سایر منابع:
سایر خبرها
نویسندگی در آلمان مثل ایران نیست!
کشورها بپرسیم. اورسلا هولپ شرق شناسی خوانده و مدتی هم در موسسه دهخدا زبان فارسی آموخته است و از همین رو به زبان فارسی تسلصی نسبی دارد. هرچد معتقد است چون دو سال در ایران نبوده گنجینه واژگان فارسی اش محدود شده و از این بابت کمی نگران است و احساس خوبی ندارد. با خانم هولپ بیش تر درباره ادبیات داستانی و معرفی نشدن نویسندگان ایرانی در دیگر کشورها صحبت می کنم که باعث می شود در پایان گفت وگو
در ایران که همه چپ هستند !/ یک گفتگو با محمدعلی سپانلو درباره چند ادعای مسعود کیمیایی، و همچنین تعریف و ...
جوان های ما از نظر معلومات از زمان ما بهترند ولی یکجورهایی تخطئه گرند. همه چیز سرشان می شود ولی خیلی خودشان را درگیر نمی کنند. سه چهار سال پیش رفته بودم فستیوال سوئد، یک شب ما را دعوت کردند به یک تئاتر بچه های ایرونی. دانشجوهای مقطع دکترا که همه از ایران رفته بودند. تئاتر خیلی قشنگی بود. خب آنها رفته اند آنجا برای درس خواندن چون سرخورده شده اند. در همه دانشگاه های دنیا هم کم و بیش همین اوضاع است
گفت وگوی خودمانی رهبر انقلاب با اصحاب نشر
: نه. بعد آقا کتاب ها را دیدند، کتاب هایی درباره شاملو، شفیعی، اخوان. از آن بین کتابی را برداشتند و پرسیدند: این رمانه؟ گفت: نه خاطرات خودنوشت یوسا* است. آقا کتاب را ورانداز کردند و مطالبی درمورد یوسا گفتند. جعفریه کتاب دیگری را هم نشان داد و گفت: یک خانمی رفته خانه ی مشاهیر تهران را پیدا کرده و سرگذشت خانه ها را نوشته، مثلا خانه ی دانشور، منزل عمران صلاحی، منزل شریعتی... آقا پرسیدند: مگر شریعتی
برگزاری کنگره بزرگ علمی جلال آل احمد با پیش درآمدی بر جامعه شناسی ادبیات
هایش عینیت یافته است. مترجم کتاب غرب زدگی جلال آل احمد به زبان فرانسه در ادامه سخنان خود به تجربیاتش درباره ترجمه این کتاب اشاره کرد و گفت: ترجمه فقط دانستن دو زبان، خواندن، فهمیدن و گفتن و نوشتن به این دو زبان نیست؛ ترجمه کار پژوهشی و کار تجربی نیز هست. ترجمه آشنایی با تاریخ، جغرافیا، فرهنگ، جامعه و ملت هاست. ترجمه سهل و ممتنع غرب زدگی این حقیقت را به ما نشان داد. کار ترجمه مستلزم
چالش های هویتی فراروی هویت دین محور انقلاب اسلامی ایران
، مرکز اسناد انقلاب اسلامی. قادری، حاتم و تقی رستم وندی، 1385، اندیشه ایرانشهری (مختصات و مؤلفه های مفهومی) ، فصلنامه علمی پزوهشی علوم انسانی دانشگاه الزهرا، سال شانزدهم، شماره 59، تابستان85 . کاتوزیان، محمدعلی همایون، 1372، استبداد، دمکراسی و نهضت ملی، تهران، نشر مرکز. ، 1380، تضاد دولت و ملت، نظریه تاریخ و سیاست در ایران، ترجمه علیرضا طیب، تهران، نشر نی. ، 1384، اقتصاد
آیا در مواجهه با اهل سنت وظیفه شیعه کردن آنها را داریم؟/ پاسخ حجت الاسلام بی آزار شیرازی
شفقنا-همه آنهایی که با مسئله تقریب مذاهب سروکار داشته اند، حجت الاسلام و المسلمین دکتر عبدالکریم بی آزار شیرازی که افتخار شاگردی حضرت امام خمینی(ره) را دارد می شناسند. از سال 1348 با دارالتقریب مصر همکاری می کرده است. در سال 1354 نیز به دانشگاه مک گیل کانادا رفته و در مرکز مطالعات اسلامی موفق به دریافت درجه M.A در تاریخ و تمدن اسلامی ثبت شده است. وی از سال 61 به تدریس در دانشگاه های ایران مشغول
بهاره رهنما :به شیوه خودم در این دنیا قدم می زنم (عکس)
خوب من در این درس شهادت می دهند و همینطور مطالبی که برای مجلات می فرستادم. در سال های اول دانشجو شدنم حتی برای بولتن دانشگاه مان داستان می نوشتم. در اواخر دهه 70 یک داستان کوتاه برای یک مجله تخصص زنان فرستادم که چاپ شد. یعنی می خواهم بگویم میل به نوشتن و نویسندگی تقریبا همزمان با علایقم به بازیگری در من وجود داشته هر چند نمود عمومی اش به بعد از مطرح شدنم به عنوان بازیگر برمی گردد.
