سایر منابع:
سایر خبرها
وی تقریباً یک قرن پیش از تمام شعرای فارسی زبان در اروپا ترجمه شده است. در سال 1634 میلادی نخستین ترجمه منتخب گلستان به زبان فرانسه در پاریس منتشر شد. 172 سال پس از این ترجمه ویکتور هوگو متولد شد. او نزد ایرانیان اهمیت بسزایی دارد؛ می توان میزان این اهمیت را با اهمیت سعدی نزد ایشان مقایسه کرد. به اعتقاد هوگو ادبیات باید در دوره های مختلف بر اساس روش های زندگی متحول شود و با پیشرفت ها همسویی یابد ...
دراین مطلب آمده است: در فرهنگ ایرانی فرهیختگان فرهمندی به عرصه آمده اند که سخنان ارزشمند آنان زمین و زمان را در نوردیده و در زمان های مختلف و مکان های مختلف ورد زبان ها شده و نام ایران و ایرانی را زنده نگه داشته و پرچم فرهنگِ سترگ ایرانی را برافراشته است. سازمان ملل محصول تفکر انسان خسته از جنگ و کشتار در قرن بیستم است. اندیشمندان بشریت گرد آمدند تا برای بقای صلح آمیز و روابط انسانی نوع بشر ...
الالحان که کتابی به قصد راهنمایی خوانندگان برای انتخاب اشعار است، از سعدی بیش از هر کس دیگر نمونه آورده است. در این سال ها نیز خوانندگان بزرگی چون تاج اصفهانی، غلام حسین بنان، محمدرضا شجریان، سید جواد بدیع زاده،فاخته ای، محمودی خوانساری، شهیدی و گلپایگانی و خوانندگان جوان تر از غزلیات او بهره های بسیاری برده اند و اگر در سال هایی اشعار مولانا و حافظ نقش پررنگ تری در موسیقی ملی ایران داشت؛ حالا اما به ...
آرمانگرایانه و مقصود او رسیدن به آرمانشهر است او را می توان بنیانگذار ادبیات آرمانشهری در ایران دانست. ملک الشعرای بهار در وصف سعدی می سراید: سعدیا! چون تو کجا نادره گفتاری هست؟ // یا چو شیرین سخنت نخل شکرباری هست؟ یا چو بستان و گلستان تو گلزاری هست؟ // هیچم ار نیست، تمنای توام باری هست او در پایان این شعر می سراید: راستی دفتر سعدی به گلستان ...
دیروز خود در آن وضع و مرتبه بودند. حتی این بی ظرفیتی را می توان درون خانواده ها و در رابطه بین همسران نیز دید. چند بار دیده، خوانده و شنیده ایم که به محض اینکه مرد به درآمد بهتر یا مرتبه شغلی بالاتری رسیده و به اصطلاح شلوارش دو تا شده است، دیگر همسر وفادار و چندین ساله اش در نظرش حقیر و قدیمی و به دور از آداب اجتماعی جلوه کرده و برای آنکه از قافله ترقّی عقب نماند، هوس ازدواج دوباره کرده است. ...