سایر منابع:
سایر خبرها
چاپ جدید ترجمه ای از محمودحسینی زاد پس از 38 سال
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نمایش نامه سیابرزنگی ها به قیمت دوازده هزارتومان در نشر نون تجدید چاپ شد. محمود حسینی زاد، نخستین بار این اثر سال 1352 ترجمه کرد و در سال 1357 منتشر شد. به گفته حسینی زاد پتر استاین، کارگردان آلمانی ترجمه آلمانی این نمایش نامه را برای اجرایی در سال 1983 بازنویسی کرده است. او در مقدمه اثر توضیح داده است: حین ترجمه اورستیای ایسخلوس با زبان
نگاهی به زندگی و آثار هنری میلر
نامنظم و آشفته است. ناشران به آثار میلر کم ترین توجهی نشان ندادند. به نظر آنها آثار میلر ضدزن، هرزه نگار و در مجموع غیرقابل انتشار بود. در آمریکا برخی از آثار او 30 سال پس از چاپ اول شان در خارج منتشر شد. در برخی کشورهای اروپایی مثل آلمان تا مدت ها مطالعه آثار هنری میلر برای نوجوانان قدغن بود. هنری میلر، در رمان معروفش، بر مدار رأس السرطان (1939م) می نویسد: "در آغاز فقط اغتشاش بود."
آکین: شعر خودش ترجمه است
به تازگی با ترجمه وحید ضیایی و آیدین ضیایی در دسترسِ علاقه مندان قرار گرفته است. حسین آکین، شاعر، نویسنده و روزنامه نگار معاصر ترکیه در سال 1965 در طورکلی از توابع سینوپ واقع در ترکیه دیده به جهان گشود. شعرهایش از دوره دبیرستان در برخی از نشریات منتشر شد. آکین بعد از پایان دوره متوسطه در دانشکده الهیات دانشگاه مارمارا ادامه تحصیل داد و در شهرهای مختلف ترکیه به تدریس پرداخت. او در حوزه فرهنگ و
بولتن سینما و تلویزیون: این پیکان/ ابراهیم تنهاست
ای مختلفی از وضعیت سریال منتشر می شد که همچنان ادامه دارد و در تازه ترین و غیرقضایی ترین آن ها، خبرهایی از حضور شهرزاد در بزرگ ترین وب سایت پخش فیلم و سریال جهان یعنی نت فلیکس به گوش می رسد. یک داستان نت فلیکس در ابتدا لازم است درباره نت فلیکس توضیحاتی بدهیم. این شبکه که از بهترین نمونه های استفاده تجاری از فناوری و بستر آی تی در جهان است، در سال 1997 در آمریکا تأسیس شد تا
تئاتر و تاریخ
باشند. بولگاکف و استالین هفتمین کتاب مجموعه تئاتر و تاریخ نشر ماهی، نمایشنامه ای است به نام آقای نویسنده و همکارش ، نوشته جان هاج، که با ترجمه نازنین دیهیمی و مهدی نوری به چاپ رسیده است. میخائیل بولگاکف، نویسنده روس، و استالین شخصیت های اصلی این نمایشنامه هستند و داستان نمایشنامه در روسیه دوران استالین اتفاق می افتد. در توضیح پشت جلد ترجمه فارسی این نمایشنامه درباره آن می خوانیم: در سال
ریشخند هنری به مالکیت فکری
مجموعه در زمستان سال 1395 در الگوی شعر امروز ایران و توسط نشر خوشنام و موفق ثالث منتشر شده است، عجیب آنکه کارشناسان زبده، حرفه ای، مطلع و مشفق نشر ثالث، در بررسی و ممیزی اثر، متوجه خطاها و تخلفات واضح این دفتر شعر در کپی برداری از تأثیر، تقلید از فضا، دستکاری سازمان یافته عبارات و سطرهای اشعار دیگران و تولید کلاژی از دستبرد پراکنده به تصاویر و اجرای شعرای دیگر، سایه نویسی و در برخی موارد حتی رونویسی
