به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ولگردی با قصد قبلی ، داستان، فلور تالبوت نویسنده ای جوان است که برای امرار معاش، در انجمنی به اسم تالیف شرح حال استخدام می شود. این انجمن را مردی به نام بارون سرکوئنتین راه انداخته و در تلاش است تا چند اشراف زاده را به نوشتن بیوگرافی شان ترغیب کند. فلور در این جا شروع به کار می کند و همزمان درصدد است که از سرگذشت آن افراد به عنوان منبعی برای رمان تازه اش بهره
به گزارش ایسکانیوز، انتشارات کتاب پارسه به تازگی رمانی از میوریل اسپارک را با عنوان "ولگردی با قصد قبلی" و ترجمه مشترک امیرحسین خورشیدفر و بهار احمدی فرد منتشر و توزیع کرده است. این رمان جزو موفق ترین آثار اسپارک است که نقدهای مثبت فراوانی برای آن از جمله نقدهایی در نیویورک تایمز و گاردین نوشته شده است. میوریل اسپارک به طنزنویسی، داشتن نثر منعطف، خلق شخصیت های زن ویژه و مبارزه جو و سبک
راه های کوهستانی منتشر کرد و پس از آن، رو به نوشتن نثر آورد. چاپ داستان بلند صورت فلکی گاوبز در سال 1966 بود که موجب شهرت این نویسنده شد. رمان خرگوش ها و مارهای بوآ ی این نویسنده یک اثر تمثیلی و از مشهورترین آثار داستانی بلند اسکندر است. این کتاب برای اولین بار در سال 1980 در مجله قاره توسط مهاجران روس در پاریس منتشر شد. البته چاپ این اثر در روسیه تا پیش از سال 1988 یعنی پس از دوره
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ آنچه می خوانید، معرفی رضا امیرخانی به قلم رضا رسولی از نویسندگان کشورمان است. یک معرفی نامه کوتاه و خواندنی : جزو معدود نویسندگان حرفه ای ایران است که نون نوشتن را در تنور اندیشه اش برشته می کند.و کتاب هایش یکی پس از دیگری پر فروش است.از رمان های قیدار و بی وتن و ارمیا گرفته تا سفرنامه های داستان سیستان و جانستان کابلستان و مقالاتش در نشت نشا و
احساس کند زبان کتاب، زبان آشنایی برای مردم نیست یا اینکه ترجمه کتاب ترجمه خوبی نبوده است. در واقع مترجم با بازترجمه کتاب اثر بزرگی را با نثر و آرایش جدید در اختیار مخاطب قرار دهد؛ در این صورت است که ترجمه جدید از یک کتاب که قبلا ترجمه شده قابل قبول است.او با بیان اینکه زمانی که مترجمی سراغ کار ترجمه شده می رود، بسیاری از مشکلات ترجمه حل شده است، گفت: در خوشبینانه ترین حالت مترجم جدید اثر اصلی را در
معنای پذیرش چنین تنوعی در حوزه ادبیات داستانی است. حتی بعضا تغییر گروه های داوری یا سیاستگذاران در ادوار یک جشنواره چرخش های فکری و هنری را موجب شده و آثاربرگزیده در ادوار مختلف با یکدیگر در تباین کامل بوده اند. دو جشنواره پیش گفته و اتفاق آنها درباره یک رمان واقعه ای قابل تامل است. بخصوص این اهمیت زمانی آشکار می شود که ارزش ها و مبانی فکری این رمان مورد واکاوی قرار گیرد. جایزه ادبی جلال آل احمد
شود. اگر تاریخ را بیش از این نکاویم، در میان انبوه آثار دکتر فولادوند به ادبیات می رسیم. به ویژه رمان، و داستان هایی که سرنوشت انسان هم روزگار و سرشت عواطف و افکار را بازتاب دهد. ترجمه درخشان رمان آمریکایی آرام اثر گراهام گرین، و نوول پلیسی جنایی قول نوشته فریدریش دورنمات، به تنهایی برای درک منزلت ایشان در میدان ادبیات کفایت می کند. رمان و ادبیات داستانی، بخش مهمی از کنش های فرهنگ معاصر و
وگو و زبان داستان و رمان نزدیک می شد، که شد. در غرب هم اگر نگاه کنید تا حدودی همین اتفاق رخ داده است. مثلا بودلر را در نظر بگیرید که یکی از اولین پیشگامان شعر مدرن بود. او هم مثل نیما کارش را با قالب های کلاسیک شروع کرد و سرانجام به شعر منثور رسید و اعلام کرد که زبان شعر مدرن، زبان منثور است. بنابراین ابتذالی که امروز شاهد آن هستیم دلایلش را باید در جای دیگری جست وجو کرد. شما نمی توانید هر متن پیش
حضوری این دو آغاز می شود. دیگری در سه پرده سیر تحولی را نشان می دهد که این زنان در طول آن علاوه بر این که برای از بین بردن مرد دو آدرسه؛ دیگری، دست به قتل می زنند برای خلق یک دیگری به جای او، رمان می نویسند. بهاره رهنما این نمایش را که در متنِ انزو کرمن نمایشنامه نویس فرانسوی دو شخصیت دارد روی صحنه به اثری با سه شخصیت تبدیل کرده و نقش سوم را به مهیار طهماسبی سپرده است؛ نوازنده
می دهند * شما تا چه حد موافقید که اهل تحقیق و پژوهش عهده دار کارهای اجرایی شوند؟ – باید دید منظور از کار اجرایی چه نوع کاری است. ما در نسل دکتر ریاحی استادانی داشته ایم که کارهای غیرآموزشی که عهده دار بودند، صرفاً کار اجرایی بوده است. مثلاً پیش از انقلاب سازمانی وجود داشت به نام سازمان شاهنشاهی خدمات اجتماعی ؛ سال های سال مرحوم دکتر حسین خطیبی (نویسنده کتاب فنّ نثر در ادب پارسی