انتشار دیجیتال کتاب قصه های قرآن در تایلند - ایکنا
انتشار دیجیتال کتاب قصه های قرآن در تایلند
سایر خبرها
چخوف مهمان تابستانی به کتابفروشی ها آمد
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : علی قانع از انتشار ترجمه جدیدش با نام چخوف مهمان تابستانی اثر آلیسون هندرسون خبر داد. علی قانع مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر ، گفت: به تازگی ترجمه جدیدم توسط انتشارات کتاب کوله پشتی منتشر و راهی بازار نشر شده که اثری از آلیسون هندرسون با عنوان چخوف مهمان تابستانی است و داستانش که تلفیق واقعیت و خیال است، با الهام از یک اتفاق تاریخی، زندگی 3
ترجمه هفت کتاب با موضوع علوم اسلامی در پژوهشگاه المصطفی(ص)
عنوان متن آموزشی منتشر و جلد اول این اثر با عنوان (قصه های قرآنی) توسط استاد فخر روحانی به زبان انگلیسی ترجمه و نهایی سازی آن در فروردین سال جاری صورت گرفت و هم اکنون در صف انتشار قرار دارد. مدیرکل دفتر ترجمه متون پژوهشگاه بین المللی المصطفی(ص) ادامه داد: کتاب آشنایی با فرق و مذاهب کلامی ؛ استاد برنجکار این کتاب آموزشی را به زبان فارسی تألیف و در انتشارات المصطفی(ص) منتشر کرده اند و
"بی کتابی" شرفی خبوشان به اکراین رفت
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، رایت کتاب بی کتابی نوشته محمدرضا شرفی خبوشان که از سوی انتشارات شهرستان ادب منتشر شده است، به انتشارات آنه تا در کشور اکراین واگذار شده است. قرار است ناشر اکراینی کتاب را در سال جاری به زبان اکراینی ترجمه و منتشر کند.قرارداد کپی رایت زبان اکراینی این کتاب بین آژانس ادبی پل به نمایندگی از انتشارات شهرستان ادب و انتشارات آنه تا در اکراین منعقد شده
داستان نویسی در قم جدی است/داستان نویسی طلاب روبه رشد است
از طرف نویسنده و ناشر و حرفه ای نگاه کردن به نشر به عنوان صنعت کمک کننده باشد. همان قدر که برای انیمیشن در صنعت سینما وقت گذاشته می شود برای کتاب خوب لحاظ شود بخشی از مسیر طی شده، ضمن آن که باید یادمان باشد کتاب خوان شدن بچه ها فرمایشی اتفاق نمی افتد، از این بایت که به هر حال بچه ها می بینند و تقلید می کنند و بعد همین تقلید در وجود آن ها نهادینه می شود. نمی شود مادر و پدر سرشان توی
سریال سازی برای مخاطب خاص!
خاصی از جمله نگاه اجتماعی و طنز هستند، ولی سریال سرباز آن چنان که باید نتوانسته با رضایت مخاطبان همراه باشد، در حالی که مقدم دوست می توانست این سریال را کاملاً قصه گو روایت کند، بدون اینکه ساختار داستان دچار شکنندگی سلیقه ای یا رابطه احساسی مخاطب با شخصیت ها دچار اختلال شود. وی با اشاره به انتخاب عوامل شناخته شده و باتجربه برای تولید این سریال خاطرنشان می کند: بازی ها خوب بود، ولی گزینش
گلفروشی جادویی در کتابفروشی ها باز شد/پشت هر گل جادویی نهفته است
. تصویرگری این کتاب ها که نسخه اصلی شان در سال 2016 چاپ شده، توسط ژوئل تورلونیاس انجام شده است. این مجموعه به جز 4 جلد ابتدایی، مجلدات دیگری هم دارد که ترجمه شان به مرور به قلم مترجم نامبرده و این ناشر چاپ می شوند. اولین جلد این مجموعه، راز جادویی نام دارد که داستانش مربوط به یکی از کنجکاوی های ویولت است. اول این داستان، یک مشتری عجیب و غریب وارد مغازه می شود و کمی بعد هم خاله ابی گیل به سفر
انتشار رمانی از نویسنده ژاپنی برنده نوبل
، جایزه نوبل، را نصیب خود کند. در پست جلد کتاب آمده است: قطار از تونلی طولانی عبور می کند و وارد قلمروی رویایی که پوشیده از برف است می شود. و این گونه است که، با حرکت آرام قطار و عبورش از ایستگاه های مختلف، راوی ما نیز وارد داستان می شود و زوایایی از قصه خود را، همچون تابلوهایی از رویا که گاه داستانی عاشقانه گاه داستانی از تنهایی، انزوا، اندوه و ازهم گسیختگی روابط عاطفی، برایمان بازگو می کند