کتابشناسی علیرضا ذکاوتی، پژوهشگر همدانی/از امپراتور ژنده پوش تا اسکندرنامه
؛ ویراستار:علیرضا ذکاوتی قرا گزلو ؛ ویراستار:زهرا جلال زاده - دانشگاه پیام نور - 252 صفحه - وزیری (شومیز) - چاپ 9 سال 1392 - 6000 نسخه - 63000 ریال 4- رموز حمزه و ماجراهای عمر و عیار علیرضا ذکاوتی قراگزلو - معین - 208 صفحه - وزیری (گالینگور) - چاپ 1 سال 1392 - 550 نسخه - 100000 ریال 5- امپراتور ژنده پوش علیرضا ذکاوتی قرا گزلو - صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران (سروش) - 80 صفحه
در نوشتن کتاب تنها هستیم
خورشید همچنان می درخشد، ترجمه همایون حنیفه وند مقدم، نشر سرنا... در ترجمه های فوق الذکر، کاستی هایی دیده می شود؛ از جمله اینکه هیچ یک از مترجمان گرامی، صفحه نقل قول های رمان را ترجمه نکرده اند... و مترجم دلایل دیگری هم آورده است که جدا از مقبولیت آنها نزد اهل فن، نفسِ این کار خود جالب توجه است. دوم اینکه، کتاب مقدمه ای کوتاه دارد با عنوان به جای مقدمه نوشته صالح حسینی، مترجم مطرح و استاد ادبیات، که در
ناگهان غ. داوود
یک: غ. داوود در پاساژ فروزنده سال 1376 بود؛ مکانی در خیابان انقلاب که حالا شده است پاساژ فروزنده، آن زمان هنوز ساختمانی نیمه کاره بود. در یکی از طبقات این ساختمان نیمه کاره، روی اسکلت های آهنی، لای خاک و خل و تیرآهن لخت و نخاله های ساختمانی، مردی بساط کتاب پهن کرده بود؛ کتاب های دست دوم با قیمت ارزان. سال اول دانشگاه بودم و رفته بودم انقلاب، کتاب صرف و نحو عربی را که استادی معرفی کرده بود
گفت وگوهای کارشناسانه رهبر انقلاب با مدیران انتشارات نی ، ثالث ، ققنوس و چشمه
جدید مداخل موضوعی پست مدرنیسم تألیف آقای رشیدیان یکی از آنها بود. آقا وقتی به آخر غرفه رسیدند گفتند: کارکردتان خوب است. این کتاب ها همه برای دو سه سال اخیر است؟ و مدیر تأیید کرد.آقا پرسیدند: فروشتان چطور است؟ مدیر گفت: خوب است. - بیشتر چه کتاب هایی فروش دارد؟ - ادبیات و کتاب های دانشگاهی. - رمان؟ - فروش رمان خوب است. موقع بیرون آمدن از نشر نی
تحلیل انتقادی بر دیدگاه های رشید رضا و احمد امین در باب احادیث مهدویت
مقالات و بررسی، دفتر77 (1) ، ص 2523، تهران، دانشگاه تهران، 1384ش. [5]. دراین باره می توان به موسوعه الاحادیث و الآثار الضعیفه و الموضوعه نوشته چند نفر از نویسندگان که در 15 مجلد با فهارس چاپ شده، و نیز نوشته ناصرالدین البانی درباره احادیث ضعیفه و درخصوص احادیث مهدویت نیز به کتاب المهدی المنتظر فی ضوء الاحادیث الضعیفه اشاره کرد. [6]. تفسیر المنار، ج9، ص 499500. [7
آرشیو کامل اخبار و رویدادهای نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 1394
