سایر منابع:
سایر خبرها
انتهای کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ شروع می شود. نکته ای که درباره این کتاب وجود دارد، نمایشنامه بودن یا رمان بودن آن است. این اثر نمایشنامه مشترکی به قلم جان تیفانی و جک ثورن است که توسط جی.کی.رولینگ تنظیم شده است. خلاصه داستان این اثر به این ترتیب است: هری پاتر بودن همیشه سخت بوده و اکنون کارمند سختکوش وزارت سحر و جادو، همسر و پدر سه فرزند مدرسه ای بودن، اوضاع را چندان آسان ...
پایان عمر در این مقام ماند. عقایدش که براساس مارکسیسم پرداخته شده، به نام لنینیسم شناخته شده است. مجموعه آثار لنین مشتمل بر 54 مجلد، هریک دارای نزدیک به 650 صفحه به زبان انگلیسی ترجمه و در 45 مجلد از سوی انتشارات پروگرس در مسکو در سال های 1960 تا 1970 منتشر شده است. در ایران مجموعه آثار لنین شامل پنج کتاب منتشر شده است. چرچیل، برنده نوبل ادبیات وینستون چرچیل هم که ...
وسطی اتفاق می افتد. ویرانه های گورلان ، پل آتشین و سرزمینِ یخ زده نیز عنوان جلدهای اول تا سوم این مجموعه است. رمان راو رندوم اثر جی. آر . آر. تالکین از دیگر آثار ترجمه ای ملک یاری است که بناست با همت نشر دارکوب به زودی منتشر شود. راو رندوم ماجرای سگی است که به دلیل یک اشتباه، به دست جادوگر بی اعصابی به اسباب بازی تبدیل می شود و راهی طولانی از کره ماه تا انتهای جهان و اعماق ...
های فرهنگی ازجمله ترجمه کتاب مشغول است. وی کار خود را از روزنامه جمهوری اسلامی آغاز کرده و در سال های 62و 63در جبهه حضور داشته است. آقای ارشدی، ترجمه به زبان مادری شما از چه زمانی و با ترجمه چه آثاری شروع شد؟ مهر و دلبستگی من به زبان فارسی بی نهایت است. با توجه به اینکه بنده به زبان عربی نیز تسلط دارم، نخستین کار ترجمه من از عربی به فارسی بود. در سال1368 خورشیدی یک مقاله در ...
...، چه بعضی محصولات فرهنگی از قبیل رمانها- خوب است. البته بعضی از کارهای علمی هم که ترجمه میشود، انصافاً خوب، و از میان آنها تعدادی به دردبخور است. در مقوله ی داستان و رمان که اشاره کردم- و شما اطلاع دارید که قدری با این مقوله مرتبطم- دستمان واقعاً خالی است. ما در داخل کشور، هیچ کار بزرگی نداریم. ما اصلًا مشابه کارهای بزرگی را که در کشورها و ملتهای دیگر در این زمینه وجود دارد، نداریم؛ نه مشابه ...
را یکی از بهترین رمان های سیاسی خوانده و گفته که در نگارش رمان معروفش سور بز از آن الهام گرفته است. در کنار ترجمه به سایر زبان ها، تاکنون شاهد چهار ترجمه به زبان انگلیسی از این شاهکار یوزف روت بوده ایم؛ امری که در مورد کمتر رمان قرن بیستم ادبیات آلمانی شاهدش هستیم و اکنون نشر نو که پیش از این نیز به استقبال ترجمه آثار شاخص ادبیات جهان رفته بود، نخستین ترجمه فارسی مارش رادتسکی را به قلم ...