باران زاد ؛ روایتی شجاعانه با پایانی کم جان
نیاوردند و چون هزاران سال گذشته به میراث زبان فارسی افزودند. بنابر آمار خانه کتاب تعداد عناوین چاپ شده در سال 1398 اعم از چاپ اول و تجدید چاپ نسبت به سال گذشته افزایش 20 درصدی را نشان می دهد و همانطور که از آمار برمی آید گروه موضوعی ادبیات با مجموع 15 میلیون و 276 هزار و 64 شمارگان در رتبه سوم بعد از کتاب های کمک درسی و کودک قرار دارند. پرونده تورق کتابخانه 98 بازخوانی برخی آثار
مصطفی جمشیدی سفر چنگ را نوشت/ رمانی کاملا بومی و ایرانی
مواجه شده و نویسنده حین حکایت احوال او از عاشقی تا کار به نوعی سیناپس همین قصه دره پیشین در آن را می نویسد (از جمله هجوم و حمله مغول و ادامه سرگذشت همان آدم ها در قسمت اول داستان). وی با بیان اینکه با چند ناشر برای انتشار کتاب صحبت هایی صورت گرفته درباره کتاب خاطرنشان کرد: این اثر یک رمان باز و به نوعی مدرن و ساختارگریز است که البته با سماجت، رویه قصه پردازی کلاسیک در آن حفظ شده و به اهمیت
بازخوانی یک گفت وگو با نجف دریابندری
مترجمان دارد ور می افتد و جای مترجمانی مثل بنده، محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و رضا سیدحسینی، پر نشده است. او البته گفت که ترجمه های فارسی را کم می خواند، ولی در عین حال معتقد بود، در نسل جدید کسی را سراغ ندارد که بشود او را جای قاضی گذاشت. گفت، یکی دو نفر هستند که خوب کار می کنند، ولی خیلی جوان نیستند، مثل بهمن فرزانه که او هم البته به پای قاضی نمیرسد. دریابندری که نمی خواست قضاوت
باران زاد ؛ روایتی شجاعانه با پایانی کم جان
امروزه این واژه را برای توصیف داستان هایی استفاده می کنند که به واقعیت عینی و اصول متعارف داستان رئال پایبند نیستند و تخیل را هسته مرکزی خود قرار می دهند. داستان هایی که به طور معمول به اسم ادبیات ژانری شناخته می شوند و پیش از این کمتر مورد توجه جوایز ادبی فارسی قرار می گرفتند. مضامین داستانی آثار گمانه زن، شامل موضوعاتی چون سفر به کهکشان ها، آدم فضایی ها و موجودات بیگانه، آرمان شهرها، سفر
پیشینه ی نیک داستان پردازی
اصغر علی خانی: منّت، قادرِ بی همتایی را سزاست که در روشنگر کتابِ خویش، به زبان قصّه با اشرف مخلوقات سخن گفت و تعابیر دل انگیز "قصص" و "احسن القصص" را برای اشاره و رازهای نهفته ی ماجرایِ پیام رسانان رسالتش به کار گرفت. قلم و قدم در حوزه ی ادبیاتِ داستانی بر خلاف مردمی بودنش، خار بدرودن به مژگان است و خاره بشکستن به دست.از آن جا که؛ این نوع ادبی در استان بوشهر به دلیل علاقه
پردرآمدترین نویسندگان جهان معرفی شدند + عکس
کاخ سفید روایت می کند. کتاب "شدن" میشل اوباما میشل اوباما در این کتاب بازگو می کند که زندگی اش را چگونه با سختی از محله های جنوب شیکاگو آغاز کرد و توانست به کاخ سفید راه پیدا کند. کتاب شدن نوشتن میشل اوباما به 24 زبان زنده دنیا ترجمه شده است که در ایران نیز با استقبال خوبی مواجه شده است. بیشتر بدانید : داستان منحصر بفرد زندگی زن سیاستمدار در کاخ سفید
قصه، داستان و حکایت اصلاً قابل استناد نیست
دیوار کوبید. وی ادامه داد: این مداحی مورد انتقاد بسیار قرار گرفت و مداح در دفاع از خود گفت مطلبی که بیان کرده روایات نبوده بلکه حکایت، قصه یا داستان بوده است، قصه و داستان و حکایت از نام آن مشخص است که اصلاً قابل استناد نیست، به فرض، این داستان که شخصی در حالت مستی با امام حسین(ع) قمار یا بازی می کند از سوی اشخاصی نقل شده باشد و این مداح به نوعی نقل قول کرده باشد، از ماهیت این داستان
هزار و یک روز و ریشه های آن در ادبیات ترکی عثمانی و فارسی ؛ اولریش مارزُلف؛ ترجمه پگاه خدیش؛ نشر چشمه ...
