عنوان مجموعه خاطرات و زندگی نامه است که این ناشر چاپ می کند. در این کتاب مطالبی درباره سنت بافندگی در ایران، بخش مهمی از هنرهای ایران، آداب و رسوم و ریشه های تاریخی برخی پدیده ها و حوادث درج شده است
درحال سقوط آزاد در موسیقی هستیم
. بنابراین باید کار خودم را انجام دهم. از زمانی که به کانادا رفتم همّ وغمم را در تمام کردن کارهای نیمه تمام گذاشته ام. دو سال قبل کتاب هارمونی جامع کاربردی را منتشر کردیم که 10 سال نوشتنش طول کشید چیزی که من 40 سال تدریس می کردم. اولین کتاب تألیف شده هارمونی در ایران است و کامل ترین و جامع ترین کتاب هارمونی است که در دنیا نوشته شده و اگر این کتاب را به انگلیسی ترجمه می کردیم امروز کتاب روز تمام دانشگاه های
دستاوردهای ایران از بزرگ ترین رویداد نشر جهان/ پیش روی قدم به قدم
دارد، منجر به کسب نتیجه فوری برای ما نمی َشود و نباید هم انتظار داشت که ظرف یکی دو سال به همه زیر و بم این نمایشگاه دست پیدا کنیم. نمایشگاه هایی مانند فرانکفورت جایی است برای آموزش قدم به قدم رفتار حرفه ای در نشر و این آموزش آنطور که از نامش پیداست به صورت تدریجی منجر به نتیجه می شود. مدیر نشر فرهنگ معاصر همچنین تصریح می کند: ما در مسیری هستیم که پایانش به جهانی شدن در جریان نشر منتهی می
سربازرس به میدان می آید/ رمانی متفاوت در میان آثار بوالو-نارسژاک
شصت و هفتمین عنوان مجموعه نقاب است که نسخه اصلی آن در سال 1959 منتشر شده و یک اقتباس تلویزیونی هم از آن ساخته شده است. همان طور که اشاره شد شخصیت اصلی این رمان یک سربازرس پلیس است که با پرونده ای گیج کننده و پیچیده روبرو شده است. البته یک وجه تشابه این کتاب با همه رمان هایی که از آن ها نام بردیم این است که پس از ایجاد گره و سردرگمی برای مخاطب، در صفحات اندک پایانی کتاب گره گشایی کرده و
تازه های + نشر
عنوان یادداشت دیگری است که در صد و بیست و چهارمین شماره آزما آمده است. نوشته ساندرا سیسنروس جست وجو برای مِری در بازار نشر آغاز شد مری را دیده اید؟ نوشته ساندرا سیسنروس به تازگی با ترجمه طهورا آیتی توسط انتشارات کتاب پاگرد منتشر شده است. ساندرا سیسنروس در سال 1954 در شیکاگو متولد شد. او دو رمان خانه خیابان مانگو و کاراملو را در کارنامه دارد که اولی دارای شهرت بین المللی و
نعیم فراشری؛ معرفت قرآنی و تب شعر عاشورایی/ خلق حماسه با عشق به اهل بیت(ع)
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا) ، محمد نعیم فراشری، شاعر پارسی گوی و مسلمان آلبانی 25 می 1846 در فراشر آلبانی متولد شد.جمعه این هفته(28 مهرماه/ 20 اکتبر 2017) صد وهفدهمین سالروز درگذشت نعیم فراشری، شاعر پارسی گو و مسلمان آلبانی است؛ کسی که با نوشته ها و اشعارش به ویژه درباره کربلا بسیاری را مجذوب و شیفته خود کرد. او پس از 54 سال زندگی در 20 اکتبر 1900 میلادی در قاضی کوی واقع
تحول خاصی در وضعیت نشر حوزه دین رخ نداده است
کشور مغرب موسسه ای با عنوان مومنون بلاحدود وجود دارد که به نظر می رسد نام آن را از روی پزشکان بدون مرز برداشته اند. نام این موسسه واقعا با ماهیت شان سازگاری دارد و اسیر مذهب و مذهب بازی نیستند و آثار متنوع و خوبی را از همه کشورها چاپ می کنند. این موسسه مجله ای با عنوان یتفکرون دارد که در آن مقالات فضلای ایرانی به زبان عربی ترجمه و چاپ شده است. مطمئنا اگر همان فکری که درباره آن مقاله می نویسند در قالب کتاب منتشر و عرضه شود، برای ما هم بسیار قابل استفاده است.
