سایر خبرها
در این جشن ملی به همه طیف ها نگاه شده است
کوشندگانی که زبان فارسی را والایی بخشیدند و آثار فاخر آفریدند. ایرانیان به پشتوانه آثار مکتوب از گردنه های دشوار تاریخ عبور کردند. نثر فارسی با بی پیرایگی در سیطره نثر جهان پیچیده بود و از زمان مشروطه زبان نوشتار به زبان گفتار نزدیک شد. نوشتن داستان و رمان به زبان فارسی رهاورد رهایی از دشوارنویسی است و اهمیت ادبیات داستانی در آزادی و تفکر نمایان می شود. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در
به اسم توسعه میدان مشترک، در لایه خودمان چاه زدند/دو سال سینه چاکی برای خارجی ها
است و چند وقتی است که رهبر معظم انقلاب سیاست های کلی اقتصاد را ابلاغ کرده اند؛ در این مدت نیز این موضوع لقلقه زبان رسانه ها، مسئولین و دولت های پیشین و این دولت بوده است؛ اما رهبر معظم انقلاب اسلامی در صحبت هایی که در یک ماهه گذشته و حتی هفته اخیر داشتند، فرمودند: از اجرای این سیاست ها رضایت ندارم و در اجرا عقب هستیم. مقصودی در ادامه گفت: می خواهیم بدانیم واقعا در حوزه صنعت برای اقتصاد
منتخبین نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران معرفی شدند
، کتاب زبان شناسی خبر تالیف فردوس آقاگلزاده و رضا خیرآبادی نشر علمی 1393 با طراحی جلد حسین کریم زاده به عنوان اثر برگزیده معرفی شد. در بخش طراحی کلی کتاب کودک، کتاب خرگوش دهمی نوشته زهره پریرخ انتشارات امیر کبیر 1392 با تصویرگری میترا عبداللهی و صفحه آرایی امیر علایی به عنوان اثر برگزیده انتخاب شد. در بخش طراحی کلی کتاب نوجوان دو کتاب مجموعه آثار احمد رضا احمدی انتشارات کانون
هرچه سریال تاریخی بسازیم، کم است/ امیدوارم سازندگان آثار تاریخی دست به تحریف نزنند
مخربی که اوضاع سیاسی بر سر عشق های آن دوران آورده صحبت کرده و نشان دادیم چگونه در یک فضای سیاسی غبار گرفته ممکن است عشق ها به نفرت تبدیل شود. قصه اصلی داستان شهرزاد بر اساس قربانی شدن خیلی از موارد در هر فاجعه ای سیاسی است و یکی از مظلوم ترین قربانی ها عشق است. *اگر سریال شهرزاد از تلویزیون پخش می شد، ممکن بود در میزان مخاطب تاثیر داشته باشد؟ -از همان ابتدا که تصمیم گرفتم تا
پاسخ های زهرا دختر مسلمان ایرانی به نامه مرجان دختر ایرانی
پیامبر اسلام به نام انسان بخشنده مهربان می دانم زبانم را نمی فهمی و الله تو فقط عربی بلد است، اما در جهنم که پر از کفار است قطعاً کسی هست که زبان من را بداند و عربی هم بلد باشد تا برایت ترجمه کند. من یک دختر ایرانی ام که طبق گفته ات خواندن و نوشتن برای من کراهت دارد (رسائل الشیعه ج 20 ص 176)،اما من خواندن و نوشتن را آموختم و دینت را شناختم. هر چه آیات کتاب
