سایر منابع:
سایر خبرها
دریابندری، کاشف زبان
کتاب هایی که ایشان دست به ترجمه شان می زدند، آثار ارزنده ای بودند. مثلا سال 1351 کتاب چنین کنند بزرگان با ترجمه ایشان به چاپ رسید. بعد از آن در دوران خدمت هم، فرصتی داشتم تا کتاب تاریخ فلسفه غرب را با ترجمه دریابندری بخوانم. از او بسیار آموختم و زبانی که در ترجمه فلسفه به کار می گرفت، گرچه در این زمینه به صورت تخصصی کار نمی کرد، اما توانسته بود حق مطلب را ادا و مخاطب ایرانی را به خوبی با فلسفه ...
چرا دریابندری آقای مترجم بود
از دست می دهد و کرکره پنجره ادبیات ما را به سمت دنیای بیرون، پایین و پایین تر می کشد. این روزها همه جا از افسوس نبودن او سخن می رود؛ از اخلاقش، نبوغ واضح در چشمان درشت و سیاهی که سال ها به جای زبان با دوستانش سخن گفت، از تلاشش برای فهمیدن اثر و فهماندنش به مخاطب و از واژه ای که باورش در دنیای امروز دشوار است؛ خودآموختگی در ترجمه. امروز به لطف وجود رشته زبان های مختلف آن هم ...
دریابندری نمونۀ اعلای یک روشنفکر بود
، تاریخ فلسفه غرب اثر برتراند راسل و در انتظار گودو، دست آخر: نمایشنامه های بکت اثر ساموئل بکت از دیگر ترجمه های این مترجم چیره دست است. مجموعه فعالیت های نجف دریابندری چنان وسیع است که از ادبیات، فلسفه تا کتابی با محوریت آشپزی را در بر می گیرد و گه گاه گوشه چشمی نیز به طنز نشان می دهد. دریابندری به مناسبت ترجمه آثار ادبی آمریکایی، جایزه تورنتون وایلدر را از دانشگاه کلمبیا دریافت کرده بود ...
نجف دریا بندری، پیرمرد و دریا
مغلق ،به دور از تعقید، غیر مستهجن، روان ، جذاب و تأثیر گذاربود. زبان او زبان فاخر نبود. از منظر دریابندری زبان فاخر در بسیاری موادر چیزی نیست جز همان زبان مندرس روزنامه ها که مقداری زر و زیور و خرمهره و این جور چیزها به آن آویزان کرده اند، یا نوعی لحاف چل تکه است که از متون کهن سرهم کرده اند. دریابندری در جای دیگر درباره ترجمه گفته است: ترجمه به محض اینکه از حد کار مکانیکی یا ساختکاری ...
در سوگ نجف دریابندری؛ مترجمی خودآموخته با ترجمه هایی از دل برآمده
دلیل فعالیت های حزبی منتشر می شود، او در دوره زندان که ابتدا قرار بوده حبس ابد و بعد 15 سال باشد و در نهایت نزدیک به 4 سال طول می کشد به خواندن و ترجمه ادامه می دهد و به قولی کتاب آشنایی با فلسفه برتراند راسل (1872 و 1970) را در همین دوران ترجمه می کند (کتاب سال های جوانی و سیاست ؛ خاطرات نجف دریابندری از آبادان از حسین میرزایی ). این روند بعد از زندان و با شروع کار در انتشارات فرانکلین و ...
نجف دریابندری مرجع تقلید و قله ترجمه است
ادبیات کلاسیک و معاصر زبان مادری خود آمیخته و هم با ادبیات جهانی به خوبی آشنا بودند؛ ادبیات مافوق دانستن زبان و ترجمه است و به این دلیل آثار این مترجمان برجسته است. رئیس کانون کشوری انجمن های صنفی مترجمان با اشاره به تدوین کتاب تاریخ شفاهی ترجمه و گفت وگو با 10 مترجم پیشکسوت در آن اظهار داشت: در این گفت وگوها در مورد آموزش ترجمه و شیوه های آن که از دغدغه های من است صحبت کردم، تقریبا همه ...
جناب مستطاب در جایگاه ابدی آرام گرفت
کسان با او دوست بودند و سال ها در جلسه صبح های جمعه شماری از دوستان و نام آوران اهل ادب گِردَش حلقه می زدند و از خوش صحبتی هایش بهره مند می شدند. خدمات دریابندری به زبان فارسی تنها به شکل دادن به حافظه جمع بسیاری از کتابخوانان در دهه های 40، 50، 60 و بعد از آن ختم نمی شود؛ بلکه آثار بی شمار وی قابلیت تبدیل شدن به کتب درسی در رشته های مختلف ترجمه و نویسندگی را دارد؛ با آنکه خود او هرگز ...
