سایر منابع:
سایر خبرها
بدرقه سپانلو با شعر و سکوت
خبرگزاری ایسنا: مراسم تشییع پیکر محمدعلی سپانلو شاعر ، پژوهشگر و مترجم پیشکسوت صبح امروز (پنجشنبه 24 اردیبهشت ماه) از خانه هنرمندان به سمت قطعه نام آوران بهشت زهرا برگزار شد. در این مراسم که بدون انجام سخنرانی برگزار شد ، شعرخوانی سپانلو شاعر تهران برای حاضران پخش شد و در ادامه با انتقال پیکر او به خانه هنرمندان حجت الاسلام والمسلمین سید محمود دعایی(مدیر موسسه اطلاعات) بر پیکر او نماز
گفتگویی خواندنی با چوپان گلستانی که پدیده جهانی اینستاگرام شد + تصاویر و فیلم
های پنهان هنری خودش بود که با تکنولوژی و فرهنگ مازنی و سادگی چوپان گزی در هم آمیخته شد تا زوج جوان ایرانی در کانادا، فرانسه، آلمان اسپانیا و یا عکاسان حرفه ای و انتشاراتی ها و دانشجویان و جوون های کلافه ی دنیای پر زرق و برق محو صفحه سالار پولاد بشن. پدر بزرگ اواخر عمر سه فرزندش رو جمع کرد و گفت اگه با هم و پشت هم باشید پیشرفت می کنید. یک هکتار زمین تنها میراث او بود.با هم بودند و کار
شیرزادی: سپانلو جامع الاطراف بود
به رغم چند سال بیماری فرساینده و از پا درآورنده، همچنان فعال بود. نویسنده مجموعه داستان غریبه و اقاقیا گفت: سپانلو شماری از درخشان ترین رمان ها و نمایشنامه های جهان را از زبان فرانسه ترجمه کرد. او هم به زبان و ادبیات فرانسه تسلط کافی و وافی داشت و هم به زبان انگلیسی آشنایی داشت و هم این که به طور کلی جهان و ادبیات جهان را می شناخت. علاوه بر این او همواره همان طور که گفتم یک داستان نویس
داستانی که نیم ساعت قدرت تکلم را از قطب الدین صادقی گرفت
شدند ولی هیچ گاه یک شهر به صورت کامل بمباران نشد، مگر سردشت. وی درباره شخصیت های نمایشنامه بی تو بهتر افزود: من چند تن از افراد شیمیایی را می شناختم و با مشکلات آنان آشنایی داشتم. در این نمایشنامه قصد داشتم نشان دهم که ایرانی ها یکی از رنج دیدگان بیماران شیمیایی هستند. من در سردشت جوانی را دیدم که 6 سال صلیب وار پشت به دیوار می خوابید، زیرا اگر مانند همه مردم روی زمین می خوابید، ریه هایش
باباچاهی همواره زبان و فرم تازه ای را تجربه می کند
زیاد شده و مخاطب را به دردسر بیندازد. اشعار علی باباچاهی نیز همین ویژگی ها را دارند. همین مساله ترجمه اشعار باباچاهی به زبان های دیگر را بسیار سخت می کند. مترجم اشعار باباچاهی خود باید ادیبی تجربه گرا باشد. عبداللهی در ادامه با اشاره به این نکته که هر ترجمه ای یک تولد دوباره در زبان است، گفت: علی باباچاهی در طول سال های شاعری خود از شعر کلاسیک شروع کرده و در ادامه ضمن تجربه شعر
شور و هیجان بچه ها در بازدید از نمایشگاه چشمگیر است
تا به حال عبارتند از: مجموعه 10 جلدی قصه ای که دوستش دارم نوشته جمعی از نویسندگان، کتاب دایناسورهای غول آسا از مجموعه علوم ترسناک نوشته نیک آرنولد و با ترجمه محمد مزینانی، مجموعه 10جلدی شعر و شکر شامل اشعار 10 تن از شاعران صاحب نام حوزه ادبیات خردسال و مجموعه 10 جلدی رمان هایی که باید خواند . همچنین انتشارات دلهام با 100 عنوان کتاب کودک به نمایشگاه کتاب تهران آمده است که 10 عنوان از
مهناز افشار در کنار سپانلو و شجریان (عکس)
این بازیگر درباره این عکس نوشته است: آقای سپانلو شاعر و مترجم بسیار خوبمان فوت شدن که خالق آثاری چون: رگبارها، سندباد غایب، هجوم، نبض، تبعید در وطن، کاشف از یاد رفته ها بودند. در کنار استاد عزیز آقای شجریان، سلامت باشید شماها که هستین و آنان که رفتند نامشان و آثارشان ماندگار است.