سه گانه نیویورک پل استر
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از شرق؛ نشر افق به تازگی اتاق دربسته و ارواح پل استر را که پیش از این به فارسی منتشر شده بودند در قطع جیبی به چاپ رسانده است. این دو رمان کوتاه در کنار شهر شیشه ای ، سه گانه نیویورک استر را تشکیل می دهند که در سال های 1985 تا 1987 به چاپ رسیدند. هر سه عنوان این آثار ارجاعی به آثار مشهور پلیسی دارند: شهر شیشه ای یادآور رمان کلید شیشه ای داشیل همت است، اتاق دربسته به سنت
انتشار یک مجموعه داستان و چند رمان ایرانی
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایسنا، مجموعه داستان آهن قراضه، نانِ خشک، دمپایی کهنه! نوشته آذردخت بهرامی در 183 صفحه با شمارگان 500 نسخه و قیمت 16 هزار تومان در نشر چشمه راهی بازار شده است. این کتاب بار چهار بخش داستان، قصه، نثر کوتاه و مصاحبه همراه است. در نوشته پشت جلد کتاب عنوان شده است: درباره خرت و پرت های این گاری شکسته: آهن قراضه ها، داستان های طنزند. نان خشک ها، قصه های
بانویی که تفسیر مخزن العرفان را نوشت
از علما بود. شخصیت علمی و تقوای این بانوی فرزانه، خود حجتی است بر این که زنان جامعه اسلامی می توانند منشأ خدمات عظیم علمی و فرهنگی باشند. 1 - شرح حال بانوی ایرانی الف)کودکی و نوجوانی سیده نصرت، تنها دختر و آخرین فرزند خانواده سید محمدعلی امین التجار اصفهانی بود که در سال 1265ه ش به دنیا آمد. پدرش از تجار متدین و مادرش زنی خیرخواه، متعبد و از خاندان سادات شرافتمند
مردم افغانستان را چه بنامیم؛ افغان، افغانی یا افغانستانی؟
به گزارش دولت بهار به نقل از باشگاه خبرنگاران پویا، عمدتاً در رسانه ها و مردم کاربرد افغان ، افغانی و افغانستانی چندان با یکدیگر تفاوت ندارد. اما پرسش این است که در میان این سه، کدامیک صحیح تر است و مردم افغانستان را باید چه بنامیم؟ محمدکاظم کاظمی شاعر و کارشناس ادبی افغانستانی، در یادداشتی که در صفحه شخصی اش در فضای مجازی منتشر کرده، به این موضوع پرداخته است. یادداشت کاظمی به این شرح است:
تجسد تاریخ در داستان اصفهان
این مقال در دو بخش است، و به روایت اول شخصِ یک داستان نویس متولد 52، اهل شمال ایران. در بخش نخست به قیاس ویژگی های برآمده از جغرافیای گیلان و اصفهان و تأثیرش بر داستان این دو استان می پردازد. بخش دوم، بازگشت به گذشته است، به نیمه ی دهه ی هفتاد و چگونگی ایجاد جرقه های این قیاس در ذهن راوی. برای ملموس بودنِ بحث، نقل قول هایی آورده می شود از محمد کلباسی، یکی از داستان نویسان جنگ اصفهان، تا دغدغه ی این جریان ادبی بهتر نشان داده شود.