مجموعه جملات زیبا در وصف پدر
انداختن به در خانه توسط پدر. پدرم هیچ وقت نگفت که دوستت دارم، همیشه ثابت کرد. خوشحالی یعنی همیشه شاهزاده خانم بابام باشم. یک پدر هرچقدر جدی و سخت گیر باشد اما قلبش بسیار مهربان است. پدرم! تو تپش قلب خانه ای؛ وقتی هر صبح، با تلنگر عشق، از خانه بیرون می روی و با کشش عشق، دوباره باز می گردی؛ دهلیزهای قلبم، تقدیم مهربانی تو باد. پشتم به تو گرم
قرآن فینگلیش؛ مصحفی به زبان همه ابنای بشر/ پیشنهاد تولید نرم افزار برای دسترسی جهانی
است. ایشان در جواب من گفت اگر قرار باشد که سوی چشمم را از دست بدهم، دلم می خواهد برای نگارش قرآن این اتفاق بیفتد. این کار برای اولین بار انجام می شود که همه بتوانند کلمه را مانند آنچه هست بخوانند و فقط ترجمه به زبان مقصد نباشد. این کلمات را یک شهروند عرب، فرانسوی، انگلیسی یا چینی می تواند به همان زبان خودش و زبان قرآن تلاوت کند . وقتی جزء یک این قرآن تمام شد، آن را به نزد حجت الاسلام
رساندن پیام صلح و دوستی ملت عزیزمان به جهانیان، دیپلماسی فرهنگی دولت تدبیر و امید است
ماه های گذشته و در سفر مقامات دو کشور تفاهم نامه هایی به امضا رسید که حاصل این تفاهم نامه ها برگزاری این نمایشگاه مشترک است. او افزود: این نمایشگاه یادآور برقراری ارتباط گذشته ماست که باید روابط آینده را نیز بر اساس آن برنامه ریزی کنیم. او ادامه داد: با کمال مسرت باید اعلام کنم ملاقاتی با وزیر فرهنگ و معاون رئیس جمهوری و رئیس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری داشتم و
مردم چک با ادبیات کلاسیک فارسی آشنایی دارنداماادبیات معاصرایران معرفی نشده است تشکیل پل ادبی ایران و چک ...
استقبال خوب مخاطبان ایرانی روبه رو شده اند. معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب به آثار فرانتس کافکا، کارل چاپک، یاروسلاو هاشک، میلاند کوندرا، بهومیل هرابال، ایوان اولبراخت و ایوان کلیما اشاره کرد و گفت: مجموعه شمارگان آثار نویسندگان چک در ایران تاکنون نزدیک به یک میلیون نسخه بوده است و تقریبا بیشتر آثار این نویسندگان با چندین ترجمه در ایران منتشر شده است. برای نمونه آثار میلان کوندرا تاکنون
گذشته با دو حافظه
واقعا عقیده دارم که تو باید یک استراحتی بکنی، خرج بنزینش هم با من، شماها دائم توی این خانه های درندشت محبوس هستید و دارید زحمت می کشید، پس کی فرصت می کنید این سرزمین زیبای خودتان را ببینید .3 اسینونز تنها پس از خارج شدن از قصر دارلینگتن است که به تأمل درباره زندگی خود می پردازد و این بار خود می شود و به قضایای پیرامونش توجه می کند. در این شرایط است که اسیتونز درباره گذشته و حواشی آن به تأمل می
لذت شاهنامه
مترجم: زهرا نوروزی | اورهان پاموک، نویسنده و رمان نویس ترکیه ای برنده نوبل ادبیات سال 2006 در جدیدترین مصاحبه اش از مقایسه شاهنامه فردوسی و شاه ادیپ اثر سوفوکل و تأثیر این دو شاهکار کلاسیک بر رمان جدید خود زنی با موهای قرمز صحبت کرده است. او علاوه بر رمان هایی چون برف ، نامِ من سرخ و اخیرا زنی با موهای قرمز ، چندین کتاب دیگر، مقاله و آثار غیرداستانی درباره ترکیه منتشر کرده است که بیشتر در مجله
مرزبانی عزاداری با طراحی فقه/ حسن حسینی یار