نقد و بررسی نمایشنامه خوانی های جشنواره تئاتر فجر
/> افسایی تاکید کرد که ایده اصلی این متن از مجموعه تجربیات مشترکی بوده که وی از خاطرات دوستانش استخراج کرده. نویسنده نمایش روز و شب یلدا سایر فضاهای موجود در متن را نیز بر گرفته از ایده هایی دانست که مربوط به زندگی، محیط پیرامونی و اتفاقات روزمره ای است که حول زندگی شخصی وی و اطرافیانش شکل گرفته است. در ادامه این نشست روزبه حسینی، منتقد و نمایشنامه نویس، در سخنانی گفت: زمانی که بخش اول داستان
هیدئو کوجیما؛ نابغه ی داستان سرایی صنعت بازی
پیدا کند. هیدئو کوجیما که در کنار سینما، به کتاب خواندن و مخصوصا خواندن رمان های جنگی و جاسوسی علاقه ی بسیار داشت، در نوجوانی برای خود کتاب هم نوشته بود. کوجیما می گوید که داستان های کوتاهی که برای نشریات می فرستاد، 400 صفحه بودند و به همین دلیل چاپ نمی شدند. او حتی هنگامی که در دبیرستان بود، با عده ای از دوستان اش دوربین به دست گرفته و فیلمی آماتور با محوریت زامبی ها ساخته بود. هیدئو
الو، جناب شیرزادی؟
/> شیرزادی نویسندگی را زندگی کرده، نه انتخاب. اولین تجربه جدی قلم به دست گرفتن، از ترس یک دبیر جدی به وجود می آید. او زاده شده بود و تا 17 سالگی نمی دانست که می تواند بنویسد اما آقای ستایش قلم به دست علی اصغر داد. درباره اولین جرقه نوشتن در جانش می گوید: من در 17 سالگی توسط یک معلم متوجه علاقه ام نسبت به ادبیات شدم. آن زمان در کلاس ما کسی اهل انشا نوشتن نبود اما با حضور آقای ستایش در
تولد سامیار تحول اساسی در زندگی من ایجاد کرد
پیش از شیلا خداداد و تا آنجا که ما می دانیم اگرچه ترانه علیدوستی با ترجمه اثر زیبای آلیس مونرو با نام رویای مادرم قدم در وادی ترجمه نهاده است اما دیگر هنرمند زن عرصه سینما نیکی کریمی حضور جدی تری در این مقوله داشته است. از نیکی کریمی تاکنون: عشق زمان غم (بر اساس 10 داستان کوتاه از حنیف قریشی) که هنور مجوز نشر آن صادر نشده است/ مجموعه اشعار یکصد شاعر زن چینی/ نور ماه بر درختان کاج ذن هایکو (اثر
چهره های معروف ایرانی که هنوز مجرد هستند + تصاویر
91، درباره نگاهی که به ازدواج دارد آن هم در حد یک جمله اکتفا کرده و گفته: نگاه من به ازدواج، نگاه متفاوتی است. ازدواج یکی از سخت ترین قسمت های زندگی است که سرنوشت تو را می سازد . به رغم این مسئله، موضوع دیگری هست که شاکردوست بارها در موردش صحبت کرده و شاید تنها بخش خصوصی زندگی این هنرمند است که تا به امروز در موردش گفته و آن علاقه زیادی است که الناز به برادر کوچک ترش، علی دارد.