نجف دریابندری درگذشت
و به طور خودآموز به فراگیری این زبان پرداخت. او در سال 1332 اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف وداع با اسلحه نوشته ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 1333، به دلیل فعالیت های سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد. در زندان به مسائل فلسفی علاقه مند شد و در مدت حبس، کتاب تاریخ فلسفه غرب اثر برتراند راسل ...
بودن در ترجمه کنشگری در زندگی
، به نظر آن صوفی صافی و آن یک مترجم، در دوره ای نجف دریابندری است. برای او دیگر ترجمه بخشی از زندگی نیست یا متن اثر بخشی از یک کار ذهنی که مابازاء و آورده ای داشته باشد نیست. برای دریابندری ترجمه عین زندگی کردن و نفس کشیدن است و البته این ترجمه کار یکی دو شب و یک روز و دو روز نیست، بلکه حاصل تجربیات زیسته و انباشته شده از دوران نوجوانی و جوانی اوست. در واقع برای دریابندری مترجمی نوعی زیستن و نوعی ...
گنجینه زنده بشری درگذشت
فرهنگ امروز/احسان تاجیک نجف دریابندری ( 1309-1399) مترجم و نویسنده صاحب سبک آثار فلسفی ادبی و از بزرگان نهضت ترجمه در ایران درگذشت. کسی که بیش از شصت از عمر مفیدش را وقف ترجمه و نوشتن کرد. نجف دریابندری بنا به تاریخ شناسنامه اش در سال 1308 در آبادان متولد شد اما خودش معتقد بود این تاریخ اشتباه است و در سال 1309 تولد یافته است. نجف در سال سوم دبیرستان بود که تحصیل را نیمه تمام رها کرد ...
ترجمه های دریابندری، نهایت ترجمه های فارسی هستند
.... این استاد دانشگاه، چنین کنند بزرگان را یکی از سخت ترین انواع ترجمه دانست و اظهار داشت: زمانی که شما از زبان مبدا فاصله می گیرید، در بند ترجمه لغات و کلمات نیستید، می توانید روح اثر را به مخاطب برسانید، دریابندری این کار سخت را به بهترین شکل انجام داده، برای آموزش این نوع از ترجمه آثار دریابندری مهم هستند و این کتاب بهترین نمونه آن است. همه ترجمه های دریابندری در سطح بسیار بالا ...
وداع با پیرمرد دریای ترجمه
، نجف دریابندری یادگاری های ارزشمندی را به جا گذاشت و رفت: پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه) (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور (ویلیام فاکنر)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت ، (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو)، تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل)، فلسفه روشن اندیشی (ارنست کاسیرر)، خانه برناردا آلبا (فدریکو گارسیا لورکا)، کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز (با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار) و چندین و چند کتاب دیگر. ...
مروری بر زندگی و آثار نجف دریابندری/ از فیلسوفان تا داستان خوان ها پای درس دریابندری
کتاب قدرت را از این فیلسوف انگلیسی ترجمه کرد. در دهه 60 دریابندری کتاب های متفکران روس اثر آیزایا برلین و افسانه دولت نوشته ارنست کاسیرر و در سال 1371 تاریخ روسیه شوروی، انقلاب بلشویکی نوشته ای. اچ. کار را به فارسی ترجمه کرد. در دهه هفتاد و نیمه اول دهه هشتاد، دریابندری در مقام مترجم آثار اندیشه ای به مباحث نزدیک به فلسفه محض توجه ویژه تری داشت. انتشار کتاب کلی ها نوشته ...
پیام تسلیت جمعی از اهل قلم خوزستان در پی درگذشت نجف دریابندری
متن این پیام بدین شرح است: "به نام خدا مرگ چنین خواجه نه کاری است خرد خبر درگذشت مترجم و مؤلف گرانقدر خوزستانی استاد نجف دریابندری مایه تاسف و تاثر همه دلدادگان حوزه فرهنگ، ادب، ترجمه و هنر ایران زمین است. استاد دریابندری (زاده 1308 آبادان) فرهیخته ای پرتلاش و خودساخته بودند که از اواخر دهه 1320 تا واپسین ماه های پرثمر زندگی خویش، وقت خود را صرف گسترش ترجمه ...