و کارهای نامتعارف همانند لطمه زدن(سرزنی، سینه زنی و مانند آن) جایز نیست بلکه هر نوع عمل نامتعارف را از نظر حکم، با قمه زنی یکی دانسته و درباره همه آنها به یک نحو قضاوت کرده اند. آقای اکبرنژاد در مجله فقه اهل بیت(ع) گفته است: حکم اولیه در مورد قمه زنی و هر نوع عمل نامتعارف در عزاداری ها، حرمت است(اکبرنژاد، 206). وی میان انجام امور نامتعارف در عزاداری اهل بیت علیهم السلام از جمله امام
دکتر حسن بلخاری قهی*
بعد از ظهر امروز مراسم بزرگداشت استاد بدرالدین کتابی در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار می شود. به همین مناسبت مقدم کتاب ارج نامه استاد به قلم دکتر بلخاری را که در مراسم عرضه خواهد شد، در ادامه می خوانید: مرحوم دکتر محمد خوانساری، ادیب و اندیشمند فرزانه در مقدمه ای که بر کتاب مجموعه مقالات استاد بدرالدین کتابی (منتشرشده در سال 1368 شمسی) نگاشته و مرحوم کتابی را دانشمندی گرانمایه و استادی
علت عمل نکردن امام حسین (ع) به قانون تقیّه چه بود؟
السلام به همین دلیل شهادت را انتخاب کرد. در آن عصر- که به خصوصیات آن اشاره خواهیم کرد- آن چیزی که بهتر و مفیدتر بود رهبری یک نهضت علمی و فکری و تربیتی بود که اثر آن تا امروز هست؛ همان طوری که در عصر امام حسین آن نهضت ضرورت داشت و آن نیز آن طور بجا و مناسب بود که اثرش هنوز باقی است. جان مطلب همین جاست که در همه این کارها، از قیام و جهاد و امر به معروف و نهی از منکرها و از سکوت و تقیه ها، باید به اثر
محمدرضا زائری: از این جا مانده و از آن جا رانده ام!
؛ از سرود و نمایش و برپایی نمایشگاه کتاب گرفته تا مسابقات کتابخوانی و شعر و همه اینها. فضای خانه انقلابی بود؟ بله، به طوری که اواخر سال های قبل از انقلاب، پدرم فراری بود و توسط ساواک تحت تعقیب بود. حتی حکم اعدام ایشان هم صادر شده بود؛ من پرونده ساواک پدر را بعد از انقلاب دیدم که امضای پرویز ثابتی پای حکم اعدام ایشان هست. در همان سال ها، یادم هست دیدم پدرم به همراه عمویم دارند چیزهای
چشم اندازی به تاریخ فرانسه مدرن
به گزارش خبرگزاری ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه ایران،کتاب پرومته: زندگی بالزاک اخیراً با ترجمه شهلا خسروشاهی از سوی انتشارات صدای معاصر به بازار آمد. شهلا خسروشاهی پیش از این ترجمه کتاب های اساطیر یونان و رم و یادداشت های کامو را منتشر کرد. وی به زبان فرانسوی و انگلیسی تسلط دارد. متولد 1330 تبریز است و مدرک رشته زبان را از فرانسه گرفت و در رشته مدیریت از دانشگاه تهران لیسانس گرفت. خسروشاهی هم اکنون داستان های کوتاه پرو سپر مریمه را تحت عنوان کولومبا وداستان های دیگر برای چاپ تدارک می بین
رمان هندرسون، شاه باران منتشر شد
رمان هندرسون، شاه باران نوشته سال بلو با ترجمه مجتبی عبدالله نژاد توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش خبرگزاری موج، رمان هندرسون، شاه باران نوشته سال بلو به تازگی با ترجمه مجتبی عبدالله نژاد توسط نشر نو منتشر و نسخه اصلی این کتاب در سال 2012 چاپ شده است. این رمان با این جملات شروع می شود: چرا عازم سفر آفریقا شدم؟ جواب حاضر و آماده ای برایش ندارم. فقط می توانم
کتاب جدید فیلیپ پولمن در ایران
. وی افزود: چند سال پیش سه گانه نیروی اهریمنی اش از آثار فیلیپ پولمن با عنوان های سپیده شمالی ، خنجر ظریف و دوربین کهربایی را ترجمه کردم که از سوی نشر پنجره منتشر شد. در این سه گانه ماجرای دختری نوجوان به نام لارا بیان می شود که در یکی از کالج های آکسفورد انگلیس زندگی می کند و برایش ماجراهایی پیش می آید که به بخشی از گذشته اش پی می برد و وارد جهان های تازه ای می شود. حدود 18 میلیون نسخه