گنج پنهان در موزه هنرهای معاصر تهران
معامله ای سه جانبه در فرودگاه وین به دیوید گفن فروخته شد و در ازای آن مینیاتور ایرانی متعلق به قرن شانزدهم که در اختیار یکی از کارکنان کاخ سفید دورهٔ کلینتون قرار داشت، معاوضه شد. به این موضوع اشاره خواهیم کرد. بقای کلکسیون این موزه تناقض ایرانی را نشان می دهد. یکی از قدیمی ترین تمدن های بشری که بر یک جدال تاریخی همراه با بیگانه ستیزی و تندروی فائق می آید. اما در عین حال این داستان قهرمان
توصیه های رهبری به نویسندگان دفاع مقدس
کتاب نوشته شده است. ایشان بیشتر بر شخصیت تأکید داشتند و منظورشان این بود که شخصیت این دسته از افراد به گونه ای ست که می توان از دل زندگی نامه های آنها، رمان و داستان خلق شود. ایشان تأکید داشتند که در انتخاب شخصیت ها هم باید این دقت وجود داشته باشد. چند وقتی هست که کتاب های دفاع مقدس به زبان های مختلف ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع می شود. در این جلسه هم ترجمه تعدادی از کتاب ها وجود داشت
هنر و تجربه در برنامه سینمای ایران بررسی شد
کرد: شاید بشود طبق چیزی که در ساختار فیلم و خود فیلم رعایت شده، که زبان نمادین فرمیک فیلم است، به قصه تکراری هم از همان زاویه نگاه کرد. در بعضی از نشست ها خاکستر و برف را با فیلم هایی مثل بوسیدن روی ماه و شیار 143 مقایسه می کنند که البته این ها به لحاظ زمانی بعد از خاکستر و برف ساخته شدند. وی داستان فیلم را موضوعی به دور از جریان حال ندانست و به صحبت افراد جامعه درباره تشییع شهدا اشاره
شاه مسئله پستچی یثربی؛ خلا عشق در دنیای مدرن است
که این ماجرا نه به صورت یک مقاله یا یادداشت، بلکه به صورت رمان و داستان به عنوان عضوی از خانواده هنر روایت شده است . ظرفیت لازم دراماتیک در پستچی وجود دارد. هم موضوع عشق و هم روایت پرحادثه و پرماجرای این عشق، سبب شده است که نیازهای دراماتیک داستان تامین شود و داستان به جای یک روایت تخت، از فراز و نشیب لازم برخوردار است . ظرفیت دراماتیک یک عنصر اساسی در ادبیات نمایشی و
کاش فقط یک روز نباشد
تئاتر هم موضوع استقبال از این طرح را مطرح کرد و گفت : خوشبختانه امسال که سال دوم این اتفاق است، استقبال گسترده تری از آن صورت گرفته. همیشه زمانی که چنین اقداماتی از سوی افراد نیک اندیش جامعه برنامه ریزی می شود نتیجه گیری از آن زمان می برد اما بسیار جالب است که در این مورد استقبال بسیار خوب بوده است. و این نشان از این دارد که مردمِ جامعه ما هم به فرهنگ علاقه دارند، هم به کتاب علاقمندند و هم به
یحیی پور: مجموعه پستانداران ایران گنجینه ای برای نوجوانان است/ حق پرست: استقبال ناشران خارجی از این ...
تابه حال 2 جلد از آن با عنوان های گربه سانان و سگ سانان و کفتارها منتشر شده است. 5 جلد بعدی در دست تولید است که به زودی منتشر خواهد شد. این مجموعه شامل آثاری است که به مقوله محیط زیست و حیات وحش ایران پرداخته است. اصولاً تولید این آثار سبب می شود که توجه مخاطبان به محیط زیست بیشتر جلب شود و بتوانند حیات وحش را بهتر بشناسند و به راهکارهای بهتر و مناسب تری برای حفاظت از محیط زیست برسند.
سخنان رئیس جمهور درباره انتشار برخی کتب را لغزش زبان می دانم / نمی توان به هر کتابی اجازه چاپ داد
