سایر منابع:
سایر خبرها
فیض: نگاه ادبیات ترکیه عدالت خواهانه است
اظهار کرد: هیروشیما طور دیگری زیباست مجموعه شعری از حسین آکین H seyin Akınبا ترجمه مشترک وحید ضیایی و آیدین ضیایی منتشر شده است. حدود 20 صفحه از انتهای این مجموعه به تصویر صفحات متن اصلی اختصاص دارد. آکین در این مجموعه به خارج از مرز های ترکیه نیز توجه داشته است. اشعار این کتاب شعر سپید و آزاد است. شاعر در این کتاب از زبان بسیار ساده و روان بهره برده است. فیض درباره ترجمه کتاب ادامه داد ...
فراخوان حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت منتشر شد
. امکانات: اختصاص فضای مستقل در غرفه ملّی ایران با طراحی، ساخت دکور، غرفه آرایی و تأمین امکانات غرفه، همکاری در اخذ ویزای افراد حاضر در غرفه از سفارت آلمان در ایران (یک نفر برای هر غرفه)، در اختیار قرار دادن فضای برگزاری جلسات با هماهنگی قبلی (در صورت تائید و تصویب برنامه)، ارسال کتاب های منتخب و بار متقاضیان به فرانکفورت و حمل رایگان تا سقف معیّن، امکان استفاده از مترجم مستقر در غرفه ...
سوءاستفاده از ناآگاهی مردم – ایسنا
...> او افزود: آثار چخوف و شکسپیر و نمایشنامه های یونانی آثار ازلی ابدی ادبیات و متعلق به همه دنیاست و ترجمه های این ها با زبان امروزی اشکالی ندارد. برخی از ناشران این رمان های کلاسیک را که ترجمه آن ها در دسترس هم نیست، به صورت یک مجموعه منتشر کرده اند که به نظرم کار مفیدی است زیرا این ها آثاری هستند که باید خوانده شوند اما نباید مترجم ترجمه 40-50 سال پیش را فارسی سازی کند بلکه باید از نو کتاب را ...
خبر + فرهنگ
احساس کند زبان کتاب، زبان آشنایی برای مردم نیست یا اینکه ترجمه کتاب ترجمه خوبی نبوده است. در واقع مترجم با بازترجمه کتاب اثر بزرگی را با نثر و آرایش جدید در اختیار مخاطب قرار دهد؛ در این صورت است که ترجمه جدید از یک کتاب که قبلا ترجمه شده قابل قبول است.او با بیان اینکه زمانی که مترجمی سراغ کار ترجمه شده می رود، بسیاری از مشکلات ترجمه حل شده است، گفت: در خوشبینانه ترین حالت مترجم جدید اثر اصلی را در ...
اومبرتو اکو از تاریخ زشتی می گوید
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ اکو در این کتاب می کوشد در هیأت یک نشانه شناس، فیلسوف و مورخ ایده ها و مفاهیم گوناگون زشتی را در ادوار مختلف گردآوری کند.چاپ نخست این کتاب در شمارگان 1500 نسخه در پانزده فصل و 400 صفحه عرضه شده است. این کتاب در سال 2007 با عنوان اصلی On Ugliness منتشر شد، اکنون ترجمه آن به زبان فارسی در اختیار علاقمندان قرار گرفته است. اکو، فیلسوف و رمان نویس مطرح ...
نگاهی به منابع مطالعاتی ماه مبارک رمضان
، مراقبات و مناسبات ماه رمضان نویسنده: مجید جعفرپور . قم: بیت الأحزان، چاپ اوّل، 676 صفحه . ماه رمضان، فصل شکوفایی انسان در پرتو قرآن نویسنده: سید محمد ضیاء آبادی . تهران: بنیاد خیریه الزهرا-سلام الله علیها-، 104 صفحه . مختصری در آداب روزه (متن ترجمه از محجة البیضاء) نویسنده: محمد فیض کاشانی (ملامحسن فیض کاشانی)، مترجم: عادل نادرعلی . ناشر: عادل نادرعلی، 84 صفحه . ...
