قلم سبک خیز، چابک رو، شاد و خوش خُرام مهرآذین بشیری راد/ روزنامه نگار - ایرنا
قلم سبک خیز، چابک رو، شاد و خوش خُرام مهرآذین بشیری راد/ روزنامه نگار
سایر خبرها
پیام تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی برای درگذشت نجف دریابندری
، طنزپرداز، نقاش، نویسنده و به گواه یونسکو یکی از گنجینه های زنده میراث بشری بود. پیرمرد و دریا ، بازمانده روز ، بیلی باتگیت هاکلبری فین ، گور به گور ، و رگتایم از مهم ترین آثار ترجمه دریابندری است. از آثار تالیفی ایشان می توان به کتاب های مستطاب آشپزی ، از سیر تا پیاز ، از این لحاظ ، در عین حال و به عبارت دیگر اشاره کرد. انتهای پیام/4028/
آموزش آشپزی همراه همینگوی و راسل و بقیه رفقا
از معتبرترین مترجمان ادبیات جهان بود و ترجمه آثاری از ارنست همینگوی، مارک تواین، ویلیام فاکنر و کازوئو ایشی گورو را در کارنامه اش ثبت کرده است. همچنین کتاب های فلاسفه مهمی مانند برتراند راسل و آیزایا برلین را می توان میان ترجمه هایش یافت. کتاب مستطاب آشپزی کار مشترک نجف دریابندری و همسرش فهیمه راستکار، در میان ایرانیان بسیار شناخته شده است. از مشهورترین ترجمه های او چنین کنند بزرگان
انجام خاکسپاری نجف دریابندری
...، همسر هنرمندش آرام خواهد گرفت. نجف دریابندری، نویسنده و مترجم، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو) و تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل) از جمله ترجمه های او هستند. کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز نیز عنوان یک کتاب آشپزی اثر نجف دریابندری با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار، است. ...
اعلام جزییات خاکسپاری نجف دریابندری
... نجف دریابندری ، نویسنده و مترجم، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو) و تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل) از جمله ترجمه های او هستند. کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز نیز عنوان یک کتاب آشپزی اثر نجف دریابندری با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار، است. ...
پیرمرد چشم ترجمه بود
زیاد بود که باعث می شد مقدمه هایی که او بر ابتدای ترجمه هایش می نویسد، یک مقاله جامع، کامل و مفید درباره آن نویسنده و کتاب باشد. همین موضوع نشان می دهد که او برای ترجمه هایش به شدت تحقیق می کرده و از حال و هوای نویسنده ها جویا می شده است. نکته دیگر به آشنایی دریابندری با ادبیات کلاسیک ایران برمی گردد. در بسیاری از ترجمه های نجف می توان ردپای اصطلاحات کلاسیک ایرانی را پیدا کرد و از آنها لذت برد. در
وداع با پیرمرد دریای ترجمه
دلیل آشنا نبودن با متون کلاسیک فارسی، احاطه نداشتن به زبان نگارش و آشنا نبودن با سبک های مختلف ضعف هایی از این نظر دارند و ترجمه هایی که از آنها می خوانیم جملات بسیاری دارند که اصلا مفهوم نیست و نمی فهمیم مترجم چه نوشته و نویسنده در اصل چه گفته است اما آثار دریابندری با همه ضعف هایی که داشت، به خاطر مفهوم بودن کلامش کار را جذاب می کرد و خواننده را از خواندنش خسته نمی کرد. او در پایان گفت: قلم نجف دریابندری برای ما جنبه کلاس داشت و ما از آن چیز یاد می گرفتیم، این خیلی مهم است و چیز کوچکی نیست.