2 پیام تسلیت برای درگذشت نجف دریابندری
، تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل و پیرمرد و دریا ی ارنست همینگوی از فعالیت های زنده یاد دریابندری است و درباره ترجمه های او باید به این نکته توجه داشت که دستاوردهایش به اندازه ای پراهمیت بود که وی را در حوزه ترجمه صاحب سبک ساخت و عده زیادی از مترجمان را همراه خود کرد و از ظرفیت های زبان فارسی نهایت استفاده را می کرد. همچنین کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز که با همکاری همسرش، زنده یاد ...
میراث دریابندری بر تارک ادبیات ایران ماندنی است
فلسفه غرب برتراند راسل را به فارسی برگرداند. وی افزود: دریابندری در زندان به آشپزی و نقاشی پرداخت و حاصل آن تجربه سال ها بعد کتاب مستطاب آشپزی؛ از سیر تا پیاز بود که به کوشش پیگیر همسرش فهیمه رستکار و همدلش زنده یاد محمد زهرایی (ناشر و ویراستار) نسق یافت. پیش از نجف دریابندری مترجمان ما بیشتر از زبان فرانسه آثار ادیبان را ترجمه می کردند، اما نجف ردیابندری پلی شد برای آثار ادیبان ...
تعادل شگفت انگیز در زبان فارسی
. عبدالله کوثری از جنبه های گوناگون کارنامه دریابندری به همشهری گفته است. آشنایی شما با ترجمه های نجف دریابندری از کدام اثر آغاز شد؟ فکر می کنم اول از همه وداع با اسلحه را خواندم. حوالی سال 40 انتشارات جیبی آن را منتشر کرده بود. حیرت کرده بودم که چه راحت می شود زبان را در ترجمه خودمانی کرد. این کتاب سطحی از زبان را به من شناساند که تاکنون فکر نمی کردم بشود به چنین شکلی ترجمه کرد. در ...
چنین رفتند بزرگان!
فقط کافی است یکی از ده ها نظرات درباره آن سوژه را بخوانی و از خیر بقیه شان که کپی پیست همان هستند بگذری و در حسرت از دست دادن چیزی هم نمانی! بعد از کوچ عزیز دلی همچون نجف دریابندری بزرگ به عالم ناز، تقریبا چنین اتفاقی افتاد... چراکه در یادنامه ها و گرامی داشت های منتشرشده در سوگ این نویسنده کمتر به شاهکار طنز این مترجم بزرگ اشاره شد؛ اثری به نام چنین کنند بزرگان . به مناسبت فقدان این ...
نجف در بندرخاموشی
کسی توانسته باشد در مقام مترجم به چنین جایگاهی دست یابد. کارنامه 60ساله نجف دریابندری در مقام مترجم فهرست بلندبالایی را شامل می شود. هرکدام از دوستداران آثار او یکی از ترجمه ها را به عنوان اثر محبوب و بالینی خود برگزیده اند؛ وداع با اسلحه ، بازمانده روز ، پیرمرد و دریا ، چنین کنند بزرگان ، گور به گور ، متفکران روس ، تاریخ فلسفه غرب ، بیلی باتگیت ، رگتایم . شمار شاهکارهای او به زبان ...
حرف نجف
ادب ادیبانه و مشی منشیانه فاصله دارد. نسلی که کنار آتش های خوزستان ترجمه را آموخت، زبان را آبدیده می خواست. او با همه توان در تمام سال ها کار کرد و در پی هر کار فرسوده شد. ولی هرگز بیکار نبود. تلخی دوران بی دریابندری از همینجاست. از فقدان فرهیختگی که با کار تعریف می شود نه با ادعای کار. از تک افتادگی جمله ای انباشته از نیش و نوش. جمله ای که انگار کلیدی است برای ورود به دنیایی که اکنون تنها یک خاطره است: چنین کنند بزرگان. ...
نجف دریابندری؛ زیروبم کارنامه مترجمی خلاق و نویسنده ای توانا
خواستم به زبانی دست پیدا کنم که همینگوی در زبان انگلیسی به آن دست پیدا کرده بود . کتاب “چنین کنند بزرگان” که در سال 1351 منتشر شد، زبانی چنان شیرین و روان داشت، که بسیاری از افراد کتابخوان گمان بردند که خود دریابندری آن را نوشته است؛ تنها سالها بعد بود که معلوم شد واقعا طنزنویسی آمریکایی به نام ویل کاپی جستارهای دل انگیز این کتاب را قلمی کرده و ترجمه اثر به همت دریابندری زبانی چنین مأنوس و روان ...
