نیز در زبان امروز وجود دارد، که کلمه ای فارسی محسوب می شود. این معادل در زبان امروز به کار می رود. اما کمتر می توان، کاربرد آن را به عنوان معادل کلمه لاتین مشاهده کرد. 2- ارکستر : معادل آن را کلمه سازگان ساخته اند. این معادل از اسم و پسوند گان ترکیب شده است. هر دو جزء این کلمه را می توان، در زبان فارسی مشاهده کرد. کلمه ساز را می توان در متون قدیم از جمله شعر حافظ مشاهده کرد:
انبوهی را نابود کردم (و از دست دادم)! و این روحیّه ی دنیاگرایی، برخی را توان گر ساخته و طغیان گر و رفاه زدگان دنیا دوست با معیارهای ارزشی و سنجی خود همه چیز را می سنجند و از این روی اظهار می دارند: لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَی رَجُلٍ مِّنَ قَرْیَتَیْنِ عَظِیمٍ [50] چرا این قرآن بر مردی بزرگ (ثروت مند) از دو قریه ی (مکّه و طایف) نازل نشده است!؟ و با این بهانه ی بی بها از دعوت
راستای بحث خطو ربط که سابق صحبتش را داشتیم به حساب آورد -- یعنی نحوه انشا و اقتصاد و ایجاز متن و تلگرافی بودن آن و احیانا زبان دار بودن یا عامدا مبهم بودن آن، به تعبیری اینهمبیانگر نوعی خط و ربط است. در یک مقیاس گسترده تر که شاید به کل داستان این قبیل متون مربوط باشد شاید بتوان اذن و اجازه اهل تصوف را هم افزود. البته نکنه ای که شما اشاره فرموده بودید و خود میتواند بخش جالبی از کار باشد اجازات شفاهی است و فکر میکنم غالبا اعتبار آنها در گرو وجود یک یا بیشتر شاهد معتبر بوده باشد. در واقع شاید در مورد صوفیه همان لفظ اذن به خودی خود مبین شفاهی بودن آن است. ...
تلویزیونی متفاوتش و هم برای فیلم های سینمایی نسبتاً موفقش شناخته می شود- فیلم هایی که کلیشه قدیمی “منتقدان قادر نیستند فیلم خوب بسازند” را به چالش کشیدند. آثار او با وجود آشکار بودن آگاهی نویسنده اش از دنیای سیاست، فرهنگ و تاریخ، از دلبستگی عمیق تر کریمی به سینما به عنوان یک هنر و به عنوان یک زبان گواهی می دادند. بازگشت به خرد اما بیش تر از اهمیت کارنامۀ او به عنوان یک فیلم ساز، کریمی
آن شده است. 2- اپتیک : معادل این کلمه را اپتیک یا نورشناسی قرار داده اند. معادل نورشناسی در زبان فارسی از ترکیب اسم، بن مضارع فعل شناختن و یاء مصدری ساخته شده است. تک تک اجزاء این کلمه، در زبان فارسی کاربرد دارد. کلمه نور در متون قدیم از جمله حافظ مشاهده می شود: ساقی به نور باده برافروز جام ما مطرب بگو که کار جهان شد به کام ما این معادل در زبان امروز به کار می رود