نجف دریابندری خودساخته بود و دور از هیاهو
به گزارش ایلنا، متن پیام کانون فیلم نامه نویسان سینمای ایران به شرح زیر است: نجف دریابندری یکی از تأثیرگذارترین چهره های فرهنگی و خلاق دوران ما، انسانی خودساخته و پرانگیزه بود. از هیاهو و جنجال دور ماند. به سختی و با پشتکار و جدیت، کار؛ و با سلامت و شرافت، زندگی کرد. ذوق، دقت و تسلط بی مثال دریابندری در انتخاب و ترجمه ی آثار مهم ادبی، ویژگی ممتاز او به شمار می رفت. تجربه های متنوع در ترجمه ی آثار
نجف دریابندری خود ساخته بود و دور از هیاهو
)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو)، تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل)، فلسفه روشن اندیشی (ارنست کاسیرر)، خانه برناردا آلبا (فدریکو گارسیا لورکا)، کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز (با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار) و چندین و چند کتاب دیگراز جمله آثاری هستند که از او به یادگار مانده اند. 258245 کد خبر 1385294
پیام تسلیت جابری انصاری در سوگ استاد نجف دریابندری
(جبران خلیل جبران)، بازماندهٔ روز (کازو ایشی گورو)، آنتیگونه (سوفوکل)، چنین کنند بزرگان (ویل کاپی)، قدرت، تاریخ فلسفه غرب، عرفان و منطق (برتراند راسل)، افسانه دولت، فلسفه روشن اندیشی (ارنست کاسیرر)، کلی ها (هیلری استنیلند)، معنی هنر (هربرت رید)، تاریخ سینما (آرتور نایت)، متفکران روس (آیزایا برلین)، قضیهٔ رابرت اوپنهایمر (هاینار کیپهارت)، در انتظار گودو، دست آخر (ساموئل بکت)، تاریخ روسیهٔ شوروی – انقلاب
نجف دریابندری و محمدرضا حکیمی در یک قاب
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : آخرین دیدار محمدرضا حکیمی با نجف دریابندری بازمی گردد به روزی که این مترجم پیشکسوت در خانه اش روی تخت بود و خیلی هوشیار نبود. به گزارش ایسنا، در پی درگذشت نجف دریابندری، مترجم و نویسنده، در صفحه ای که به نام محمدرضا حکیمی، اندیشمند دینی است، آمده است: نجف دریابندری مترجم و نویسنده نام آشنا درگذشت و اصحاب علم و اندیشه را در سوگ خود نشاند
چنین کنند بزرگان سعید اسلام زاده | روزنامه نگار
ترجمه های دریابندری استفاده کنم. توصیف ترجمه های دریابندری با صفت درخشان به هیچ وجه از روی احساسات یا تحت تاثیر مرگ او قرار گرفتن نیست، بلکه بر اساس شواهد نثر اوست. حال شاید با مته به خشخاش گذاشتن ایرادهایی هم در ترجمه او باشد که قطعا هم هست، اما هیچ دلیلی نمی تواند شیرینی نثر فارسی او را در برگردان بازمانده روز ایشی گورو، یا تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل یا تاریخ سینما ی آرتورنایت و خیل آثاری که
پیام تسلیت رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جم در پی درگذشت نجف دریابندری
به گزارش روابط عمومی و اطلاع رسانی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان بوشهر، گل افروز حامدیان رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جم طی پیامی درگذشت نجف دریابندری نویسنده و مترجم پرآوازه ایرانی را تسلیت گفت. متن پیام حامدیان بدین شرح است: فقدان حزن انگیز انسان های بزرگی که بخش زیادی از عمر خویش را برای اعتلا فرهنگ و هنر این مرز و بوم سپری کرده اند، بسیار جانکاه است، لیکن زمانی
یادداشت شفیعی کدکنی برای نجف دریابندری
خودش ترجمه کرده بود. بگذریم بعدها هر جا که نوشته ای یا ترجمه ای از نجف می دیدم با شوق می خواندم. نثر فارسی نجف در همان سال ها هم روان و درست و جا افتاده بود. وقتی که برای دوره ی دکتری به تهران آمدم، در سال 1334 و مقیم شدم در جلساتِ مجله ی سخن –که در منزل شادروان دکتر خانلری تشکیل می شد– نجف را از نزدیک دیدم با شیفتگی او را استقبال روحی و معنوی کردم. نجف از آن هایی است که روحیّه ای شاد و
نویسنده، نجف دریابندری
همزمان با بیماری و درگذشت همسر ایشان خانم فهیمه راستکار بود. دریابندری در این دوره روزهای سختی را می گذراند و بعد از آن هم دیگر توان خود را از دست داد. دریابندری در این فیلم درباره ترجمه، نگاه و سبک کاری، منش و تصمیم های زندگی اش صحبت کرده است. شمیم مستقیمی،کارگردان این مستند درباره ویژگی این اثر می گوید: اگر کسی دوست داشته باشد با نجف دریابندری دریک مهمانی خودمانی، چند دقیقه ای بنشیند، دیدن این فیلم حتما برایش لذت بخش خواهد بود.