پیکر محمدعلی سپانلو امروز تشییع می شود
سپانلو شامگاه دوشنبه 21 اردیبهشت در بیمارستان درگذشت. او که چندسالی از سرطان ریه رنج می برد، اخیرا در پی ناراحتی ریوی و تنفسی در بخش آی سی یو بیمارستانی در تهران بستری شده بود. سپانلو که به شاعر تهران معروف بود، متولد 29 آبان ماه سال 1319 در تهران بود. رگبارها ، پیاده روها ، سندباد غایب ، هجوم ، نبض وطنم را می گیرم ، خانم زمان ، تبعید در وطن ، ساعت امید ، خیابان ها، بیابان ها ، فیروزه در غبار
شایعه برکناری یک وزیر/ معرفی ناخدا و 29 سرنشین کشتی انتخاباتی اصلاح طلبان/ اعلام نکته مهم هسته ای توسط ...
حوزه مربوط به آذرماه سال گذشته است. بدین ترتیب با گذشت حدود 5 ماه از آخرین گزارش وضعیت مالی و بودجه ای دولت، هنوز آمار این بخش به روز نشده و نمی توان درباره عملکرد دولت در اجرای بودجه سال 93 به درستی قضاوت کرد. اهدای کتاب کیسینجر به رهبر انقلاب رهبر انقلاب در جریان بازدید امروز خود از نمایشگاه کتاب با حضور در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر، کتاب های چین اثر هنری کسینجر، فرهنگ
دو گفتگو با محمدعلی سپانلو، که اخیرا فوت کرد، درباره سینما: از خاطرات اش از همکاری با تقوایی و حاتمی، تا ...
جنگ می شد. این شرایط از سال شصدو سه تا سال شصدو هفت ادامه داشت. اگر دقت کرده باشید در این دوران فقط مجله ادبی دنیای سخن منتشر می شد و درهمین دوران تعداد زیادی مجلات با سابقه تعطیل شد. در این دوران مجبور بودم در دانشگاه ها تدریس کنم و بازی در یکی دو فیلم سینمایی را صرفا برای تامین درآمدم، قبول کردم. همکاریتان با علی حاتمی و بازی در فیلم ستارخان به چه صورت شکل گرفت؟ -به علی حاتمی گفتم می
اعلام زمان و مکان مراسم تشییع محمدعلی سپانلو
زمان و مکان مراسم تشییع پیکر محمدعلی سپانلو، شاعر که 21 اردیبهشت بر اثر بیماری ریوی چشم از جهان فروبست اعلام شد. پیکر این شاعر فردا 24 اردیبهشت از مقابل خانه هنرمندان ایران به سمت بهشت زهرا تشییع خواهد شد تا در قطعه هنرمندان به خاک سپرده شود. محمدعلی سپانلو، شاعر، مترجم و منتقد ادبی شامگاه 21 اردیبهشت به علت بیماری ریوی در بیمارستان چشم از جهان فروبست. سندباد غائب ، آنتولوژی شعر ایران ، چهار شاعر آزادی و ... از جمله آثار این شاعر فقید هستند.
شایعه برکناری یک وزیر/ معرفی ناخدا و 29 سرنشین کشتی انتخاباتی اصلاح طلبان/ اعلام نکته مهم هسته ای توسط ...