برگرفته و ترجمه شده است و چنانکه مترجم متذکر می شود به عقیدۀ مارزُلف: "یک نسخۀ اساس جامع الحکایاتِ فارسی، شاملِ تعداد بسیاری قصه و افسانۀ دلنشین و خواندنی وجود داشته که مأخذ مترجم ترک در ترجمۀ فرج بعد از شدت بوده و هنوز اثری از آن یافت نشده است." (ص7) با این اوصاف، مقصود مارزُلف از تألیف این کتاب، چنانکه خود می گوید تشریحِ ارتباط پیچیدۀ سه نوع کتاب از سه فرهنگ و زبان متفاوت است: هزار و
داستان مصور یا کامیک استریپ چیست؟
روزنامه ای شکل گرفت. ماجراهای تَن تَن و میلو، از معروف ترین داستان های مصور است که تاکنون به بیش از 70 زبان ترجمه شده است. همان طور که از نام کُمیک بر می آید، محتوای آن اساساً مطلب خنده دار است، اولین کمیک استریپ هایی که در دههٔ 1930 پا به عرصهٔ وجود گذاشتند، شامل ماجراهای خنده دار و ماجراجویانهٔ قهرمانانی چون باک راجرز، تارزان و ماجراهای تن تن بود. 11 البته قرار گرفتن نام کمیک
تظاهر می کنم هستی
[یاسر نوروزی] قصه از فقدان زنی به نام لیلا آغاز می شود؛ زنی که ناگهان رفته، شاید هم مرده، شاید به قتل رسیده و شاید هم حتی با ترفند، دیگران را فریفته. ما اپیزودهایی مختلف از زندگی لیلا را می خوانیم، از زبان دوست و رفیق و آشنا و قوم و خویش و.... این نخستین داستان مجموعه داستانی به نام لیلا نوشته سما بابایی است که به تازگی از سوی نشر روزنه روانه بازار کتاب شده است. داستان های بعدی هم هر کدام مؤلفه
کتاب آشنایی با دکارت به چاپ پنجم رسید
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : کتاب آشنایی با دکارت نوشته پل استراترن با ترجمه هومن اعرابی توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسید. به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب آشنایی با دکارت نوشته پل استراترن با ترجمه هومن اعرابی به تازگی توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسیده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه آشنایی با فیلسوفان است که این ناشر چاپ می کند. آشنایی با فیلسوفان مجموعه ای از
روایتی از زندگی سردار شهید محمود مرادی در محبوب حبیب
دنیایی تازه روی بچه ها باز کرد. حرف هایش خیلی به جان ودل بچه ها نشست. می گفت یک کماندوی آمریکایی بیشترین آموزش ها و آمادگی نظامی را براش می گذارن؛ اما وقتی توی معرکه قرار می گیرد، نمی تونه شجاعت و سلحشوری زیادی از خودش نشون بده. درنتیجه مجبور میشن که مواد مخدر و مشروبات الکی استفاده کنن تا به ترسشون غلبه کنن؛ اما اینجا مرگ آخرین قصه ما نیست و قصه ما تازه بعد از مرگ شروع میشه و زندگی واقعی مون ادامه دار. انتهای پیام/
10 کتابی که تا به امروز در فهرست بهترین ها بوده اند
عاشقانه قرار می گیرد. این کتاب که نسخه فیزیکی و نسخه های دانلود الکترونیکی آن همچنان پرفروش است؛ توسط مترجمان ایرانی و خارجی به فارسی و سایر زبان های مطرح دنیا ترجمه شده است و از روی آن فیلمی هم ساخته اند. داستان این کتاب رابطه عاشقانه غیر عادی هیث کلیف و کاترین را نشان می دهد. داستان روزهای بعد از مرگ کاترین اتفاق می افتد و از طریق یکی از خدمتکارهای خانه برای مسافری که نسبت به قضیه کنجکاو شده است
در کتاب چرا نباید؟ مطرح شده است قوانین برای کودکان تا چه اندازه اهمیت دارد؟
، همچنین کتاب، آنان را به این سو فرا می خواند که کم کم به پیامدهای گفته ها و کارهای شان توجه کنند. پیامدهایی که برای خودشان دارد و دیگران را تحت تاثیر قرار می دهد. در داستان های بی کلام و تصویری که در کتاب آمده است موقعیتی برای صحبت کردن و گوش دادن فراهم کرده است که بچه ها با دیدن این تصاویر باید تشویق شوند تا ماجرای هر تصویر را خودشان تعریف کنند. اِما به جای اینکه قوطی نوشابه اش را داخل سطل زباله
روزنامه نگاری و قدم یازدهم
! خیلی وقت است که گیج و منفعل شده ام. مخاطب عزیز، یک چیزی برایت بگویم، سوسن طاقدیس مُرد. نه اینکه حالا مرده، بیایم مرده پرستی کنم و بگویم چون نیست بهترین است، اما او یکی از مهم ترین و برجسته ترین نویسندگان حوزه کودک و نوجوان این مملکت بود. یکی از قصه های معروفش، قدم یازدهم است؛ داستان بچه شیری که در قفس باغ وحش به دنیا می آید. بچه شیر فقط می توانست در آن قفس ده قدم بردارد، به قدم یازدهم که می