تاریخچه سریال های ماه رمضان از ابتدا تا کنون
، لادن طباطبایی، شیرین بینا، نفیسه روشن، سعید داخ، افشین سنگ چاپ، فلور نظری، شیوا خنیانگر، غزاله جزایری و کورش سلیمانی این مجموعه روایتگر زندگی دکتر طه پژوهان فوق تخصص جراحی مغز و اعصاب است. او به دلیل جراحی های موفقی که روی رزمندگان داشته به عنوان پنجه طلا مشهور است. تا اینکه همسرش مولود مبتلا به بیماری حادی می شود و او بر سر دوراهی قرار می گیرد ... دو 1386
نوشتن کار سختی است
پرفروش غیرداستانی اثر نویسنده زن آفریقایی- امریکایی را به نام خود ثبت کرد. سال 1971 مجموعه شعری با عنوان پیش از اینکه بمیرم فقط یک لیوان آب خنک به من بده را منتشر کرد که به فهرست نامزدهای پولیتزر راه پیدا کرد. بعدتر شعر روی ضربان صبح را نوشت که به یکی از مشهورترین آثار او بدل شد؛ او این شعر را در مراسم تحلیف ریاست جمهوری بیل کلینتون در سال 1993 خواند. آنجلو فقط شاعر و نویسنده نبود، او در بازیگری
مارگارت اتوود برنده جایزه صلح ناشران آلمان شد
است انسان دوستی و عدالت خواهی به نگاه مارگارت اتوود شکل می دهند. و آنها را با قدرت زبانی و ادبی روایت می کند. اتوود سال 2000 میلادی برای نوشتن رمان آدمکش کور توانسته بود جایزه بوکر را به دست بیاورد. این رمان را شهین آسایش به فارسی ترجمه ونشر ققنوس چاپ کرده است.اتوود در این رمان، زندگی خانواده ای را روایت می کند که جنگ آن ها را آواره می کند، در روایتی موازی دیگر مردی ناشناس برای زنی ناشناس
از رمان تا تاریخ؛ کتاب هایی برای شناخت بیشتر امیر مومنان
برهه های گوناگون زندگانی ایشان را تشریح کرده است. این کتاب را انتشارات دفتر نشر فرهنگ اسلامی در 208 منتشر و روانه بازار کتاب نموده است . دانشنامه امام علی علیه السلام این اثر را پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی منتشر نموده، مجموعه ای کامل و بی نظیر برای محققان تاریخ و سیره أمیرالمؤمنین علیه السلام که در شش هزار صفحه و دوازده جلد، با همکاری مبرّزترین مورخان معاصر همچون آیت الله
عاشقانه های دیدار ماه
مرا بیخوابی خوشتری ست، سری ست مرا دلتنگی دلبری ست در سینه من با تیغ غمش سری ست، سری ست مرا سیار درباره مجموعه شعر جدیدش گفت: مجموعه ای به نام یادآوری در دست چاپ است و بناست شهرستان ادب آن را منتشر کند. در این مدت بسیار روی رباعی کار کردم و این قالب را بسیار دوست داشتنی می دانم. در جلسه ای هم که چند ماه پیش در ایام فاطمیه توفیق داشتم خدمت مقام معظم رهبری
ترجمه های شقایق قندهاری از ارلند لو
کتاب همراه با ترجمه سه داستان کودک نوشته نورا حق پرست، با عنوان های دخترک و باران ، یک راه بهتر و یک جنگل و چند حیوان به قلم این مترجم اخیراً توسط کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده است. در راستای ترجمه معکوس برای کانون، داستان مصور آهوی گردن دراز نوشته جمشید سپاهی نیز با ترجمه این مترجم به چاپ رسیده است . شقایق قندهاری مدتی است ویرایش نهایی تعداد دیگری از کتاب هایی را که توسط
لئوناردو داوینچی به کتابفروشی ها رسید
به گزارش بولتن نیوز، رمان لئوناردو داوینچی نوشته دمیتری مرشکفسکی به تازگی با ترجمه جواد سید اشرف توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این کتاب در سال 2013 چاپ شده است. مرشکفسکی نویسنده روس، نماینده مکتب سمبولیسم در ادبیات این کشور است که حدود 100 سال پیش، با استفاده از منابع و ماخذ، زندگی مستند لئوناردو داوینچی نقاش ایتالیایی شهیر عصر رنسانس را به قالب رمان درآورده