نجف دریابندری در کنار فهمیه راستکار آرام می گیرد
همه این سال ها تا زمانی که دچار سکته مغزی شد، ترجمه می کرد. او قبل از انقلاب 14 کتاب ترجمه داشت و بعد از انقلاب حدود 21 کتاب که تالیف و ترجمه است. او در 18 سال اخیر چهار بار دچار سکته مغزی شد که به گفته پزشکان، تحت تأثیر نارسایی قلبی بوده است. سازمان میراث فرهنگی در سال 96، عنوان گنجینه زنده بشری را به نجف دریابندری داده است و نشان ویژه هم از دانشگاه کلمبیا به خاطر ترجمه آثار برجسته اش به او داده ...
روشنفکری به تمام معنا | خداحافظ جناب مستطاب!
چشم بیاورد. نجف دریابندری نه فقط مترجم که همه ترجمه های او چنان دوباره آفرینی شده اند که گویی با او نسبت خونی داشته اند. کشف لحن متن اصلی و برابرنهاد کردن آن در زبان ترجمه، مختص مترجمی است که به همین ویژگی، می تواند نویسنده نام بگیرد. 91 سالگی موقع خوبی برای لنگر انداختن است. بسپاریم که او آن قدر آدم تربیت کرده است که به دریا برگردد. بیانش حتی در سخت ترین مواقع هم به طنز بود ...
تسلیت هایی برای درگذشت نجف دریابندری
ادبیات داستانی جهان برد؛ او که به گفته استاد محمدعلی موحد آدمی خودآموخته؛ خود استاد خود بوده، خودکِشته و خوددرویده بود، در تمام سال های فعالیت حرفه ای دست از خواندن، نوشتن، ترجمه کردن و پژوهیدن برنداشت. چنان که زیست آن استاد صاحب نام می تواند هم چون آثار و تالیفات او برای جوانانِ جویای فضیلت آموزنده باشد. بنیاد شعر و ادبیات داستانی ضایعه درگذشت روان شاد نجف دریابندری را به خانواده گرامی ...
(تصاویر) نجف دریابندری درگذشت؛ زندگی نامه نجف دریا بندری مترجمی به وسعت دریا
.... در واقع احسان طبری تنها کسی بود که در حزب اهل فلسفه بود. اصولا باید گفت که حزب توده یک حزب غیرفلسفی بود، هرچند مدعی بود برپایه ماتریالیسم دیالیتیک بنا شد است. یا درباره خسرو گلسرخی می گوید: خسرو گلسرخی آدم مهمی نبود. برای اینکه در دادگاه شلوغ کاری کرده بود و بعد از اعدامش مهم شد. او مسئول صفحه ادبی روزنامه کیهان بود. (مظفری ساوجی 1392، 35) یا او درباره به. آذین مترجم شناخته شده و از فعالان ...
نجف دریابندری درگذشت
آبادان به دنیا آمده هرچند سال تولد در شناسنامه اش 1308 ثبت می شود. به همین خاطر در دانش نامه های اینترنتی نیز او متولد 1308 معرفی شده است. همت دریابندری باعث آشنایی مخاطبان فارسی زبان با آثار ادبی برجسته جهان می شود. مترجمی دقیق که این دقت هم در انتخاب آثار ترجمه ای او مشهود و هم در امانت داری وی در برگردان متون به فارسی دیده می شود. بار ها از او درباره تعریف ترجمه پرسیده شده و این مترجم با سابقه ...
دریابندری؛ قبای مستطاب ترجمه بر قامت معزز نویسنده
دیگر در مورد ترجمه های دریابندری این است که وی به رسیدن به لحن و زبان مخصوص هر اثر به شدت معتقد بود، در مورد هر کتابی این کار را می کرد و شاید یکی از بهترین نمونه ها در کتاب چنین کنند بزرگان وی مشهود باشد. این کتاب اثری طنز با نام اصلی The Decline and Fall of Practically Everybody نوشته ویل کاپی است. روح و قلم نجف به اندازه ای در این کتاب مشخص است که بعد از چاپ عده ای تصور می کردند اثر تالیف ...
دریابندری و قاضی ، مترجمان ادبیِ نامکرّر
زبان اصلی ترجمه می کردند و هردو به غایت درجه و در حد اعلی مسلط بر "زبانِ" مبدا و مقصد و نیز بر "ادبیات"ِ زبان مبدا و مقصد و نیز بر "فرهنگ"ِ زبان مبدا و مقصد بودند؛ 7.هر دو متوغّل و مستغرق در دریای پهناورِ ادبیات کلاسیک فارسی بودند؛ 8.هردو طنز پرداز و طنزنویس بودند ؛ 9. هر دو در تشویق و تحریض و دستگیری و استعانت ِ مستعدان به جدّ شایق و علاقمند بودند؛ 10 ...