سایر منابع:
سایر خبرها
نجف دریا بندری، پیرمرد و دریا
محلی بودیم و در این جریان مشارکت داشتیم. در آن ایام امیر جوان بیست و پنج شش ساله ای بود با چهره شاداب و لهجه تهرانی غلیظ، که به گوش ما مردم جنوب غریب می آمد. اولین تجربه نجف دریابندری ترجمه کتاب معروف "وداع با اسلحه " اثر ارنست همینگوی نویسنده امریکایی بود، که آن را در سال 1332 برای چاپ به تهران فرستاد. چاپ این کتاب با کودتای 28 مرداد 1332 هم زمان بود. یک سال بعد یعنی در سال 1333 پس از
گنجینه زنده بشری درگذشت
. درست همان سال با حضور انگلیسی ها در شرکت تاسیسات نفت آبادان مصادف بود و تردد انگلیسی ها در شهر آبادان و شغل پدر نجف به عنوان ناخدا خلف و علاقمندی وی به زبان انگلیسی باعث شد تا نجف جوان به یادگیری این زبان همت ورزد. اما گرایش های پنهان پدر به حزب توده ، نجف را مجذوب این حزب کرد و چند صباحی درگیر سیاست شد و به مدت چهار سال بعد از کودتای 28 مرداد به زندان افتاد. در سال 1334 در زندان قصر ادامه حبس خود
تسلط بر زبان فارسی دلیل ماندگاری آثار نجف دریابندری بود
مانند تسلط نجف دریابندری به زبان فارسی. یشایایی با اشاره به دلایل نگارش کتاب مستطاب آشپزی از سوی یک شخصیت ادبی اظهار کرد: نجف دریابندری این کتاب را با همکاری همسرش، فهیمه راستکار نوشت و بدون شک تنها عشق و علاقه است که می تواند یک مرد ادبیاتی را به سمت کتاب نوستن درباره آشپزی ببرد. او به قدری به آشپزی علاقه مند بود که در زمان گذران حبس در زندان آبادان، آشپزخانه زندان را اداره می کرد. این را
نجف دریابندری؛ سرگذشت مترجمِ محکوم به اعدام
می آید و سی چهل سال بعد می شود نجف دریابندری مترجم که به هنگام مرگ در 91 سالگی آوازه ملی و فراادبی داشت. درباره نجف دریابندری شاید بتوان یک دریا مطلب نوشت، به ویژه در باب انبوه ترجمه ها و نوشته ها و دیدگاه های ادبی و غیرادبی اش، که هم شمارشان بسیار است و هم حرف و حدیث درباره آنها بسیار. به خصوص که مترجمی بود پیشرو و مشهور به خوش سلیقگی و گزیده کاری، با تسلط مثال زدنی بر زبان
نجف در بندرخاموشی
ها و کتاب های روز نویسندگان بزرگ جهان را به آبادان می آورند و... فرهنگ انگلیسی است که بر فرهنگ ایرانی و بومی غلبه دارد. نجف دریابندری در سال 1307 در چنین آبادانی به دنیا آمد. او از معدود آبادانی هایی است که از موقعیت آبادان آن سال ها بیشترین بهره را برد. در سال های نوجوانی زبان انگلیسی را پیش خود و از طریق فرهنگ لغت ها یا به قول خودش دیکسیونرها آموخت و بعد از طریق فیلم های روز سینمای جهان
آموزش آشپزی همراه همینگوی و راسل و بقیه رفقا
نجف دریابندری، مترجم و نویسنده بزرگ ایرانی، بعد از تحمل یک دوره بیماری و خانه نشینی، 14 اردیبهشت 99 در سن 90 سالگی درگذشت. اگرچه دریابندری بیشتر به عنوان مترجم شناخته شده است، اما او نویسنده و نقاش خوبی هم بود. دریابندری سال 1308 در آبادان به دنیا آمد، همانجا بود که در معاشرت با کارمندان انگلیسی و توجه به فیلم هایی که به زبان اصلی در سینما برای آنها پخش می شد، زبان انگلیسی را آموخت. او
وداع با ناخدای ترجمه
اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف وداع با اسلحه اثر ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 1333، به دلیل فعالیت های سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد. در زندان به مسائل فلسفی علاقه مند شد و در مدت حبس، کتاب تاریخ فلسفه غرب اثر برتراند راسل را ترجمه کرد که بعدها توسط انتشارات سخن به چاپ رسید. وی پس از تحمل چهار سال حبس، در
در سایه نجف دریابندری