چرا بچه ها از مدرسه می ترسند؟
، مأیوس و سرخورده می شوند. اجازه ندهید فرزندانتان؛ القاب ناشایست داشته باشند. القابی مانند " ابله " یا " کودن " تأثیر منفی زیادی بر اعتماد به نفس و عملکرد آن ها می گذارند. به یاد داشته باشید بچه هایتان را برای انجام کارهای خوب تشویق کنید. - فرصت هایی برای کار و مشاهده بیش تر فراهم کنید: بچه ها هر اندازه تجربه بیش تری به دست آورند، بیش تر درباره جهان اطراف خود می آموزند. مهم نیست کجا زندگی
ترجمه ملاصالح ؛ ادای دین به همه قهرمانان مظلوم/ بازار خوب کشورهای عربی برای خاطرات دفاع مقدس
به گزارش گروه جهاد و مقاومت مشرق، چندسالی است که نویسندگان و ناشران ایرانی به فکر عرضه کارهای برتر زبان فارسی به دیگر زبان ها افتاده اند. کاری که هرچند تاحدودی انجام شده و در این سال ها کم نبوده اند آثاری که به زبان های مختلف ترجمه و عرضه شده اند، اما میزان موفقیت آنها هنوز برای جامعه فرهنگی کشور به صورت کامل مشخص و روشن نیست. از جمله کتاب هایی که در سال های اخیر ترجمه و در کشورهای
بازخوانی رمان هاوارد فاست که رهبر معظم انقلاب توصیه کردند
به گزارش خبرگزاری برنا، اجرای بازخوانی رمان "آمریکایی" را بهروز رضوی بر اساس کارشناسی و تلخیص و تنظیم رادیویی محمدباقر رضایی انجام داده است. رمان "آمریکایی" را فریدون مجلسی ترجمه و نشر رسانه، آن را برای اولین بار در سال 1369 منتشر کرده است. رهبر معظم انقلاب در جلسه پرسش و پاسخ با مدیران و سردبیران نشریات دانشجویی در سال 1377، در بخشی از سخنانشان، به رمان "آمریکایی" و نویسنده
مجموعه داستان هنرجویان حوزه هنری منتشر شد/ به هنرجویان کمک می کنیم خود را زودتر کشف کنند
است سوق دهیم و الگوهای مناسب را معرفی کنیم. حسین فتاحی متولد 1336 یزد، دارای مدرک کارشناسی در رشته حسابداری است. فتاحی در سه حوزه تألیف، ترجمه و بازنویسی آثار کلاسیک فارسی برای کودکان و نوجوانان آثار متعددی منتشر کرده که آتش در خرمن و پسران جزیره در زمینه ادبیات پایداری است و عشق سال های جنگ رمان دیگر او از سوی نشر قدیانی تاکنون شش بار تجدید چاپ شده است. مدرسه انقلاب ، کودک و توفان
فرصتی ویژه برای موسیقی آوازی
شهرام ناظری و آلبوم مهر ورزان آقای افتخاری منتشر شد که از آن دوران جریان موسیقی در ایران به سمت تصنیف سازی گرایش پیدا کرد وکسانی که این علاقه را ایجاد کردند ناشرانی بودند که محصولاتشان در بخش آوازی با شکست روبه رو شده بود.به این علت که آواز خوان خوب اندک شمار بودند و بسیاری از آواز خوان های ما بعد از انقلاب خانه نشین شدند و ممنوعیت صدای زن و همچنین یکه تازی چند هنرمند به طور مشخص موسیقی آوازی باعث
اولین رمان علمی - تخیلی ایرانی در 200 نسخه تجدید چاپ شد/ زنده شدن صنعتی زاده به وسیله دستگاه جانکاس
کار چنان عادت کرده ام که اگر چاپ شده آنچه روز قبل نوشته ام مشاهده نکنم خوب از عهده ادا مقصود برنمی آیم. رمان رستم در قرن 22 ، اثر عبدالحسین صنعتی زاده که 83 سال پیش منتشر شده بود، با ویراستاری مهدی گنجوی و مهرناز منصوری در 160 صفحه، شمارگان 200 جلد و به بهای 12 هزار تومان توسط انتشارات نفیر راهی بازار نشر شده است.