ادامه داد: پرداختن اولین سوره نازل شده به موضوع خواندن و نوشتن، آموختن به عنوان فدیه آزادی اسرا و همچنین مهریه قرارداد آموختن یک سوره از قرآن در صدر اسلام، دیگر مصداق های مهم شمردن مقوله خواندن و نوشتن است. وی کتاب را عامل انتقال علم گذشتگان به آیندگان دانست و تصریح کرد: الان هم اگر تمام کتاب ها را از بین ببرند چیزی از علم نمی ماند و یک نسل که بگذرد خبری از تاریخ و سرنوشت گذشتگان وجود
چرا طب سنتی در کشور احیا و اجرا نمی شود؟
مورد علاقه شان نباشد تن به انجام آن نمی دهند. در عرصه طب هم چنین وضعیتی است؛ پزشکانی که به ارزش و اعتبار طب سنتی اعتراف می کنند و حتی کتاب های طب سنتی را نیز ترجمه کرده اند ولی در عمل برتری آن را به طب رایج باور ندارند. به عنوان مثال مترجم کتاب الحاوی متعلق به زکریای رازی در پیشگفتار خود می گوید: "البته نباید تصور شود که مقصود از ترجمه و ارائه آن تشویق و روی گرداندن از پزشکی نوین و روی
چه کسانی دارای زیان بارترین اعمال هستند؟
یادم هست فلانی می خواست خانه بخرد و آن موقع، مثل الآن، وضعش خوب نبود، ما هم یک چیزی دادیم و او توانست خانه بخرد. امّا همین که این طور بر زبان می آورد، آن انفاق خود را خراب می کند. تازه بعد هم می گوید: البته بعداً بنده خدا تسویه کرد و پولش را داد. یعنی اوّل یک طوری می گوید، کأنّ اگر او آن پول را نمی داد، آن شخص نمی توانست خانه بخرد و خانه دار شدنش را مدیون این است و باید بیاید شش دانگ به نام این بزند
2 کتاب برای علاقه مندان ادبیات پلیسی
سایت خبری تحلیلی هنگام Hengamnews.com: مجلدهای شماره 56 و 57 از مجموعه نقاب در قالب 2کتاب زهرتویی و مگره در اتاق اجاره ای با ترجمه عباس آگاهی از سوی انتشارات جهان کتاب راهی بازار شد و در دسترس علاقه مندان آثار پلیسی قرار گرفت. به گزارش همشهری، زهر تویی به قلم فردریک دار داستان را در 2بخش کلی این دوشیزگان و شب هایشان و 16فصل روایت کرده است. ویکتور مندا که زمانی در یکی از شبکه های
زنی که می خواست به دیدار صبح برود
تحصیلات خود در زبان انگلیسی به انگلستان و سپس به آمریکا می رود. وی بعد از آن که در دانشگاه آیووا در گروه نویسندگان بین المللی پذیرفته شد و درجه MFA (2) را دریافت کرد به تحصیل، پژوهش و تدریس پرداخت. در همین دانشگاه بود که یک مجموعه شعر به نام The red umbrella (چتر سرخ) به زبان انگلیسی در سال 1346-1968 به چاپ رسانید. بسیاری از شعرهای این کتاب به زبان های گوناگون شرقی و غربی ترجمه شده است.
پدر آن دیگری اثری شریف برای خانواده های ایرانی
مبارکی است که خانواده ها علاقه مند به تماشای آثار شریف هستند و خیلی از تبلیغات فیلم پدر آن دیگری هم توسط خود مردم رخ می دهد. داستان پدر آن دیگری ایده متفاوتی دارد که در روانشناسی با عنوان موتیسم شناخته می شود که ناشی از اختلال کودکانی است که با وجود توانایی گفتار در برخی موقعیت ها و وضعیت های تنش زا از مکالمه پرهیز می کنند. چقدر برای نگارش و اجرای اثر از مشاوران روانکاو استفاده شد؟
بسته کتابشناسی هفتمین اختر آسمان امامت
1390 توسط انتشارات آستان قدس رضوی چاپ و منتشر شد، می توان به تبیین چهل موضوع اخلاقی و اجتماعی با ترجمه ای روان همراه با توضیحی مختصر و استفاده از اشعاری متناسب در لا به لای مطالب اشاره کرد. کتاب چهل حدیث از امام کاظم (ع) نیز کتاب شعری است که توسط دکتر حسین ابراهیمی و علی اصغر دلیلی صالح سروده و با قطع جیبی در سال 1389 توسط به نشر به چاپ سوم رسید و طی آن احادیث برگزیده امام موسی کاظم (ع
شمارهٔ آذرماه داستان همشهری منتشر شد