گذشت حدود 5 ماه از آخرین گزارش وضعیت مالی و بودجه ای دولت، هنوز آمار این بخش به روز نشده و نمی توان درباره عملکرد دولت در اجرای بودجه سال 93 به درستی قضاوت کرد. اهدای کتاب کیسینجر به رهبر انقلاب رهبر انقلاب در جریان بازدید امروز خود از نمایشگاه کتاب با حضور در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر، کتاب های “چین” اثر هنری کسینجر، فرهنگ معاصر “عربی به فارسی”، “آسمان جان” و مجموعه کتاب
آخرین فعالیت های ادبی شاعر تهران اززبان خودش
مترجم پیشکسوت گفت: با سطربندی های جدیدی که دارم این کتاب در حدود 140 صفحه می شود که 70 صفحه اش همین شعر بلند و 70 صفحه دیگرش شعرهای بلند و کوتاهی است که تا فروردین امسال آن ها را نوشته ام. البته این اواخر به دلیل بیماری ام کمتر می توانم بنویسم. به هر حال به نظرم با یک تلقی نو از شعر خودم در این مجموعه روبه رو خواهید شد و این مجموعه مثل شعرهای دیگرم نیست. شاعر منظومه خانم زمان افزود
برگزیده سرمقاله های روزنامه های امروز
؟ بهتر است وارد مذاکره با خود کدخدا شویم! منظورشان از کدخدا آمریکا بود. سی وچند سال بعد از انقلاب خمینی، هنوز فکر می کردند آمریکا کدخدای عالم است! علامت تعجب را من یکی گذاشتم، تو صد تا فرض کن! خودشان پیام بهمن 57 را نگرفته بودند، توهم زده بودند منتقد، پیام فلان روز ماه خرداد را نگرفته! آن هم منتقد صاحب شعوری که پیروزی چنددهم درصدی را هرگز بهانه نکرد برای دبه درآوردن! ابتدا تبریک گفت، بعد
شاهنامه ایرانی ترین آفریده ادبی است
، که مال همه ی مردم دنیاست. بئتاتریس سالاس، سال 1956 در کاراکاس، پایتخت ونزوئلا به دنیا آمد. دوران کودکی را در اسپانیا گذراند و در نوجوانی به میهنش بازگشت. همانجا در رشته ی علوم تربیتی تحصیل کرد و سپس مطالعات خود را در فرانسه ادامه داد و مدرک دکتری خود را از دانشگاه سوربن گرفت. وی با مردی ایرانی ازدواج کرده و زندگی در ایران را برگزیده است. سالاس از 20 سال پیش در رشته ی زبان اسپانیایی در
امان از شهرِ بی شاعر
کند؛ امان از شهر بی شاعر. امروز، همه راه های این شهر به بلوار کشاورز و بن بست سرو ختم می شود. امروز فقط شعر نیست که داغدار است، زخم این هجران بر سینه تهران نشسته و سوگوار اصلی اوست. شهری که همه زیبایی های نهان و زشتی های عیانش، یک عمر در شعر محمدعلی سپانلو رنگِ واژه گرفته و دهان به دهان چرخیده بود، شهری که خاطرات محوش از خانه های روشن، از کوچه های بن بست، از کافه ها و رنگِ کاشی های از
شهیدی که می خواست آمریکا و اسرائیل را از همین جا بزند
. من چهار ماه زحمت کشیدم که یکی از آقایان بیاید این بیت المال را از من تحویل بگیرد. لوازم کوهنوردی هم مثل وسایل تصویربرداری همینطور در میان وسایلش بود که همه گران قیمت و برای استفاده حرفه ای بود و همه را تحویل دادم. وقتی همسرم به شهادت رسید نگذاشتم حتی یک حجله یا بنر در خانه مان بگذارند. چون منزل ما کلی فیلم و اسناد سری در خودش داشت. دو گاوصندوق بزرگ در دفتر سمعی بصری اش داشت که پر از
گفت وگویی منتشرنشده با محمدعلی سپانلو/ کاش جان داشتم
شرایط باید معامله کرد و مثلا یک شعر را از مجموعه بیرون آورد تا شعرهای دیگری را نجات داد چون اینجا شاهکار و زحمت اصلا اهمیتی ندارد. من همین کار را درباره زمستان بلاتکلیف ما انجام دادم و شعری را بیرون کشیدم تا باقی شعرها دست نخورده چاپ شوند. در تمام این سال ها شما به جز شعر و ترجمه، به پژوهش و نقد هم علاقه داشته اید؛ این روزها کاری پژوهشی در دست دارید؟ کاری نیمه تمام درباره بهمن
خاطراتی از ادیبانی ایرانی در فقدان محمد علی سپانلو/ بامداد که آمد شاعر رفته بود
بیایم داخل. مفتون امینی، شاعر: سال های دور آشنایی در سال های دور خیلی دور هم جمع می شدیم و از این در و آن در حرف می زدیم. همان وقت ها سپانلو را هم می دیدم. اما آشنایی اولیه من با این شاعر به سال ها قبل از انقلاب برمی گردد. سپانلو در انجمن دوستی ایران و فرانسه فعالیت داشت، همان وقت ها در کتابی به نام عملیات شاعرانه شعر 11 شاعر را ترجمه کرد که من هم یکی از آنها بودم
عمری زدیم از دل صدا باب الحوائج را...