برنامه ریزی های دقیق در طول سال، گفت: نمایشگاه کتاب تهران باید بتواند به نیازهای فکری و پژوهشی جست وجوگران پاسخ دهد. 31 فروردین 1394 ساعت 10:45 انتشار آخرین رمانِ یوناس یوناسن در ایران/ دختری که می تواند بمب اتم درست کند در نمایشگاه کتاب! آخرین رمان یوناس یوناسن با نام بی سوادی که حساب و کتاب سرش می شد درباره دخترِ اهلِ آفریقای جنوبی است که در دورانِ نژادپرستی حکومتِ
دلایل کشانده شدن پای داعش به افغانستان
طالبان با بغدادی در سال گذشته میلادی به گوش می رسید، اما هرچه به آغاز سال 2015، یعنی زمانی که نیروهای ائتلاف سلاح بر زمین گذاشتند، نزدیک تر می شد، حضور داعش در افغانستان پررنگ تر و تهدید آن نیز جدی تر احساس می شد. در نقاط مختلف افغانستان چه در کابل، پایتخت، به صورت دست نوشته هایی بر دیوار دانشگاه این شهر و چه به صورت پخش کتابچه هایی در حمایت و دفاع از باورهای داعش در مناطق مرزی و دورافتاده، رفته رفته
شاعر جوان گیلانی:ما فرزندان جریان اعتراضی آوینی و میرشکاک و طالب زاده ایم
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا پیمان طالبی شاعر خوش قریحه ای است که در 23 فروردین 1370 در رشت متولد شده است. وی نوشتن و ارتباط با قلم را از داستان شروع کرده و این یعنی از ابتدا یادداشت در خصوص داستان های مختلف می نوشته است. او حتی چند دوره آموزشی در رابطه با داستان و نقد داستان را در دوران راهنمایی گذارانده و نقد داستان می نوشته است. پیمان طالبی چند سال بعد در حوالی سال 85 به
فرجام اپوزیسیون فرمایشی
داد. در نیمه اول فروردین سال 1336، منوچهر اقبال مأمور شده بود نخستین دولت شاه را در شانزدهمین سال سلطنت او سرپرستی کند. تکبر اقبال نسبت به فرودستان او و فرمان برداری بی چون وچرایش از شاه، او را به بهترین نامزد برای اجرای منویات ملوکانه بدل کرده بود. او در هنگام تصدی نخست وزیری در فروردین 1336 گفت: من شخصا از کلمه اعتصاب بیزارم. این اصطلاح را حزب توده وارد زبان ما کرد. تا زمانی که من نخست وزیر هستم
وجهی از سیمین که کم تر مورد توجه بوده
را در زنان نسل بعد از خود بر پیشانی دارد و نام سیمین دانشور را در تاریخ ادبیات داستانی و حتی اجتماعی ایران ، جاودانه کرده است. سیمین دانشور، داستان نویس، مترجم و همسر جلال آل احمد، هشتم اردیبهشت ماه سال 1300 در شیراز به دنیا آمد و هجدهم اسفندماه سال 1390 در خانه اش در تهران درگذشت. رمان سووشون ، ترجمه بئاتریس اثر آرتور شنیتسلر، ترجمه کمدی انسانی ویلیام سارویان، و داغ ننگ
محمدعلی سپانلو از شعر و ادبیات تا سینما و فوتبال (1)
هوا تکان می خورد و به وجد می آمد. در ماه های اخیر می گفت کمتر می تواند بنویسد چون نشستن برایش سخت بود. حتی خواندن هم برایش سخت بود. فکر کنید غولی چون او، پس از این همه سال نوشتن و ترجمه کردن و روزنامه نگاری اگر نتواند به راحتی بخواند و بنویسد چه زجری باید بکشد اما او همچنان با محفوظاتش زنده بود. با شعرهایی که از ژاک پروه ور و آپولینز از بر بود. از پگی و یانیس ریتسوس. پس همچنان در مقابل