در سوگ نجف دریابندری؛ مترجمی خودآموخته با ترجمه هایی از دل برآمده
/> ترجمه کار دِل است این نگاه کلی به زندگی دریابندری نشان می دهد وی با علاقه شخصی و عزم جدی به سمت یادگیری زبان انگلیسی و بعد برگرداندن آثار خارجی به فارسی رفته است؛ نه دانشگاهی دیده و نه معلم خصوصی داشته هر چند در مصاحبه هایش از تاثیرپذیری از افرادی مانند ابراهیم گلستان یا صادق چوبک صحبت کرده است، این تاثیرپذیری در ابتدای راه و راهنمایی بیش نبوده؛ زیرا دریابندری از نظر اصالت آثار
گنجینه زنده بشری در قاب مستند
همین دو روز پیش بود که خبری کوتاه اما بسیار مهم منتشر شد. نجف دریابندری، مترجم تاثیرگذار و پیشکسوت درگذشت. هرچند این روزها خبر مرگ و میر نه تنها در ایران که تمام دنیا را دربرگرفته اما درگذشت نجف هرچند در سن 91 سالی نزدیک به یک قرن هم ناراحت کننده است. دریابندری روشنفکر بود، طناز، نویسنده و مترجم و عاشق زبان مادری. او وقتی ترجمه می کرد، معتقد بود توجه مترجم باید به زبان فارسی باشد، تمام
نجف دریابندری نویسنده و مترجم درگذشت
توان به ترجمه پیامبر و دیوانه جبران خلیل جبران، رگتایم و بیلی باتگیت ادگار لورنس دکتروف، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور ویلیام فاکنر و تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل و ... اشاره کرد. کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز عنوان یک کتاب آشپزی اثر نجف دریابندری با همکاری همسر هنرمند فقیدش، فهیمه راستکار، است. به گزارش فارس،مرحوم دریابندری درباره گلستان سعدی معتقد است، انضباطی که در
نجف در بندرخاموشی
کسی توانسته باشد در مقام مترجم به چنین جایگاهی دست یابد. کارنامه 60ساله نجف دریابندری در مقام مترجم فهرست بلندبالایی را شامل می شود. هرکدام از دوستداران آثار او یکی از ترجمه ها را به عنوان اثر محبوب و بالینی خود برگزیده اند؛ وداع با اسلحه ، بازمانده روز ، پیرمرد و دریا ، چنین کنند بزرگان ، گور به گور ، متفکران روس ، تاریخ فلسفه غرب ، بیلی باتگیت ، رگتایم . شمار شاهکارهای او به زبان
در سایه نجف دریابندری
دریابندری مترجمی نیست که کاری را جلویش بگذارد و جمله ها را بفهمد و ترجمه کند؛ بلکه واقعا وارد عمق آن اثر می شد و از یک اثر ادبی به زبان انگلیسی یک اثر ادبی تقریبا همسان و همسنگ به زبان فارسی به دست می داد.ترجمه های او از آثار همینگوی و زبان جنوبی که در آنها به کار برده، برای من بسیار درخور توجه و بارز است و همچنین ترجمه ای که از بازمانده روز ایشی گورو منتشر کرد، بسیار درخور توجه است. همچنین فراموش نکنیم
نجف دریابندری؛ اولین گنجینه زنده بشری
شاهکارهای ادبی جهان، نمونه هایی بی بدیل است که جایزه تورنتون وایلدر دانشگاه کلمبیا را برای او به ارمغان آورد. ترجمه وداع با اسلحه ارنست همینگوی، گور به گور ویلیام فاکنر، تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل، متفکران روس آیزایا برلین، بازمانده روز کازوئو ایشی گورو، رگتایم ای ال دکتروف و پیامبر و دیوانه جبران خلیل جبران از یادگارهای اوست. سهم ارزنده این پژوهشگر در میراث فرهنگی ایران نیز، تألیف کتاب ارزشمند مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز است که نام او را برای همیشه در فهرست حاملان میراث ناملموس خوراک، ثبت و جاودانه کرد. ...
