سایر منابع:
سایر خبرها
از یک صد رمان برتر ادبیات انگلیسی کدام را خوانده اید؟!
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین- رابرت مک کرام ، روزنامه نگار بریتانیایی در کمبریج به دنیا آمد و تحصیل کرد. او هم اکنون ویراستار مجله آبزرور (observer) است. پیش از این به مدت 20 سال ویراستار ارشد نشر فابر و فابر بود و مطالب زیادی در مجله گاردین می نویسد. وی تاکنون هشت رمان منتشر کرده است. بیشتر داستان های موجود در فهرست 100 رمان برتر انگلیسی به فارسی نیز ترجمه شده است ...
هدی حدادی به کتابخوانی دسته جمعی نوجوانان می رود
نوجوانان که با حضور نویسنده یا مترجم کتاب برگزار می شود، نظرات و پرسش هایشان را درباره اثر خوانده شده مطرح می کنند. در جلسات گذشته کتاب هایی مانند غول بزرگ مهربان نوشته رولد دال با ترجمه محبوبه نجف خوانی، قلب های نارنجی نوشته مینو کریم زاده، کنسرو غول نوشته مهدی رجبی، خانواده آقای چرخشی نوشته طاهره ایبد، خانه ای در تاریکی نوشته سیامک گلشیری، پسرخاله وودورو با ترجمه محبوبه نجف خوانی ...
از شهید بهشتی تا تاریخ شفاهی کتاب
علت حضور نداشتن آریانا باندی نویسنده کتاب در ایران، فیلمی برای حاضران در محل رونمایی کتاب پخش شد. در این فیلم نویسنده ضمن خوش آمد گویی به حضار از مجموعه انتشارات روزنه و سام قریبیان (مترجم کتاب) تشکر کرد. سام قریبیان مترجم کتاب انار و گل سرخ گفت: بسیاری از کتاب ها داخل ایران نوشته می شوند سپس در خارج از کشور ترجمه و از آن استقبال می کنند اما کتاب انار و گل سرخ عکس این فرآیند را داشته ...
اهل قلمِ مستقل مستأصل شده اند
، مادر از گورکی، در کوچه باغ های نشابور از کدکنی و... تا صدهزار نسخه به فروش می رفت. کتابی بود به نام می رویم کمی گل نسترن بچینیم که به ظاهر یک رمان انقلابی ترجمه شده بود که دست به دست می چرخید ولی چیزی در آن نبود. اخیرا دیدم در حواشی خیابان انقلاب گذاشته بودند به قیمت 1000 تومان ولی کسی نمی خرید. مردم از کتاب های طنز و هزل و رمان های خارجی زیاد استقبال می کنند. چون رمان های خارجی کمتر سانسور می ...
برف سرخ و مداد سیاه
و نئوکلاسیک های کمی جوان تر که تریبون شب شعرها را در دست داشتند و مراسم رسمی نهادها و ادارات را. - اصحاب قلم روزنامه نگار: این دسته اگر چه رویکردهایی تخصصی به شعر یا داستان نیز داشتند اما وجه غالب تولیداتشان جنبه ژورنالیستی ( سیاسی و اجتماعی و فرهنگی ) داشت و نشریات یاد شده پایگاه اصلی انتشار آثارشان بود. - اصحاب قلم داستان نویس: معدود افرادی که از تریبون نشریات و محافل کوچک ...
راز اشعار مولانا را در دانلود کتاب ملت عشق بخوانید
که امکان خرید کتاب ملت عشق را برای دوستداران عشق و عرفان در اختیار می گذارد . علاقمندان با سامانه چندسکویی تولید و پخش کتاب الکترونیک در ایران می توانند با دانلود کتاب ملت عشق چهل سیرو سلوک شمس و مولانا را برای زندگی قرن بیست و یکم بخوانند . این رمان با ترجمه ارسلان فصیحی و نشر ققنوس به بازار خرید کتاب پاگذاشت . در رمان شافاک در کنار شمس و مولانا، هویت زنانی چون کیمیا، گل کویر و کرا در ...