جامعه شناسی و واقعیات اجتماعی/ نقد و بررسی کتاب مسائل اجتماعی با سخنرانی افروغ، سراج زاده، قادری و نایبی
این کتاب می افزودند. وی درباره ترجمه برخی واژه ها نیز گفت: اگرچه واژه نامه در انتهای جلد دوم این کتاب درج شده، بهتر بود در متن، توضیحی درباره برخی واژه های مهم و کلیدی داده می شد. به طور مثال، در ترجمه عبارت social construction شاید معنای برساخت گرایی مناسب تر از تعبیرگرایی باشد که در این کتاب استفاده شده است. این واژه می خواهد به ما بگوید که واقعیت اجتماعی در یک فرآیند اجتماعی ساخته می شود ...
- تاریخ زشتی - امبرتو اکو 6 سال بعد از - تاریخ زیبایی - به ایران رسید
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: به گزارش جوان ایرانی، اومبرتو اکو، هنرنویس، رمان نویس، فیلسوف و مترجم ایتالیایی پس از نگارش کتاب تاریخ زیبایی نوشتاری را نیز به تاریخ زشتی اختصاص داده است که اصل آن به زبان ایتالیایی است. نسخه حاضر از ترجمه نه چندان روان و آسان فهم انگلیسی، به فارسی برگردانده شده است. اکو در این کتاب کوشیده است در هیأت یک نشانه شناس ...
معرفی شعر معاصر ایران در شب ادبیات پاریس
آهنگ شعر پارسی را دارند. در واقع این شاعران دارای روح لطیف و حساسی هستند و ناخودآگاه قادرند با جابجایی واژهایی که در عین حال آهنگین بوده و معنا نیز دارند وزن سروده های خود را تنظیم کنند. یکی دیگر از حضار از ترجمه اصوات در شعر سؤال کرد و در جواب رضا افشارنادری توضیح داد که به نظر او، اصوات و آهنگ در شعر از اهمیت بالایی برخوردارند و مترجم باید در حد توان این اصوات را انتقال دهد. به اعتقاد ...
بررسی موشکافانه iOS 11 و معرفی 36 ویژگی جدید آن (بخش اول)
توجه به متن تایپ شده، آن ها را به کاربر پیشنهاد می دهد. به علاوه این که، هوشمندی سیری در تمامی دستگاه های ساخت اپل مورد استفاده ی کاربر از جمله آیفون، آیپد و رایانه های مک به طور خودکار همگام سازی می شود. برای نمونه، اگر شما به دنبال عبارت ایسلند در مرورگر سافاری بگردید، هنگام تایپ کردن حروف Re در نرم افزار Messages ممکن است با پیشنهاد کلمه ی Reykjavik که بزرگ ترین شهر ایسلند است، روبه رو ...
سنجش خردمند ناب
و یا به قصد ترجمه، که در آن صورت هم به دقت می خواند. روش کار بارها شاهد بوده ام که در باره اثری که در دست دارد، با دوستان و صاحب نظران گفتگو می کند. هم ایده های تئوریک و هم اطلاعات تاریخی و آگاهی های پیرامونی در باره متن و نویسنده و شارحانش را بر اساس اراده و برنامه ای روشنگر به بحث می گذارد. واکنش مخاطبان و بازتاب بحثها و پرسش های ضمنی و دیدگاه های متفاوت را هم ارزیابی می ...
تاریخ زشتی منتشر شد
مختلف گردآوری کند. هنگام خواندن این کتاب احساس می کنید در یک نمایشگاه قدم می زنید، چون در خلال فصل هایی که یکی پس از دیگری می آیند، گزیده های دوگانه گنجانده شده اند: متون ادبی و شاعرانه، و آثار هنری با نمایش پرشکوه. وی با سبُک خیزی قلمش، بزرگترین دشواری ها را با چنان سهولتی ابراز می کند که فضل و دانش صورتی دلچسب و ساده به خود می گیرد. کتاب تاریخ زشتی با شمارگان 1500 نسخه، در 401 صفحه و با قیمت 34500 تومان توسط موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) منتشر شده است. ...