ردیف در شعر مثل قافیه کارکرد مهم دارد. از طرف دیگر به نظر من دوستان شاعر به مطروحه دید تفننی داشته باشند نه دید محتوایی و یک محک برایشان باشد خوب است. هادی ملک پور : در صدف پنهان مکن اینقدر مروارید را عاشقان بگذار خوش باشند روز عید را با وجود تو دگر جایی برای ماه نیست آسمان با دیدنت گم می کند خورشید را می کشانی کهکشان ها را به دنبال خودت
معرفی کتاب/ کتابهای طنز جیره یکسال خندیدن
به گزارش مشرق، در این بسته پیشنهادی برای خرید از نمایشگاه کتاب، از مجموعه کتابهای طنز، البته نه طنزهایی که قالب داستان یا رمان دارند، کتابهای زیر در قالبهایی مثل نثر طنز، حکایتهای طنز، طنز مطبوعاتی و یا شعر طنز نوشته شده اند. اگر دوست دارید جیره یک سال خنده و شادی را از نمایشگاه بردارید، خرید این کتابها راه خوبی است. رفوزه ها ابوالفضل زرویی نصرآباد
خواب ابدی شاعرتهران
روها و هیکل تاریک مجموعه ای را با عنوان منظومه تهران تشکیل داده اند. سپانلو همچنین آثاری را از زبان فرانسه به فارسی برگردانده که ازجمله آنها منظومه آناباز سروده سن ژون پرس، افسانه سیزیف نوشته آلبر کامو و کودکی یک رئیس مجموعه داستان هایی از ژان پل سارتر است. این تلاش ها برای وی نشان لژیون دونور را به ارمغان آورد که بالاترین نشان فرانسه است. همچنین کتاب های مردان (مجموعه 5 قصه)، بازآفرینی واقعیت
ختم منظومه تهران
از اهل ادبیات، سرچشمه های آشنایی با نویسندگان معاصر بود. در تاریخ و ادبیات مشروطه، با چهار شاعر آزادی که نوشتارهایی پر از نکته سنجی در باب شاعران مشروطه است و در ادبیات کلاسیک، با مجموعه قصه قدیم که برگزیده ای است از آن دسته از متون کهن نثر که سپانلو در آنها امکان ها و قابلیت هایی برای قصه نویسی امروز ایران یافته بود. در شعر و ادبیات جهان با ترجمه هایش از آپولینر، ریتسوس، گراهام گرین، کامو و... در
خداحافظ سپانلوی بزرگ
...، به خصوص در خانم زمان که در بین آثارش شهرت بیشتری دارد. محمدعلی سپانلو در خانم زمان تهران قدیم را در کنار تهران کنونی قرار می دهد. او در این منظومه، تهران را به شکل یک دختر ولنگار و یک مادر مقدس جلوه گر می کند و آن را به شکل شهری که همواره در حال تحول است، نشان می دهد.سپانلو اکنون رفته است. در سوگ نه در شراع رفتن او که یک بزرگ، یک شاعر، یک فرزانه بود چه می توان جز ستایش گفت اما اگر اشک مجالی دهد. اکنون مرگ او را ربوده و پیکرش در انتظار خاک است اما روح بزرگش با شعر شکوهمندش همچنان و همیشه در فضا جاری ا ست. خداحافظ آقای شاعر. خداحافظ سپانلوی بزرگ. ...