شاملو؛ یک شاعر، یک عاشق و یک آدم معمولی
مطبوعاتی باید از بانوی میزبان به عنوان شاملو یا سرکیسیان نام ببریم اما امیدواریم هم شما که خواننده این گزارش هستید و هم ایشان بر ما ببخشایید اگر یکی از اصول مطبوعات را نادیده می گیریم و به جای نام خانوادگی، آیدا را به کار می بریم چرا که حضور او با همان نام آیدا در اشعار شاملو آن قدر پررنگ است که در ذهن همه ما، او آیدا است. آیدا امیدوار است خانه همه شخصیت های ملی و ارزشمند کشور به موزه تبدیل ...
هشت اندیشمند معاصر غربی درباره وضعیت دموکراسی چه می گویند؟
همانند گروه نخست معروف نیستند. از این رو مترجم این اثر امیدوار است که چاپ مقالات این کتاب برای خوانندگانی که آشنایی چندانی با دیدگاه های متفکران یاد شده درباره دموکراسی و نیت هایشان ندارند، مفید باشد. کتاب وضعیت دموکراسی شامل مجموعه مقالاتی از آگامبن، الن بدیو، بن سعید، براون، نانسی، رانسیر، راس و ژیژک به ترجمه محمدرضا شیخی با شمارگان هزار و 100 نسخه در 198 صفحه به بهای 155 هزار ریال از ...
جومپا لاهیری برنده ی جایزه قلم مالامود شد
حقیقت از سوی نشر افق به فارسی منتشر شده است. از لاهیری نیز چندین اثر که معروف ترین آن ها داستان های کوتاه است تاکنون منتشر شده و بسیاری از آن ها نیز به فارسی ترجمه شده اند و مورد استقبال قرار گرفته اند. مترجم دردها ، خاک غریب ، همنام و زمین پست از جمله ی این آثار است که با ترجمه های مژده دقیقی و محمدمهدی حقیقت به فارسی ترجمه شده اند. جومپا لاهیری سه سال پیش تصمیم گرفت ...
باید از گذشته شرقی عبورکنیم
زبان های انگلیسی، آلمانی، روسی، اسپانیایی، ترکی، یونانی و عربی نیز ترجمه شده. بختیار علی در طول بیست سال نوشتن، بیش از 25 کتاب (ده رمان، ده مجموعه شعر و پنج کتاب غیرداستانی) منتشر کرده که تاکنون پانزده تای آنها به فارسی ترجمه شده: آخرین انار دنیا (آرش سنجابی، نشر افراز/ مریوان حلبچه ای، نشر ثالث)، جمشیدخان عمویم که باد همیشه او را با خود می برد (رضا کریم مجاور، نشر افراز/ مریوان حلبچه ای، نشر ...
ضعف ویراستاری فنی ترجمه/ثقیل نویسی هنر نیست
نشر صمدیه درباره تاثیر اهرم های تشویقی در ترجمه عنوان می کند: جایزه های کتاب فصل در بخش ترجمه کتاب های مهمی را انتخاب می کنند و این کتاب ها می تواند مبنایی برای ترجمه باشد زیرا اعضای هیات داوران در بخش ترجمه بسیار مهم هستند . این هیات باید متشکل از افراد صاحب نظر در ترجمه باشند و علاوه بر کارشناسان زبان انگلیسی و عربی، کارشناسان سایر زبان های مطرح نیز حضور داشته باشند. اگر افراد صاحب نام در هیات ...
مجموعه شعر سیدعلی صالحی در صدر پرفروش ها
: زبانِ زبان ها! شعر حکمت، با روح شعر کار دارد، نه نزاع بیهوده و تقابل شعر نو و شعر کهنه. تو شعر حکمت بیاور، حالا به هر سیاق و به هر سلوک. 2 اسکارلت دهه شصت سجاد افشاریان چشمه 10000 افشاریان در باره این کتاب نوشته است: اسکارلت دهه شصت با تلاش بهرنگ جان کیائیان و رُفقای ناب نشر چشمه به نمایشگاه کتاب رسید دستچینِ بیش از یک دهه کلماتِ جان ام به این کتاب تبدیل شده و حالا همین لحظه به هیچ کلمه ای ...
از مواجب بگیران انگلیسی تا روایت هایی از عشق در صدر پرفروش ها
و از این رو آن ها هیچ وقت موفق به رهایی از این بند نمی شوند و همواره افراد بی پول هستند و از آنها سوءاستفاده می شود و در زندگی تنها پاداشی که به آن ها داده می شود، فقر، بیماری و تنهایی است. این کتاب توسط نشر پارسه منتشر و به بازار عرضه شده است. جستارهایی در باب عشق اثر آلن دو باتن ترجمه گلی امامی در نشر نیلوفر منتشر شده است. دوباتن در این کتاب به رابطه عاشقانه پرداخته است و مراحل آن را ...