دریابندری مترجمی نیست که کاری را جلویش بگذارد و جمله ها را بفهمد و ترجمه کند؛ بلکه واقعا وارد عمق آن اثر می شد و از یک اثر ادبی به زبان انگلیسی یک اثر ادبی تقریبا همسان و همسنگ به زبان فارسی به دست می داد.ترجمه های او از آثار همینگوی و زبان جنوبی که در آنها به کار برده، برای من بسیار درخور توجه و بارز است و همچنین ترجمه ای که از بازمانده روز ایشی گورو منتشر کرد، بسیار درخور توجه است. همچنین فراموش نکنیم
وداع با پیرمرد دریای ترجمه
قلمش برای مترجم ها کلاس درس است و خیلی ها می گویند دیدگاه شان را درباره زندگی و هنر و ادبیات شفاف تر کرده است. نجف بندری را از باهوش ترین افراد و مولف در عرصه ترجمه می دانند؛ کسی که اجازه نمی داد غمگین در او بنگری. نجف دریابندری یادگاری های ارزشمندی را به جا گذاشت و رفت: پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه) (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به
پیرمرد چشم ترجمه بود
درباره ترجمه آنها و نثرشان نوشت و از آنها درس آموخت. کسانی مانند نجف دریابندری، محمد قاضی، ابراهیم گلستان و ابوالحسن نجفی.زندگی دریابندری نیز بسیار پرماجرا و جالب بوده است. در سال 1333 به دلیل فعالیت سیاسی حبس می شود و در این دوران تاریخ فلسفه غرب را ترجمه می کند. به مدت 17 سال ادیتور بنگاه نشر فرانکلین زیر نظر همایون صنعتی زاده می شود (اولین موسسه ای که به صورت اختصاصی به ویرایش پرداخته و بسیاری از
نجف دریابندری خودساخته بود و دور از هیاهو
سال ها بیماری در پانزدهمین روز اردیبهشت ماه سال 1399 چشم از جهان فروبست. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه) (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور (ویلیام فاکنر)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت ، (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو)، تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل)، فلسفه روشن اندیشی (ارنست کاسیرر)، خانه برناردا آلبا (فدریکو گارسیا لورکا)، کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز (با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار) و چندین و چند کتاب دیگراز جمله آثاری هستند که از او به یادگار مانده اند. ...
نجف دریابندری خود ساخته بود و دور از هیاهو
عموم ایرانیان تسلیت عرض می کنیم. نجف دریابندری مترجم و نویسنده متولد سال 1309، پس از تحمل سال ها بیماری در پانزدهمین روز اردیبهشت ماه سال 1399 چشم از جهان فروبست. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور (ویلیام فاکنر)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت ، (دکتروف
حرف نجف
علیرضا محمودی _ دبیر گروه ادب و هنر رویداد فقدان نجف دریابندری برای زبان فارسی زیان بی جبرانی محسوب می شود. در سرزمینی که مترجمان شأنی بیش از مولفان دارند، این فرزند آبادان نشان سرداری زبان با خود به خاک می برد. آنچنان شایسته نامیده شدن به نام نجف، که حرفی برای تعارف نگذارد. وداع با اسلحه در 24سالگی و فارسی کردن راسل در زندان بعد از کودتا، نخستین چشمه های دریایی بود که برای زبان فارسی
توضیح درباره ی خاکسپاری پیکر نجف دریابندری
برگزاری هرگونه مراسم را به بعد از کرونا محول کرده اند. نجف دریابندری، نویسنده و مترجم، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو) و
نجف دریابندری مرجع تقلید و قله ترجمه است
نجف دریابندری ، مترجم و نویسنده پیشکسوت، روز دوشنبه، 15 اردیبهشت در سن 91 سالگی و پس از عمری تلاش در راه اعتلای فرهنگ دامن از جامه خاکی برکشید. وی که سال های اخیر در سرای سکوت سکنی گزیده بود؛ طی بیش از شش دهه تلاش با معرفی شماری از مهم ترین نویسندگان انگلیسی زبان به جامعه معاصر ایران بر زبان فارسی افزود و امروز که بین ما نیست یادگارهای ارزشمندی از کتاب و ادبیات برجای گذاشته که تا همیشه باقی خواهد
چند فریم کمتر دیده شده از نجف دریابندری؛ از کتاب آشپزی تا ترک تحصیل!
