الله ساغروانی در یاد مترجمی که ناشر اغلب کارهایش در نشر هرمس بوده است، گفت: عبدالله نژاد از من کوچکتر بود و علی القاعده او می بایست روزی دریغا گوی من باشد اما چه می شود کرد که حالا من اینجا دریغا گوی او هستم. اگر او دریغا گوی من می شد کارش آسان بود، اما من دریغاگوی کسی هستم که اهل علم، اخلاق و فضیلت بود. آقای عبدالله نژاد گذشته از اینکه در ادبیات کلاسیک و کهن بسیار توانا و پر مطالعه بود، هم از اهالی
، موسیو ابراهیم، گل های قرآن ، آوازخوان طاس ، گلن گری گلن راس ، هامون بازها ، آدامس خوانی ازجمله فعالیت های او در تئاتر محسوب می شوند. هوشنگ حسامی؛ مترجم، نویسنده و کارگردان هوشنگ حسامی روزنامه نگار، کارگردان و منتقد سینما، تئاتر و مترجم متن های نمایشی اهل ایران بود . اوسال 1317 در تهران به دنیا آمد. حسامی فعالیت هنری خود را به عنوان نویسنده و منتقد سینمایی در مطبوعات آغاز کرد
پیوند میان سعادت و شناخت به گونه ای برقرار است که وی سعادت را به علم به مبادی موجودات و... تعریف می نماید (فارابی، 1366، ص35). تفاوت نگاه فلسفه سیاسی اسلام با نگاه کلاسیک و لیبرال درباره شهروندی تفاوتی که در نگاه فلسفه سیاسی اسلامی با نگاه لیبرال وجود دارد این ایده است که در این فلسفه جامعه به عنوان یک ظرفیت تربیتی مورد توجه قرار می گیرد. نظام خلقت به گونه ای هدفمند آفریده شده
آشنایی با اندیشه های فیلسوفان متقدم را نیز بگشاید. ترجمه آثار افلاطون و ارسطو و کانت و نیچه در جای خود امری کاملاً ضروری است و آشنایی بخش بزرگی از اندیشمندان ایرانی با آرای فیلسوفان بزرگ از رهگذر همین ترجمه ها بود . بنابراین، با وجود آسیب های برخاسته از برخی ترجمه های نازل، فلسفه در ایران به نوعی وامدار ترجمه است . امروزه، فرد و جامعه هر دو دستخوش تحولات شگرفی شده اند و نیازهای آنان نیز تغییر