نجف دریابندری؛ زیروبم کارنامه مترجمی خلاق و نویسنده ای توانا
پیدا کرده است. دریابندری این هنر را در ترجمه های پخته تری مانند “رگتایم” و “بیلی بادگیت” از دکتروف و “بازمانده روز” نوشته کازو ایشی گورو به اوج رساند. از محاسن کار او، و بسیار آموزنده برای مترجمان تازه کار آن است، که بر بیشتر کتاب ها مقدمه ای پرمایه نوشته و شیوه کار خود را شرح داده است. برای نمونه در پیشگفتاری پرمغز بر رمان “بازمانده روز” از وظیفه دشوار انتقال سبک و لحن و زبان نویسنده به
کوثری: همه آثار دریابندری در حد کمال بودند
در بین ما حضور ندارد، گر چه جاودانه است. میراث دریابندری برای ادبیات ایران دریابندری آثار ارزنده ای از خود گذاشته است و از ترجمه های ماندگار او می توان به وداع با اسلحه ارنست همینگوی، گور به گور ویلیام فاکنر، تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل، متفکران روس آیزایا برلین، بازمانده روز کازوئو ایشی گورو، رگتایم ای ال دکتروف همچنین پیامبر و دیوانه جبران خلیل جبران اشاره کرد. کتاب مستطاب آشپزی هم اثری از دریابندری به همراه همسرش فهیمه راستکار است. یادش جاودانه.
نجف دریابندری کنار همسرش آرام می گیرد
یک لحن دارد. یکی از آثار مهم او تاریخ فلسفه غرب است که در سال 41 منتشر کرده است و تا زمانی که این کتاب منتشر نشده بود، ما کتاب درست حسابی درباره تاریخ فلسفه غرب نداشتیم. وداع با اسلحه ، بازمانده روز ، پیرمرد و دریا ، قدرت ، متفکران روز ، معنای هنر و مستطاب آشپزی هم از جمله دیگر آثار او هستند. منبع خبر : ایران آرت
دریغا دریابندری!
دریابندری بخشی از تاریخ ویرایش ایران است. دریابندری منتقد صاحب سبکی بود. نکته یاب و شیرین نویس و طناز و صریح. تازه جو و درپی استعدادهای نو. عجب نگاه ژرفی داشت این استاد نجف! آنچه دربارۀ همینگوی در مقدمۀ ترجمۀ پیرمرد و دریا نوشته کهنه شدنی نیست. وای از وقتی که می خواست جدل کند. دعوای او با عباس میلانی خواندنی است یا آنچه دربارۀ چوبک نوشته. در تکه پرانی آیتی بود بزرگ. زمان اسکات خصم بی انصاف هم می
نجف فرزند خلف ادبیات ما
(نجف آن طور که دوستان نزدیکش او را صدا می کردند) است او ماجراجویانه وارد ادبیات و ترجمه شد درست مانند پیرمرد در دریا و در عصری اینچنین مبتذل که انبوهی از مترجمان با ترجمه آثار دیگران با نام و نانی می رسند نجف دریابندری البته برای ما ماجراهای محیرالعقولی دارد چه هنگامی که در دوران حبس آشپزی می آموزد و درباره اش می نویسد و چه دورانی که همسنگ ابوالحسن نجفی، مهری آهی، کیکاووس جهانداری و رضا سید حسینی
توییت انصاف | واکنش ها به درگذشت نجف دریابندری
ترجمه اش، اثری هنری بود و سرلوحه ای برای فارسی نوشتن؛ استادی زبر دست در فرهنگ و ادب فارسی. به ما آموخت که هر مترجمی اولاً باید گلستان و بوستان و تاریخ بیهقی و .. بداند بعد زبان فرنگی را سعید ممتاز: #نجف دریابندری یک مقدمهٔ 90 صفحه ای برای پیرمرد و دریا نوشته (کل رمان حدود 100 صفحه است) که می تواند بهترین نمونهٔ نقد آثار یک نویسنده به زبان فارسی باشد. من که این مقدمه را از خود
نجف دریابندری درگذشت/ مستطاب آشپزی تنها شد!
به گزارش گروه فرهنگی ایسکانیوز، نجف دریابندری نویسنده و مترجم 91 ساله دارفانی را وداع گفت. این در حالی است که او آثار بسیاری را به زبان فارسی ترجمه کرده بود و دروازه آشنایی مخاطبان فارسی زبان با آثار مشاهیر ادبیات جهان بود. پیرمرد و دریا اثر ارنست همینگوی یکی از ترجمه های ماندگار دریابندری است. او با تسلط بسیاری که بر زبان فارسی داشت تلاش می کرد در ترجمه فقط به زبان گردانی اکتفا نکند و