سام قریبیان: به جای کتاب خواندن، فیلم می بینم
...:حدود 10 روز پیش مطلع شدم کتاب "انار و گل سرخ" را که دو سال و نیم قبل ترجمه کرده بودم به تازگی منتشر شده است.نویسنده کتاب آریانا باندی با من آشنا بود و از من خواست که برایش این کتاب را ترجمه کنم و غیر از ترجمه بحث شخصی آن آدم بود چون کتاب به صورت محاوره ای نوشته شده بود. آریانا باندی می دانست که من به لحن گفتاری اش آشنا هستم، اصرار داشت ترجمه کتاب، یک ترجمه خشک و خالی نباشد و لحن ایشان را در فارسی در کتاب گنجانده شود و آن طور که در مقدمه کتاب نوشته از ترجمه کتاب راضی بوده اند. 502 ...
غذا خوردن بیرون از خانه
...: یاسمن طاهریان در طول تاریخ غرب، غذا بیشتر در خانه آماده و مصرف می شده. غذاخوردن در مسافرخانه ها و رستوران ها فقط برای مسافران بود، جایی که مشتریان کم وبیش همان غذای خانگی را می خورند. رستوران رفتن به طور منظم یا برای صرف غذاهای ویژه در مواقع خاص، از تبعات انقلاب صنعتی فرانسوی هاست، به همین دلیل نام های به کار رفته در غذاخوری ها یا فرانسوی است یا از فرانسه ترجمه شده مانند هتل، رستوران ...
مرگ و زندگی را با دانلود کتاب من پیش از تو به چالش بکشید
مثبت و کمی وراج که به طرز عجیب و غریب لباس می پوشد و هرگز به این فکر نکرده آینده ای داشته باشد. دانشگاه برود و یا حتی از زادگاهش کمی دورتر شود اما همیشه از دست دادنها هم بد نیست چرا که از دست دادن کار لوئیزا باعث می شود پا به خانه ویل برای کار بگذارد. داستان ویل و لوئیزا را نشر آموت در ایران چاپ کرده است. و نسخه الکرتونیکی خرید کتاب و دانلود کتاب از طریق نرم افزار فیدیبو برای کاربران ...
رمان ترلان اثر فریبا وفی صدر فهرست پرفروش ها قرار گرفت
او به زبان های انگلیسی، سوئدی، روسی، ترکی، عربی، ژاپنی، ترجمه شده است. همچنین مردی به نام اوه نوشته فردریک بکمن با ترجمه حسن تهرانی و توسط نشر چشمه باز هم مورد توجه مخاطب ها قرار گرفته است. آثار متعددی از این نویسنده به فارسی ترجمه و منتشر شده است. ملت عشق نوشته الیف شافاک باترجمه ارسلان فصیحی از انتشارات ققنوس، هم از یک سال پیش در کانون توجه مخاطب هاست. اخیرا نسخه صوتی این رمان هم منتشر ...
شب هوشنگ مرادی کرمانی برگزار می شود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) برنامه شب هوشنگ مرادی کرمانی به همت انتشارات معین و مجله بخارا با حضور ژاله آموزگار، نوش آفرین انصاری، حسن میر عابدینی، صالح رامسری، آرمان لام کوانگ و علی دهباشی سه شنبه 13 تیر 1396 در کانون زبان پارسی(بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار) برگزار می شود. در این مراسم به وجوه گوناگون آثار و زندگی مرادی کرمانی پرداخته می شود. همچنین فیلم مستندی از زندگی ...
بیوگرافی صادق چوبک ، پدر داستان نویسی ایران
...، تحت عنوان انتری که لوطی اش مرده بود به چاپ سپرد. آثار دیگر وی که برایش شهرت فراوان به ارمغان آورد، رمان های تنگسیر (1342) و سنگ صبور (1345) است. تنگسیر به 18 زبان ترجمه شده و امیر نادری، فیلمساز معروف ایرانی، در سال 1352 بر اساس آن فیلمی به همین نام ساخته است. در سنگ صبور جریان سیال ذهنی روایت و بیان داستان از زبان افراد مختلف بکار گرفته شده است. این اثر بحث های زیادی را در محافل ...
