سایر منابع:
سایر خبرها
نگرش قرآنی امام هادی (ع) در زیارت جامعه تکبیره به امام مهدی (ع)
: ای فرزند رسول خدا، مرا گفتاری بیاموز که هر وقت خواستم هر یک از شما را زیارت کنم همان سخن را در محضرش بگویم. پاسخ امام هادی چنین بود: هر زمانی که به آستان (امامی رسیدی) در آنجا بایست و شهادتین را در حال غسل و طهارت بر زبان جاری کن، وقتی نگاهت به قبر افتاد نخست سی مرتبه الله اکبر بگو و چند قدم راه برو، البته با کمال وقار و آرامش بسیار، گام های خود را کوتاه بردار و بار دیگر بایست و سی مرتبه تکبیر را ...
محمد قاضی و داستان آشنا شدن او با شازده کوچولو
تا به فهرست افتخارIBBY معرفی شود. محمد قاضی که سحرگاه چهارشنبه 24 دی 1376 در 84 سالگی در تهران درگذشت. شست و یک سال قبل شازده کوچولو را به فارسی ترجمه کرد. از آن زمان تا کنون این اثر بارها از سوی مترجمان گوناگون به فارسی برگردانده شده است .به باور کارشناسان بهترین ترجمه ها از این اثر را محمد قاضی و ابوالحسن نجفی انجام داده اند. محمد قاضی که از روی یک علاقه کودکی زبان فرانسه را فرا گرفت، در ...
جلسه نقد و بررسی رمان پرسه در خاک غریبه
دیدگاه نویسنده است. این دیدگاه، قصه و داستان او را می آفریند و همه ی این موارد را با خود به همراه دارد. احمد دهقان در پاسخ به سوالی مبنی بر زنده شدن بحث ادبیات ضد جنگ در جامعه پس از چاپ این کتاب گفت: تجربه من نشان داده است که انسان 2 وقت خیلی باید بترسد. یکی زمانی است که توپخانه دشمن ساکت است و دوم زمانی است که سیاست مدارها و منتقدین حرف نمی زنند. وقتی توپخانه دشمن ساکت است بدین معنی است ...
تصاویر/ نباید از آموزش تخصصی زبان فارسی غافل باشیم
تخصصی با حضور اعضای شرکت کننده برگزار می شود. کلید بالاترین معارف بشری زبان فارسی است در ادامه مراسم، آیت الله سیدمحمدخامنه ای، رئیس بنیاد ایران شناسی، اظهار کرد: کلید بالاترین معارف بشری زبان فارسی است و بدون زبان فارسی و ترجمه آن به دیگر زبان ها، هرگز سایر کشورها نمی توانند به مفاهیم بالا دست پیدا کنند رئیس بنیاد ایران شناسی در این همایش اظهار کرد: زبان یکسری نکات ...
شایعه پراکنی و کیفر سنگین آن
...، هشتاد تازیانه حد است . (بروجردی، آقا حسین طباطبایی، منابع فقه شیعه، مترجمان: حسینیان قمی، مهدی، صبوری، محمدحسین، تهیه کننده: اسماعیل تبار، احمد، حسینی، سیداحمدرضا، ج 30، ص 787، تهران، فرهنگ سبز، چاپ اول، 1429ق.) از روایات و کتب فقهی به دست می آید که افترا جرم بوده و در صورت اثبات مانند افترا به زنا و مانند آن، موجب اجرای حد هشتاد ضربه تازیانه و تعزیر در موارد دیگر است. افترا در ...
نقش مددکاری اجتماعی در حوزه بهداشت و درمان-بهروز علایی
در ایران، موسسه عالی پژوهش تامین اجتماعی، چاپ دوم. 2-پیکارد، بتی.جی. (1373). مترجمان : منیرالسادات میربها و اکبر بخشی نیا. چاپ اول انتشارات دانشگاه آزاد. 3-دابلیو مانیت، مری. (1388). اصول مبانی مددکاری اجتماعی. ترجمه غنی آبادی، انتشارات دانژه. 4-صمدی راد، انور. (1390). بازآموزی مددکاران اجتماعی شاغل در بهداشت و درمان. 5-کامپتون بیولا، رابرتز. و گالاوی، بارت. فرآیندهای ...
آموزه های ابن عربی
تبیین عرفان ابن عربی پرداخت و کتاب ترجمان الأشواق وی را تصحیح و به زبان انگلیسی ترجمه کرد و در سال 1911 در لندن به چاپ رسانید. استاد هانری کربن (Henry Corbin) فرانسوی نیز سال ها به مطالعه ی آثار ابن عربی و تأمّل در اندیشه های عرفانی وی همّت گماشت و کتاب تخیّل خلّاق در عرفان ابن عربی (L"Imagination Cr atricedans le Soufisme d’Ibn Arabi) را به منظور بیان اسرار و نکات عرفان او نگاشت. بیش ...
پرتوی از انوار زندگی حضرت عباس (علیه السلام )
، ترجمه الهوف علی قتل الطفوف ،علی بن موسی (سید بن طاووس) ، ترجمه احمد فهری زنجانی،انتشارات جهان - در کربلا چه گذشت؟(ترجمه نفس المهموم)،شیخ عباس قمی،ترجمه محمد باقر کمره ای ، انتشارات مسجد مقدس جمکران ، چاپ هشتم،سال 1381 - ارشاد / ترجمه، شیخ مفید / مترجم محمدباقر ساعدی خراسانی، انتشارات اسلامیة، تهران،1380 ش - مقتل ابی مخنف ، لوط بن یحیی (ابومخنف)،مترجم جواد سلیمانی ، محقق محمد ...