سپانلو بودلر ادبیات ماست
لاله زارو آب مَنگل بگوید. تمام این مقولات در اشعار او حضور دارند و به این لحاظ شعر او بسته نیست. زمانی که او در لبنان بود اتفاقات مکانی آنجا را هم در شعرش ثبت کرد و این بیانگر حضور مستمر شعر با سپانلوست. متأسفانه این جریان مهم در بیشتر شاعران ما گم است و اغلب در این زمانه اند، اما شاعرِ زمانه خود نه. شاعرِ زمانه خود بودن، مسئله دیگری است. به همین دلیل ما می توانیم بگوییم فرخی یزدی معاصر است ولی فرخی
یاد دوست
در نشر آثارش و پیش از آن دوستی داشته ام. کم کتاب از او به چاپ نرسانده و از این راه بسیار با او نشسته و گپ و گفت داشته ام.سپانلو انسانی چندوجهی بود، شاعر بود و به گفته خودش از معدود شاعران تهران معاصر که سروده های بسیار درباره زادگاهش دارد. قصه نویس بود، نقاد بود، مترجم بود، محقق و پژوهشگر بود و فراتر از اینها انسان بود، دوست بود و مردم دار. خانه اش محل بود وباش بسیاری از جوانان اهل قلم و پیران
محمد علی سپانلو درگذشت
محمدعلی سپانلو که به شاعر تهران معروف است و حافظه تاریخی خوبی از ادبیات معاصر داشت شامگاه 21 اردیبهشت ماه شعر پایانی زندگی را سرود. به گزارش ایسنا، سپانلو در کنار شعر به پژوهش در حوزه ادبیات و ترجمه نیز می پرداخت و کتاب هایی را در این زمینه ها منتشر کرده بود. محمدعلی سپانلو شاعری است که در سال 1347 و یک ماه بعد از اولین حمله اسراییل به فلسطین، شعری در حمایت از فلسطینی ها
محمدعلی سپانلو و گستره آفرینش ادبی او
با کمک “آلن لانس” به فرانسه ترجمه و در پاریس منتشر کرد. او در سال 2003 به خاطر ترجمه هایش جایزه شوالیه نخل آکادمیک “لژیون دونور” را از وزارت فرهنگ فرانسه و جایزه “ماکس ژاکوب” (ویژه شعر) را دریافت کرد. محمد علی سپانلو تحصیل کرده رشته حقوق در دانشگاه تهران بود و حاصل ازدواج او با پرتو نوری علا (شاعر ونویسنده) در دهه 40، یک پسر به نام سند باد و یک دختر به نام شهرزاد است.
پیام سفارت فرانسه در پی درگذشت سپانلو
در پی درگذشت محمدعلی سپانلو برنده جایزه شوالیه شعر فرانسه سفارت فرانسه در پیامی توئیتری نوشت: زبان فرانسوی، دوستی را از دست داد. محمدعلی سپانلو شاعر، مترجم و نویسنده، شب گذشته در سن 75 سالگی بر اثر عارضه ریوی و تنفسی در یکی از بیمارستان های تهران درگذشت و صبح امروز حساب رسمی سفارت فرانسه در تهران بر روی توئیتر، درگذشت وی را تسلیت گفت. پیام سفارت فرانسه در پی درگذشت سپانلو
سپیده باوران؛ راوی روایت هایی از امام صدر
این وحدت در نمازگزاردن و حج و مراوده و معاشرت با اهل سنت و نیز نهی از لعن و نفرین و تکفیر و مخاصمه پرداخته است. شین ؛ رباعی های عاشوراییِ جلیل صفربیگی مجموعه رباعی های عاشورایی جلیل صفربیگی که در قالب مجموعه های شعر امروز انتشارات سپیده باوران منتشر شده است. مقدمه کتاب را یوسفعلی میرشکاک نوشته و در آن به تمجید از صفربیگی پرداخته است. کل کتاب شامل 68 رباعی است. با این حال