مجموعه قصه های نهج البلاغه در راه است
مجید ملامحمدی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) اعلام کرد: به تازگی مجموعه 14 جلدی داستان هایی از زندگی ائمه با عنوان مژده گل برای کودکان و نوجوانان از سوی انتشارات جمکران چاپ شده است که تالیف 7 جلد از آن ها برعهده من بوده و 7 جلد دیگر را محمود پوروهاب نوشته است. این نویسنده کودک و نوجوان افزود: سعی کردیم در این کتاب ها شیوه نگارش مان با گذشته متفاوت باشد و نگاه نو و جدیدی به ...
فرامرز قریبیان در مراسم رونمایی کتاب پسرش +عکس
منبع: خبر آنلاین
برترین پدید آورندگان ارتش تجلیل می شوند
جمهوری اسلامی ایران ، تقدیر از پژوهشگران متعهد و شایسته در داخل و خارج از ارتش برای تألیف و ترجمه کتب تألیفی ، حمایت از نویسندگان برتر و پشتیبانی از نظر آثار آنان همچنین فراهم کردن زمینه های تقویت فعالیت های فرهنگی و ادبی و پیشبرد فرهنگ تولید و نشر کتاب در ارتش و جامعه از سوی سازمان عقیدتی سیاسی ارتش است. آثار نویسندگان در بخش ویژه کارکنان شاغل و بازنشسته ارتش در موضوع های مدیریت، فرماندهی ...
ایمان ملاک اصلی ازدواج من و جواد/ توسل های پنهانی همسرم مثال زدنی بود
خود پرورش دادند و امروز قلم، فکر و کلام باید با هم آمیخته شود تا روایت شهیدی از ایران در میدان دفاع از حریم اهل بیت(ع) را به نگارش در آورد. قلم در دستانم سنگینی می کند، وقتی می خواهم از تو بنویسم. از روح بزرگت مدد می خواهم و اذن می گیرم تا یاری ام کند. چگونه می توان از تو نوشت، در حالیکه فرشتگان آسمان تو را می ستایند و خداوند با قلم سرخ بر قلب تاریخ، نام زیبای تو را نگاشت. ولی ...
فرزند بازیگوش داستان اصفهان
.... و همین طورکریستیان روشفور. از نویسندگان ایرانی هم هوشنگ گلشیری، گلستان، غلامحسین ساعدی، شمیم بهار و کارهای خانم دانشور را خیلی دوست داشتم. برخی داستان ها همیشه با آدم می مانند. یک داستان خاص بود که همیشه دوستش داشته باشید؟ "یک گل سرخ برای امیلی" فاکنر تاثیر عجیبی بر من گذاشت. پرندگان می روند در پرو می میرند .علاوه بر اینکه من هنوز به نویسندگان مورد علاقه ام در آن زمان مراجعه ...
توفان شکسپیر
است از یک اثر چند ترجمه مختلف داشته باشند. کمترین فایده ترجمه مجدد کلاسیک ها این است که با کنار هم گذاشتن این ترجمه ها و محک زدنشان امکانی برای رشد زبان فراهم می شود. نسخه هایی که شما برای ترجمه حکایت زمستانی مدنظر داشتید چه ویژگی هایی داشتند؟ تقریبا هر دو نسخه مورد نظر من در این ترجمه آثاری آکادمیک به شمار می روند. ویراستارانی که این نمایش نامه را شرح و تفسیر کرده اند، از مدرسان ...
کتاب های برگر گفت وگوی خلاقانه بین الهیات و جامعه شناسی است
همکاری لوکمان و با تلاش فربیرز مجیدی ترجمه و توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده و به عنوان یکی از 10 کتاب برتر حوزه جامعه شناسی شناخته می شود. ذهن بی خانمان، نوسازی و آگاهی که پیتر برگر آن را با همکاری بریجیت برگر و هانسفرید کرنر نوشته است، دعوت به جامعه شناسی ، افول سکولاریزم: دین خیزش گر و سیاست جهانی به ترجمه افشار امیری توسط موسسه نشر پنگان؛ چند جهانی شدن: گوناگونی فرهنگی در جهان کنونی به ...