سایر منابع:
سایر خبرها
رمانی که سرنوشت و سرگذشت "زنان افغانستان" را رقم زده است
به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری میزان، رمان "دو صد خورشید روی" دومین کتاب نویسنده افغانستانی "خالد حسینی" است که پیش از این با انتشار رمان "بادبادک باز" معروف شد. نام کتاب به انگلیسی "هزار خورشید درخشان" است که از ترجمه شعری از صائب تبریزی گرفته شده است. همچنان که خود نویسنده می گوید: عنوان این داستان برگرفته از شعر صائب تبریزی ،شاعر ایرانی قرن هفدهم است، کسانی که شعر اصلی به زبان ...
می خواستم بازیگر باشم صداپیشه شدم/ طنز خارجی ها لوس است
. علیمردانی با صدایش بازی می کند، بالا و پایین می رود، صداهایی را می سازد که فقط باید شنید و نمی توان توصیف کرد. پس فقط می توان گفت کاش در مصاحبه دو ساعته ما با این بازیگر، خواننده و صداپیشه پر انرژی حضور داشتید تا خودتان از نزدیک با صدا و روحیه گرم او آشنا شوید. در ادامه گفت وگو با وی را می خوانید: شما چند سال قبل در برنامه ماه عسل حضور پیدا کرده بودید، داستان چه بود؟ ...
بینوایان اثری است که هیچوقت از آن خسته نمی شوم
خسته نمی شوم در حالی که همه آن را می دانیم. به نظر من این اثر نوعی نوشته شده که هر دفعه جذابیت خودش را دارد. تنوع شخصیت ها در این رمان به نحوی است که با هر بار خواندن آن خسته نمی شویم. او خود را یک کتاب باز ندانست و گفت: ماهی دو کتاب می خوانم ولی دوست دارم بیشتر فرصت مطالعه داشته باشم. اغلب آخر شب ها مطالعه می کنم. البته با گسترش فناوری ها اوضاع کتاب خواندنم کمی بهتر شده زیرا کسی نبودم که ...
ازدحام کتابخوان ها برای مراسمِ "قطعِ دست"
پرفروش شدند. همچنین ترجمه عبدالله کوثری از رمان حکومت نظامی اثر خوسه دونوسو که روایتی از زندگی مانونگو ورا خواننده انقلابی شیلیایی را بیان می کند، روایت داستانی لنا اندرشون سوئدی از یک عشق مخرب که تمام روح و هویت یک زن را خراش می دهد و تمام اعتماد به نفسش را در مقابل شریک احساسی اش از او می گیرد یا همان تصرف عدوانی؛ داستانی درباره عشق و پشت سرت را نگاه کن نوشته سی بل هاگ که عنوان های ...
میزبانی کتابفروشی ها از کیشلوفسکی در زندگی ام همه چیز من است
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ کتاب مجموعه گفت وگوهای کریشتوف کیشلوفسکی با ترجمه آنا مارچینوفسکا و از سوی انتشارات ققنوس روانه بازار نشر شد. کتاب زندگی ام همه چیز من است ، سلسله گفت وگوهای کیشلوفسکی با رسانه های لهستانی و غیرلهستانی است و آنا مارچینوفسکا که سال ها در ایران زندگی کرده، آن را برای آشنایی بیشتر ایرانیان با شخصیت فیلم ساز لهستانی، گردآوری و ترجمه کرده است. ...
دلایل جذب کودکان به آثار ترجمه ای/ تصویرگر موفق به متن اضافه می کند/ تصویرکردن کتاب بستگی به جهان بینی ...
گسترش و آسان شدن ارتباطات گسترده اجتماعی مجازی در مواردی والدین نظرات کودکانشان را به ما می رسانند. من معتقدم داستان خلاقانه و تصویر مناسب همواره مخاطب خود را پیدا می کند و این به ایرانی وخارجی بودن کار ربطی ندارد. البته اخیرا جایزه ای با عنوان گوزن زرد طراحی شده است که داوران آن والدین و کودکان هستند و من نیز در بخش طراحی با ایشان همکاری کردم، این جایزه از آنجا که این بار ...
آثار منتخب مهدی آذریزدی در نشست ویژه کتابخوان معرفی شد
.... در میان آثار آذر یزدی تنها دو اثر ترجمه یافت می شود که شامل گربه تنبل و گربه ناقلا است. وی افزود: در کتاب گربه ناقلا، پندها و پیام های آموزنده به طور مستقیم بیان نشده بلکه به روشی هنرمندانه در قالب داستان و از زبان شخصیت های داستان گفته شده است؛ از این رو کودک پیام را بهتر می پذیرد و از طریق همراهی و هم ذات پنداری با شخصیت های داستان، پندها را به خوبی می آموزد. سمیه ...
مارکسیسم و آفت هگل
، ترجمۀ فروغ اسدپور، نشر پژواک، تهران، 1394. [2] . این نقد در بخش دوم مقالۀ خصومت عامیانه با جامعۀ باز محفوظ است. رجوع شود به سایت فرهنگ امروز . [3] . همچنین نگاه کنید به: ص167، 181، 207 و 232. [4] . درخصوص نقد آلبریتون بر ماتریالیسم، بنگرید به: فصل پنجم کتاب وی و نقدش بر آلتوسر. [5] . همان، ص243. [6] . همچنین نگاه کنید به: ص98، 101، 125، 133، 134، 163 و 168. [7] . بنگرید به مقالۀ من با عنوان ترس آگاهی: اسکیزوفرنی هستی شناسی بنیادینِ هایدگر در سایت فرهنگ امروز . منبع: شماره هشتم نشریه فرهنگ امروز ...
رمان آس و پاس درپاریس و لندن اثر جورج اورول را بخوانید
آسودگی . آنچه خواندید بریده هایی ازرمان آس و پاس در پاریس و لندن است که در سال جاری نیز با ترجمه بهمن دارالشفایی است که نشر ماهی آن را چاپ کرده است. در واقع رمان آس و پاس ها در پاریس و لندن روایت نویسنده انگلیسی جورج اورول از زندگی فقرا و بی خانمان ها در پاریس و لندن است. این کتاب در ژانویه 1933 منتشر شد و در انتشار این کتاب برای اولین بار اریک آرتور بلر از نام مستعار جورج ...
شاهکار قرن نوزدهمی ادبیات امریکا
روز جوامع خاورمیانه عربی را به صورتی موجز مورد موشکافی قرار می دهد. علف شبانه پاتریک مودیانو ترجمه ی شبنم درویش نشر چشمه چاپ اول: 94 شخصیت های داستان مودیانو، از اولین رمان او، میدان اتوآل (1968)، تا امروز، همواره در تنهایی ها و پرسه زنی های شبانه شان، دنبال پاسخ معمایی در گذشته هستند. گذشته ای که از بین نرفته است – یا گذشته ای که نگذشته است. هر اتفاق، جغرافیای مشخصی ...
استعاره های سیاسی یک رمان آرمانشهری/حکایت قطاری که تاریخ می برد
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ رمان مرا به کنگاراکس نبر! نوشته آندری کورکوف چندی است با ترجمه آبتین گلکار توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. آندری کورکوف نویسنده اوکراینی و متولد سال 1961 است. این نویسنده در رمان هایش به اتفاقات و واقعیت های بلوک شرق پس از فروپاشی شوروی می پردازد. رمان مرا به کنگاراکس نبر! در سال 2008 منتشر شده و در آن تصویر تکان دهنده ای از دوران مذکور ارائه می ...