باستان در بهمن 1383 را به دست آورد. کزازی هم اینک استاد و عضو هیئت علمی دانشکده ادبیات و زبان های خارجه دانشگاه علامه طباطبایی تهران و عضو هیئت امنای بنیاد فردوسی است. این چهره ادبی هیچ وقت در نوشته ها و گفتار هایش واژگان عربی به کار نمی برد. او مشهور به بهره گیری از واژه های پارسی سره در نوشته ها و گفتار خود بوده و پای بندی وی به واژگان کهن، اما دلنشین پارسی دری ستودنی است. وی به چند زبان اروپایی و بیشتر از همه زبان فرانسه آشنایی کامل دارد. تدریس ادب پارسی و ایران شناسی طی چند سال در دانشگاه بارسلون کشور اسپانیا از خدمات و تجارب ارزشمند این استاد در امر گسترش فرهنگ ایران است. ...
بیست وپنجمین روز اردیبهشت ماه در تقویم ایرانی روز بزرگداشت فردوسی است. از همین رو نشست هفتگی مرکز فرهنگی شهر کتاب به شاهنامه اختصاص داشت. در این نشست، میرجلال الدین کزازی، شاهنامه پژوه، و بئاتریس سالاس، مترجم شاهنامه به زبان اسپانیایی، به سخنرانی پرداختند. میرجلال الدین کزازی دلبستگی به شاهنامه را سنجه ی ایرانی بودن دانست و گفت: اگر بخواهیم ایرانیان را بر پایه ی سنجه ای ستوار و گمان
تصویر می کنند و با تمام توان به دفاع از موجودیت فرهنگ ایرانی و ارزشهای عمیق انسانی مردمانش بر می خیزند و جان در طبق اخلاص می نهند. اثر جاودان فردوسی حماسه ای منظوم با حدود 60 هزار بیت شامل اسطوره ها، افسانه ها و تاریخ چهار دودمان پادشاهی پیشدادیان، کیانیان، اشکانیان و ساسانیان ایران از ابتدا تا آغاز دوران اسلامی در سده هفتم است. فریدون، سیاوش، کیخسرو، رستم، گودرز و توس همه
مردان برای این کار پیش قدم می شوند، اما خواندن شاهنامه نشان می دهد که در جامعه ایران باستان اگر زنی با مردی برخورد می کرد که ویژگی های مثبتی مانند پهلوانی و شجاعت و نژاده بودن (اصل و نژاد خوب) داشت، باعث می شد زن عشق خود را به آن مرد بروز دهد و این مسئله را بد نداند. پررنگ ترین داستان در این زمینه داستان تهمینه است که به گوش او خورده بود فردی به نام رستم وجود دارد که پهلوان و قوی است و به
قالب نمایشنامه در مدرسه اجرا کرده ایم. پیامی که این کتاب به ما می آموخت این بود که چیزهایی که داریم فقط متعلق به ما نیست و متعلق به همه انسان هاست. همچنین کتاب کلاغ ها از دیگر کتاب های نادر ابراهیمی است که نورالدین زرین کلک آن را تصویر گری کرده و حاوی پیام برقراری ارتباط های دوستانه و هوشیاری ملت برای مخاطبان است. اکرمی در ادامه به کتاب پهلوان پهلوانان اشاره کرد و گفت: این کتاب
بر ره رمز، معنی برد شاهنامه روایت نبرد خوبی و بدی است و پهلوانان، جنگجویان این نبرد دائمی در هستی اند. جنگ کاوه و ضحاک ظالم، کین خواهی منوچهر از سلم و تور، مرگ سیاوش به دسیسه سودابه و . . . همه حکایت از این نبرد و ستیز دارند. قهرمانان شاهنامه با مرگ، ستیزی هماره دارند و این ستیز نه روی گردانی از مرگ است و نه پناه بردن به کنج عافیت، بلکه پهلوان در مواجهه و درگیری با خطرات بزرگ به جنگ مرگ می
طول تاریخ هنرمند بودند و به تبع آنان پهلوانان شاهنامه نیز هم خردمند و هم هنرمند هستند. وی افزود: در شاهنامه بیش از 400 بار از کلمه هنر نام برده شده است. هنر از دو واژه هو و نر تشکیل شده که به معنای مرد پهلوان است. هنرمند کسی است که دلش پاک است و تقوا و فضیلت دارد. حمیدی همچنین با دانشمند خواندن فردوسی گفت: شاهنامه به ما درس پاکی، جوانمردی و انسانیت می دهد. فردوسی یک دانشمند
رنج برد، و به هیچ روی، حتی در مرگ پسرش، از ادامه کار باز نایستاد، تا شاهنامه را با همه رونق و شکوه و جلالش، جاودانه برای ایرانی که می خواست جاودان باشد، باقی می گذارد که رحمت بر آن تربت پاک باد. فردوسی ظاهراً در ابتدای قتل دقیقی (حدود 367- 369 ه) به نظم داستانهای منفردی از میان داستانهای قدیم ایرانی سرگرم بود، مثل داستان "بیژن و گرازان"، که بعدها آنها را در شاهنامه خود گنجانید و گویا این