سجادی: دولتمردان باید بارها دانشنامه جهانی شدن را مطالعه کنند
.... ترجمه این اثر با توجه به ویژگی های آن چندان در کشور رایج نشده است. برای ترجمه باید شناخت کافی از همکاران مترجم وجود داشته باشد؛ علاوه بر این به دلیل ترجمه گروهی باید به یکدستی ترجمه نیز توجه شود همچنین مساله زمان بندی با اهمیت است. به نظر می رسد که انتشار این اثر در طول مدت کوتاه شبیه به معجزه است. این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار کرد: مجموعه دانشنامه جهانی شدن بهترین ...
خاطرات ماندگار آیت الله
از انقلاب به رشته تحریر درآمد ولی او قبل از آن با کتاب سرگذشت فلسطین بر سر زبان افتاده بود؛ نخستین کتابی که در سال 1342 ترجمه و منتشر کرد. او ترجمه این کتاب را مهر سال 1342 در رفسنجان و زادگاهش نوق به پایان برد. رفسنجانی پیش ازاین و در آخرین شماره نشریه مکتب تشیع مقاله ای درباره فلسطین نوشته بود. یکی از کتاب هایی که برای نوشتن آن مقاله خوانده بود، کتاب عربی القضیه الفلسطینیه نوشته اکرم زعیتر ...
بالاخره یکی باید بایستد/ در معاصربودنِ بهرام بیضایی به مناسبت انتشار ترجمه فتحنامه کلات
.... دنیا به دست قهرمانان خراب شده؛ با ماست که بسازیمش! اینک می توان خطاب به بهرام بیضایی خواند: در میان پرده نشینان فقط یکی، می داند طعم شکستِ تلخ؛ و تو سالک 4 آن تکی! 1. در چندوچونِ معاصر بودن ، حمید امجد، مجله بخارا، زمستان 1385 2. بیضایی معاصر ، حمید امجد، مجله سیمیا، زمستان 1386 3. پرسشی به نام مرگ یزدگرد ، رضا براهنی، مجله سیمیا، زمستان 1386، به نقل از کتاب روشن، 1370 4. بهرام بیضایی فیلمنامه روز واقعه را نخستین بار در سال 1361 با نام مستعار ع. سالک می نویسد. روزنامه شرق ...
خصوصیات یک مدیر لایق و شایسته از دیدگاه اسلام
پیامدهای آن بر دوش پیامبر(ص)گذاشت که لازمه بر داشتن چنین مسئولیت خطیری عبادت شبانه،جهاد با نفس و ترک آسایش و راحتی است،زیرا شب هنگام از خواب برخاستن هماهنگی دل و زبان را بیشتر و بیان را محکم و استوار می سازد. پیامبر(ص)این گونه به پا خاست و 23 سال با بندگی الهی به اصلاح جامعه و اداره آن همت گماشت.این سنت الهی است که انسان از بندگی به مقام ربوبی دست یابد.حضرت علی(ع) می فرماید: هر کس رابطه میان خود و خدا ...
کتاب ارض ملکوت منتشر شد
، توضیحات و اشارات مطالعه شود. در نهایت باید با هانری کربن هم صدا و هم آوا بود که فقط یک چیز اهمیت دارد که این کورسو و بارقه فروزان گردد تا بتوان ارض موعود ارض هورقلیایِ دارای شهرهای زمردین را بازشناخت. چاپ نخست کتاب ارض ملکوت: کالبد رستاخیز انسان از ایران مزدایی تا ایران شیعی به قلم هانری کربن و با ترجمه و تحقیق انشاءالله رحمتی، از سوی نشر سوفیا در 528 صفحه در اختیار علاقه مندان قرار گرفته است. منبع: ...
فتحنامه دیار غریب!
از ما ستانده/ چنین عمر دراز یافته است. بهرام بیضایی فتحنامه کلات را در سال 1361 نوشته و برای بار نخست در زمستان 1362 چاپ شده و بعدها در نشر روشنگران منتشر و بارها تجدیدچاپ شد. چندی پیش اما منوچهر انور این نمایشنامه را به زبان انگلیسی ترجمه کرد و ناشر ایرانی آثار بیضایی، روشنگران آن را به چاپ رساند. فتحنامه کلات ، دومین اثری است که انور از بیضایی ترجمه کرده. او پیش از این اثر مطرحِ مرگ یزدگرد را به ...
مرد مصلحت چگونه می اندیشید / گفت وگویی 200 صفحه ای برای تاریخ
، دارالترجمه هایی تأسیس کردند، اروپایی ها هم برای استفاده از تمدن اسلامی متوسل به ترجمه و تأسیس دارالترجمه شدند. گذشته از ترجمه های موردی و نادر که معمولا در هر زمانی روی می دهد، نهضت ترجمه آثار عربی به زبان لاتین و سپس اسپانیایی و رومی در قرن چهارم هجری آغاز می شود و به سرعت اوج می گیرد. مورخان اسقف ژربر اوورنی (1003 – 938 میلادی) را از پیشتازان مؤثر نهضت می دانند و چون این اسقف ...
فتح الفتوح ابن عربی
..., especially parts 4 and 5. 28- فصوص چندین بار به انگلیسی ترجمه شده که برجسته ترین آن ترجمه ی زیر است: R.W. J. Austin, Ibn al-Arabi: The Bezels of Wisdom (Ramsey, N.J., 1981) در مورد ترجمه ی دیگر آثار ر.ک. به: کتابشناسی های: Chittick, Sufi Path, and Addas, op. cit 29- ابن عربی این اصطلاح را به کار برده است. ر.ک. به: محسن جهانگیری، محی الدین بن عربی، دانشگاه تهران ...