زبان انگلیسی خود را تقویت می کند تا آن جا که قبل از 18 سالگی بخش هایی از رمان چارلز دیکنز را ترجمه می کند. از زندان تا آشپزی نجف در سال 1333، به دلیل فعالیت های سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد. حبسی که او را از کار بیکار نکرد و ترجمه های بی نظیری در مدت 4 ساله زندان انجام داد. علاقه او به مسائل فلسفی باعث ترجمه کتاب تاریخ فلسفه غرب اثر
دریابندری؛ قبای مستطاب ترجمه بر قامت معزز نویسنده
نجف دریابندری دیروز پس از عمری تلاش در راه اعتلای فرهنگ ایران در نودویک سالگی بدرود حیات گفت. مردی که در بیش از 70 سال اخیر نامی آشنا در فرهنگ مکتوب ایران زمین به شمار می رفت. دریابندری که در نخستین روز شهریور به سال 1307 در آبادان متولد شد، اندکی پیش از پایان رسمی تحصیلات در مدرسه و در سن 17 سالگی کار در شرکت نفت و بعد از آن اداره انتشارات این شرکت را آغاز و بعد از کودتای 28 مرداد 1332 و
چنین کنند بزرگان سعید اسلام زاده | روزنامه نگار
شناسان مطرح جهان مانند کاسیرر، الیاده، مالینوفسکی و استرواس را مطرح کرده و کتابی مقدماتی و نسبتا کامل را در ماجرای اسطوره شناسی تحریر کرده است. بازخوانی دوباره افسانه اسطوره به شناخت اجمالی ما درباره اسطوره شناسی کمک می کند. در پایان می خواهم بگویم دریابندری محصول زمانه ای است که زبان فارسی دوباره پوست انداخته است. همانطور که زبان فارسی در قرون اولیه بعد از اسلام به گفته نویسندگان مطرح آن
(تصاویر) نجف دریابندری درگذشت؛ زندگی نامه نجف دریا بندری مترجمی به وسعت دریا
؛ یک کتاب درجه یک درباره غذاها، تاریخچه شان، ارتباطشان با فرهنگ و ادبیات و البته دستور پختشان. زندگی نامه نجف دریابندری نجف دریابندری می گوید در سال 1307 در محله حمام جرمنی آبادان به دنیا آمده هرچند سال تولد در شناسنامه اش 1308 ثبت می شود. به همین خاطر در دانش نامه های اینترنتی نیز او متولد 1308 معرفی شده است. همت دریابندری باعث آشنایی مخاطبان فارسی زبان با آثار ادبی برجسته جهان می
نجف دریابندری درگذشت + بیوگرافی و علت مرگ
به گزارش شمانیوز و به نقل از فرارو: نجف دریابندری امروز (دوشنبه، 15 اردیبهشت) در سن نودویک سالگی و پس از عمری تلاش در راه اعتلای فرهنگ درگذشت. سهراب دریابندری فرزند این مترجم پیشکسوت با انتشار پیامی در صفحه مجازی خود این خبر را اعلام و ضمن تسلیت به همه دوستداران او تقاضا کرد به منظور جلوگیری از واگیر و بیماری به منزل ایشان مراجعه نکنند. نجف دریابندری (زاده 1 شهریور 1308 در آبادان) مترجم و نویسندهٔ معاصر ایرانی بود. ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتا
قلم سبک خیز، چابک رو، شاد و خوش خُرام مهرآذین بشیری راد/ روزنامه نگار
سیار نزدیک به این صدا از لابه لای سفرنامه ها و خاطرات و مکاتبات دوره قاجار به گوش می رسد و البته در آنچه از زبان ارباب ها و نوکرها و پیش خدمت های آن دوره در خاطرها مانده است. همین که این صدا پیدا شد، روند ترجمه در عمل نه تنها به آسانی پیش رفت، بلکه باید بگویم که دنبال کردن آن بسیار لذت بخش شد... (بازمانده روز، ایشی گورو، دریابندری، کارنامه، 1385، ص18) همواره برایم سوال برانگیز است که اگر نجف
نجف دریابندری درگذشت
آبادان به دنیا آمده هرچند سال تولد در شناسنامه اش 1308 ثبت می شود. به همین خاطر در دانش نامه های اینترنتی نیز او متولد 1308 معرفی شده است. همت دریابندری باعث آشنایی مخاطبان فارسی زبان با آثار ادبی برجسته جهان می شود. مترجمی دقیق که این دقت هم در انتخاب آثار ترجمه ای او مشهود و هم در امانت داری وی در برگردان متون به فارسی دیده می شود. بار ها از او درباره تعریف ترجمه پرسیده شده و این مترجم با سابقه
نجف دریابندری؛ زیروبم کارنامه مترجمی خلاق و نویسنده ای توانا
نجف دریابندری در زمینه های بسیاری قلم زد و هرآنچه نوشت به الگویی اعلا برای نویسندگان و مترجمان بدل شد. مهمترین دستاورد فعالیت ادبی او آن بود که ارزش ها و توانایی های زبان فارسی را در برگردان متون ادبی به کمال نشان داد. میراث گرانبار و ماندگار نجف دریابندری، در تألیف و ترجمه، نام او را در صدر نویسندگان و مترجمان چیره دست روزگار ما قرار داده است. این دستاورد بزرگ البته به آسانی فراچنگ نیامده
تلخی سقوط درختان تنومندی که طوفان ها دیده اند
داریوش مهرجویی و بهرام بیضایی؛ و البته نجف دریابندری در ترجمه. مسعود کیمیایی این نسل را نسلی یگانه در تاریخ فرهنگ ما می داند: به هرجهت گلستان و نجف و شاملو و نیما روشنفکران دوره اول تفکر نوین ما هستند. تفکری که بودن و ماندنش پاداش زحمات بسیاری است که کشیده اند و تقدیم به روزگار خود کرده اند که هیچ گاه از بین نخواهد رفت . کیمیایی درباره اینکه چه می شود که در دوره ای این همه آدم قدبلند رشد می کنند
مترجمی با ذائقه ماجراجو!
البته دچار بحران شدند و هنرپیشه ها و کارگردان ها به هالیوود رفتند و سینمای انگلیس چند سالی به هم خورد. ولی به هر حال آن دوره خیلی فعال بود، و سینما تاج فیلم های کاملا تازۀ انگلیسی می آورد و نمایش می داد. نجف دریابندری همراه پدر در سال 1332 اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف وداع با اسلحه، نوشته ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 1333