گزیده ای از دوره های مختلف شعری شیرکو بیکس/ ریتم شعر شاملو در اشعار او
ژانرهای متفاوتی به صورت رمان – شعر که خود شاعر به این نام از آن یاد کرده ، سروده شده و این کتاب به صورت منظومه بلند و ترکیبی از شعر، ترانه، نمایشنامه و داستان است. وی افزود: جامع ترین گزیده شعر شیرکو بیکس، گلچینی از 400 دیوان شعر، این شاعر کُردی است . من از سال 82 ترجمه اشعارش را انجام می دهم و با این مجموعه شعری، 6 مجموعه شعر از این شاعر را ترجمه کرده ام و کتاب حاضر، مجموعه کاملی از
افسانه شعبان نژاد یک شعر بی طاقت را برای نوجوانان خواند
، نویسنده کتاب های کودک و نوجوان، در سال 1342، در شهداد از توابع کرمان به دنیا آمد. وی فعالیت های هنری خود را در سن 18 سالگی و با چاپ اولین مجموعه داستان اش برای نوجوانان با نام نه من نمی ترسم آغاز کرد. شعبان نژاد نزدیک به 130 اثر در زمینه شعر، قصه و رمان به چاپ رسانده است که از آن میان حدود 40 اثر توانسته اند جوایزی از جشنواره های مختلف هنری و ادبی دریافت کنند. شعبان نژاد آثار زیادی را در کارنامه خود
14 عنوان کتاب کانون پرورش در بیش از 650 هزار نسخه بازنشر شد
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل کانون رورش فکری کودکان و نوجوانان، سال گذشته این 14 عنوان کتاب در شمارگان 665 هزار و 500 نسخه منتشر شد و در اختیار مخاطبان قرار گرفت. بر این اساس، بیشترین فهرست کتاب های تجدید چاپ شده کانون در سال 1395 مربوط به کتاب اعترافات غلامان نوشته ی حمیدرضا
تاثیر همیشگی ادبیات بر هنرهای تجسمی
شده بود؛ یک کتاب. این نمایشگاه با الهام از کتابی به همین نام طراحی شده بود که ادوین ابوت آن را در سال 1884 نوشته و منتشر کرده است؛ هرچند این کتاب طی سال های گذشته توسط منوچهر انور به فارسی هم ترجمه شده و نشر کارنامه آن را منتشر کرده بود. پختستان سرزمینی دوبُعدی است که راوی داستان آن یک مربع است و از تجربه هایش از جهان های یک بُعدی، سه بعدی و فراتر از آن می گوید. اما پروژه پختستان برای اجرا هدف
بسته خبری دوشنبه 22 خرداد ماه 1396
منتشر شده که نشان می دهد دفتر رهبر معظم انقلاب یکی از گیرندگان نامه ای است که در آن اسحاق جهانگیری سند 2030 را برای اجرا ابلاغ کرده است. تاریخ نامه 25 شهریور سال گذشته است. هدف دولت ظاهرا این است بگوید پنهانکاری نداشته و اجرای 2030 را به همه آنها که لازم بود، اطلاع داده است. این سند اما، به جای آنکه سند تبرئه آقایان باشد، دقیقا سند محکومیت آنهاست. اساسا سوال همین است که دولت به چه حقی همه توافقات
یکتاییِ شعرهای نقاشی که فقط نقاش نیست
اند، اما شعر ویژه او مورد توجه رسانه ها، شاعران و حتی منتقدانی که هرگز در این دیار نقش محوری و پررنگی نداشتند، نبوده است. مثلا درباره مجموعه شعر او "کارنامه سیمرغ" که نشر سالی و روزن در سال 84 منتشر کردند، نوشتند: "در این کتاب، شعر او مثل شعر هیچ کس نیست. در نتیجه، حرف زدن یا نقد کردن شعری که شعر نیست، بیهودگی است." و البته این از عنایات ویژه اهل ادب و هنر به شعر منوچهر یکتایی بوده است. درست است
چاپ ماجرا های انجمن تالیف شرح حال !