خالق ادبیات نوردیک نوآر درگذشت
هایی مانند هنینگ مانکل و استیگ لارسن، خلق کردند. به گزارش مهر، هنینگ مانکل در معارفه ای که برای نسخه انگلیسی سال 2006 "روزآنا" نوشت گفت "آن ها از الگوهای قبلی داستان های جنایی فاصله گرفتند". داستان هایی که خود این نویسنده سه دهه بعد از تاریخ اولیه انتشار این کتاب درباره شخصیت کارآگاه کرت والاندر نوشت خیلی از آثار این زوج الهام گرفت. دیلی تلگراف در سال 2015 در مقاله ای که درباره
انتشار کتاب بامداد اسلام اثر عبدالحسین زرین کوب به زبان ایتالیایی
به گزارش رهیافتگان (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلمانان ) به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب بامداد اسلام ، اثر عبد الحسین زرین کوب ، ادیب، مورخ، اسلام شناس، ایران شناس، محقق و نویسنده بزرگ معاصر، در قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به دیگر زبان ها، توسط سمیه عویشاوی (صدیقی) از زبان فارسی به ایتالیایی ترجمه و با عنوان ایتالیایی (L”alba dell”Islam) از سوی انتشارات ایل
بامداد اسلام در دسترس ایتالیایی ها قرار گرفت
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : کتاب بامداد اسلام اثر زنده یاد عبدالحسین زرین کوب توسط انتشارات ایل چریکو در ایتالیا منتشر شد. سمیه عویشاوی این کتاب را از فارسی به ایتالیایی ترجمه کرده است. به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب بامداد اسلام در قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به دیگر زبان ها (TOP) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، توسط سمیه عویشاوی (صدیقی) از زبان فارسی به
استفاده از تکنیک بازی تاج و تخت برای جذابیت بچه مهندس
ترجمه کتاب برگزیده بوکر سال 1992 منتشر شد
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : رمان ولع مقدس اثر برگزیده جایزه بوکر سال 1992 به زبان فارسی ترجمه و توسط نشر نقش جهان منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر ، رمان ولع مقدس نوشته بری آنسوُرث با ترجمه صبا راستگار توسط نشر نقش جهان منتشر شد. بَری آنسوُرث یکی از بزرگ ترین نویسنده های بریتانیایی است که در طول حیاتش 17 رمان نوشت که چهار عنوانشان به مرحله نهایی جایزه بوکر راه یافتند و
زنده یاد طاقدیس هروقت اراده می کرد داستان می نوشت
است، نشان می دهد و تصویر می کند. می دانید که حضرت فاطمه (س) باسکوت در برابر خواستگاری حضرت (ع) به پیامبر (ص)، جواب مثبت می دهد. طوری که پیامبر به شوروشادی می آیند و خندان می گویند: سکوت، علامت رضاست. این قصه را طاقدیس با قلم زیبا و با تصویر عشق و حیا به طور توأمان، نوشته بود. به قدری این کار خوب بود که همین جا از این فرصت استفاده می کنم و به شورای کتاب انتشارات سروش پیشنهاد می کنم این داستان را به
معلمان تا چه اندازه در تربیت دانش آموزانی فهیم و کتاب خوان موفق بوده اند؟
خیلی خوب بود، زنده یاد ایرج جهانشاهی و گروهی که او مدیریت می کرد، توانسته بودند کارهای شایسته ای انجام دهند اما دست کاری کتاب های درسی از سوی افراد ناآشنا ولی انقلابی سال به سال وضعیت کتاب های درسی را بدتر کرد. یادم هست فردی به نام مقدسی، مسئول تهیه کتاب های فارسی دبستان شده بود که داستان و شعر را فقط قالب هایی برای تبلیغات و شعار می دانست او حاضر نمی شد و یا نمی توانست شعرها و قصه های بهتر، قوی تر
تاریخ ادبیات معلم ها
جدید با آن خط های پیشانی و قیافه عصاقورت داده می آید و برایشان قصه می گوید، ما هم مثل بچه های آن مدرسه از آقای پربونی خوشمان می آید. در ادبیات معاصر فارسی، اما از این دست داستان ها کم داریم. اگر داستانی هم در مدرسه اتفاق می افتد، مثل مدیر مدرسه جلال آل احمد، ماجرای معلمی است که از معلمی خسته شده است و با رشوه دادن به فردی در کارگزینی حکم مدیریت یک مدرسه را می گیرد، ولی بعد از مشاهده مشکلات مختلف