انتقاد آبتین گلکار از وضعیت ترجمه: وقتی متن فارسی قابل خواندن نیست
ناشران حوصله پرداختن به آن را ندارند. باید اتحادیه ناشران وارد عمل شود و جریمه هایی برای ناشر متخلف در نظر بگیرد. این مترجم درباره ارزیابی اش از تسلط مترجمان بر روی کار خود اظهار کرد: خود من زمانی که بخواهم کتابی با ترجمه یک مترجم ناآشنا بخرم، دو سه صفحه از کتاب را می خوانم تا ببینم آیا می شود متن فارسی آن را خواند یا نه. به نظرم تسلط مترجم تا حد زیادی از متن فارسی مشخص می شود و لزوما ...
آشنایی با چند کتاب ارزشمند درباره کریم اهل بیت(ع)
الأسف در بسیاری از اوقات در پژوهش های جاری مورد بی توجهی قرار می گیرد. وقتی اثری محققانه هست که ترجمه شود و یا مهم تر در همین فارسی، آثاری هست که خلاء پژوهشی در یک موضوع را پر کند، دیگر چه نیازی هست که کسانی وقت صرف کرده و بسا آثار ضعیف تر عرضه کنند!؟ صد البته، در جامعه ای که به پژوهش احترام می گذارد، کمتر این اتفاق روی می دهد . متن عربی کتاب در 400 صفحه ارائه شده و فارسی آن در 546 صفحه ...
پیشنهادهایی برای داعش
....این کتاب در مدت کوتاهی در آلمان چندین بار به چاپ رسید و مردم از آن استقبال کردند و سپس به بسیاری از زبان ها ترجمه شد؛ اما در رسانه های غربی تا می توانستند به آن تاختند یا در مورد آن سکوت اختیار کردند. تودنهوفر در بخشی از کتاب می نویسد: داعش در عراق از طرف مردم بیشتر پذیرفته شده؛ اما گویا در رقه این طور نبود. اسد همچنان در مقایسه با داعش از حمایت بیشتری برخوردار است. به نظرم اگر همین حالا انتخابات ...
ریشه ها ی برده داری به شیوه آمریکایی/ کتابی که رهبر انقلاب مغتنم دانسته اند
مردم نیوز : هنگامی که آبراهام لینکلن در سال 1860 میلادی به ریاست جمهوری آمریکا انتخاب شد، شعار تبلیغاتی خود برای مبارزه با برده داری را دنبال کرد. این امر، خشم ایالت جنوبی امریکا را که طرفدار برده داری بودند برانگیخت، از این رو، به تشکیل اتحادیه جدید و خودمختاری اقدام کردند. در این حال جنگ بین ایالات شمالی و جنوبی آغاز شد و طرفداران بردگی علیه مخالفان آن به نبرد پرداختند. در گرماگرم جنگ های ...
انتشار اطلاعاتی منتسب به سرفیس فون در یک شبکه اجتماعی چینی
می رسد مربوط به گوشی آینده ی مایکروسافت یا همان سرفیس فون باشد. احتمالا این ویدئو به طور ناخواسته و به دلیل یک اشتباه منتشر شده بود، چرا که مدتی بعد از وب سایت Bilibili حذف شد. در کنار این ویدئو توضیحاتی نیز به زبان چینی ارائه شده بود. این توضیحات به کمک مترجم گوگل ترجمه شده و در وب سایت های انگلیسی زبان انتشار یافته است. هرچند متن ترجمه شده کاملا مفهوم نیست؛ اما حاوی اطلاعاتی در مورد محصول ...
نشست نقد و بررسی نمایش دیگری
دغدغه مسائل زنان را دارد. چنان که کرمن به عنوان نویسنده این اثر نیز در تعدادی از آثارش به مسئله زنان و حقوق زنان در جامعه توجهی جدی و اساسی دارد. صدیقی هم چنین گفت: نمایشنامه دیگری از آن دست نمایشنامه هایی است که به نظر می رسد متن ساده ای دارد ولی نمایشنامه سخت و پیچیده ای است که تبدیل و برگردان صحنه ای آن نیز سخت است. به خصوص آن که متن آن موقعیت های نمایشی و دیالوگهای رو در روی نمایشی ندارد و ...