رمان کامران سپهران چگونگی باز شدن پای شهر به ادبیات و در مطلب دوم با عنوان لندن مه گرفته لوسیندا هکیوس تصویر شهر در مجموعه داستان های شرلوک هلمز را مرور می کنند. مطلب آخر این پرونده با عنوان داستان شهر، داستان شهری میزگردی با حضور حسین سناپور، محمدحسن شهسواری و امیر احمدی آریان برای روشن کردن ابعاد مختلف این موضوع و تا حدی آسیب شناسی و بررسی داستان شهری فارسی است. پایان خوش این شماره
ادبیات و سینما هر دو فرزندان فرهنگ ایران هستند/ خاطره دختر اسیر
مقاومت زنان در هشت سال جنگ تحمیلی باعث شده که امروزه صاحب ادبیاتی غنی در حوزه مقاومت باشیم و تا کنون 4 عنوان کتاب خاطرات از زنان در جبهه های جنگ منتشر شده است. سرهنگی در ادامه با بیان خاطره ای از یک فرمانده عراقی که کتاب خاطرات او در ایران ترجمه و منتشر شده است، گفت: سرهنگ صبار فلاح خاطره ای را تعریف می کرد و می گفت که یک دختری خرمشهری را به عنوان غنیمت به خانه اش برده بود و این دختر
برگزاری مسابقه قرآنی صراط مستقیم به همت موسسه کلمة النور زنجان
خانواده در کنار هم فراهم کنیم مسابقه ای با عنوان صراط مستقیم با موضوعیت حفظ ترجمه ترتیل و تفسیر موضوعی توسط کارشناسان موسسه طراحی شده است که علاقه مندان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر با شماره 33784839 در زنجان تماس و اطلاعات لازم را کسب کنند. قره خانی تصریح کرد: آن چه که باید مورد توجه همه دست اندرکاران آموزشی قرآن قرار گیرد ایجاد زمینه آموزش تدبر در قرآن در کنار سایر آموزش های این
سخنان روشنگرانه 5 امام جمعه در موضوعات مهم جامعه/ از حرکت تروریستی مشکوک در فرانسه تا نفوذ ضدفرهنگی و ...
است - در حال حاضر حال و هوای اربعینی کشور را فراگرفته است، امروز صحبت 2 میلیون نام نویسی برای زیارت کربلاست و راهپیمایی اربعین در واقع مانور وفاداری به دین است - ان شاءالله مسئولان همانطور که تاکنون با مواکب حسینی(ع) همراهی کردند، تا نهایت همراه این زائران عزیز سالار شهیدان باشند - نیروی انتظامی اعلام کرد که با ماشین هایی که آلودگی صوتی ایجاد، به نوامیس تعرض و در
- روزنامه فروش - به زودی به بازار نشر می آید
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی نشر ونوشه، رمان کودک روزنامه فروش نوشته وینس واتر به تازگی با ترجمه پروین علی پور توسط این ناشر به چاپ رسیده است. روزنامه فروش داستان پسر 11 ساله ای است که در پرتابِ توپ، هیچ یک از هم سن و سال هایش به گرد پایش نمی رسند، اما در به زبان آوردن کلمات چنان ناتوان است که حتی اسمش
مجموعه حالاحالاها وقت هست دکتروف منتشر شد
خوانندگان فارسی زبان ای. ال دکتروف، نویسنده ی معروف آمریکایی را بواسطه ی ترجمه ی درخشان نجف دریابندری از یکی از بهترین رمان های او یعنی رگتایم می شناسد. دریابندری بعدها رمان بیلی باتگیت را نیز از این نویسنده ی بزرگ به فارسی ترجمه کرد. از این هر دو رمان مهم دکتروف اقتباس های سینمایی نیز انجام گرفته است. رمان رگتایم را میلوش فورمن و کتاب بیلی باتگیت را رابرت بنتون به فیلم تبدیل کرده اند.
پروژه لاله مانع کمک فارابی به جامه دران شد
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، برنامه این هفته سینمامعیار با موضوع سینمای اقتباسی با نگاهی به فیلم جامه دران با حضور حمیدرضا قطبی، کارگردان فیلم و کارشناسان امیرعباس صباغ و آریان گل صورت و با اجرای سید امیرجاوید برگزار شد. قطبی: در جدول اکران فروش جای بالایی داریم در ابتدای برنامه حمیدرضا قطبی کارگردان فیلم جامه دران در ارتباط با اوضاع اکران فیلمش صحبت کرد و گفت: اکران خوب است و