در سال 1969 و دیگر ولگردی با قصد قبلی در 1981، سالی که کتاب سلمان رشدی، بچه های نیمه شب برنده جایزه شد. معروف ترین اثر اسپارک بهار زندگی میس جین برودی نام دارد. عمده دلیل شهرت این اثر هم اقتباس فیلم سینمایی بر اساس این رمان بود که سال 1969 بازیگر زن اصلی این فیلم برنده اسکار شد. این رمان با ترجمه الهام نظری و از سوی نشر افراز منتشر شده است. رمان، دختران نحیف اسپارک هم با ترجمه شهریار وقفی پور از طرف نشر نگاه منتشر شده است.
انتقاد حسن احمدی از وضعیت نشر
/> او افزود: نمونه اش مجموعه داستان مه و باران است که قرار بود با مجموعه داستان آدم برفی و سالاد با اینترنت همزمان در نمایشگاه کتاب توزیع شود. اما مه و باران به نمایشگاه نرسید و آدم برفی و سالاد با اینترنت در تیراژ خیلی کم توسط نشر روزگار منتشر شد. چند روز پیش به ناشر گفتم کتابم را چاپ نکند و می خواهم آن را پس بگیرم. دو کتاب این نویسنده نیز در انتشارات شکوفه امیرکبیر زیر چاپ است. رمان
مسلمانان و پدیده جاهلی- نوین غرب گرایی
دنبال کرد اما در انتخابات نسبتاً آزادی که در سال 1950 برگزار شد مسلمانان ترکیه او را کنار زدند و با روی کار آمدن عدنان مندرس جریان غرب گرایی تا حدّی تعدیل یافت. غرب گرایی در ایران:آغاز غرب گرایی در ایران را می توان به زمان انقلاب مشروطیت برد. ایجاد دارالفنون و مؤسسات آموزشی دیگر، سفرنامه ها و نوشته های نمایندگان ایران که به اروپا می رفتند از جمله عوامل مؤثری بود که عده ای از ایرانیان را
یادمان صاحب تفسیر نور الثقلین
گذرگاه زمان به یادگار نهاده و دست های پژوهش در این زمینه نگاشته است و به جانم قسم این کتاب اثر ارزشمندی است که مولف آن اخبار وارد شده در تفسیر آیات را جمع کرد و تقریبا تمام احادیث ماثوره از اهل بیت علیهم السلام را آورده و در ترتیب و ضبط و اشاره به مصادر روایی و منابع خود به نیکی از عهده آن برآمده است. چاپ و نشر این تفسیر این تفسیر بارها در ایران و خارج از ایران به چاپ رسیده. از
ادبیات و رهایی اخلاقی
ایرانی را خیلی خوب در داستان هایش به تصویر می کشد. این توجه به زندگی و روحیات و کلا وضعیت زنان ایرانی هم بعد از آن مطالعات تاریخی برای شما عمده شد؟ نه، دغدغه نفوذ به عمق خانواده ایرانی و این احساس نزدیکی که من به فضای زنانه دارم در داستانهای کوتاهی هم که قبل از این دو رمان نوشته ام کاملا پیداست. همچنین در رمان روضه قاسم که قبل از تالار آیینه نوشتم و البته بیست سال بعد از چاپش منتشر شد
حافظ موسوی: هنوز نیازمند نظریه های شعری نیما هستیم
ها روی آن کار کرده است. نمونه اش دو منظومه خانم زمان و افسانه شاعر گمنام سپانلو. این دومی را سپانلو چندین سال بود که هر بار تکه ای از آن را که تازه نوشته بود برای ما می خواند. البته داستان شعر غنایی کاملا متفاوت است و من فکر می کنم پس از خارج شدن از حس و حال اولیه، جز اندکی دستکاری در آن، کار دیگری نمی توان کرد. از شما چه پنهان من هرچه سن و سالم بیشتر می شود احساس می کنم که دارم به شعر غنایی تمایل