سایر منابع:
سایر خبرها
اندیشۀ سیاسی چیست و به چه دردی می خورد؟
زبانی که بلدند انگلیسی است، اما آن را هم درست بلد نیستند. از طرف دیگر فاجعه این است که فارسی بلد نیستند، یعنی کمتر کتابی ترجمه شده که غلط فارسی نداشته باشد (قرار بود این مسائل را آقای فولادوند بگویند که تشریف نیاوردند، من به عنوان جانشین ایشان می گویم)؛ بنابراین نه فارسی درست می دانیم نه انگلیسی. وقتی ابسال را آبسال می نویسیم و کسی صدایش درنمی آید، طبیعی است که از غلط های انگلیسی هم کسی صدایش درنمی
درگذشت مترجم قرآن و حافظ پژوه تکذیب شد
های عمومی، دوم نگارش مقاله های انتقادی و نقد ترجمه های موجود قرآن و سوم ترجمه قرآن کریم. بی شک شاهکار خرمشاهی در زمینه قرآن پژوهی ترجمه قرآن مجید است که در نهایت دقت و صحت و همراه با زبانی شیوا و بی آن که دچار تکلف و تصنع شود به فارسی ترجمه شده است. ترجمه خرمشاهی نثری روان، امروزی و در عین حال ادبی است. علاوه بر ترجمه و تفسیر این اثر دارای پیوست هایی شامل گفتار مترجم، مقاله هایی با عنوان های قرآن و قرآن پژوهی، تحریف ناپذیری قرآن، فهم قرآن با قرآن، کلمه های فارسی در قرآن مجید و واژه نامه است. ...
کتاب های محبوب نویسنده هری پاتر
از تحسین کنندگان رمان ناباکوف ، شیفته سبک نوشتاری او شده است: برای بحث درباره چگونگی پرداخت ناباکوف به موضوعی که می توانست به یک اثر بی ارزش تبدیل شود، زمان کم است، اما این اثر در دستان ناباکوف به یک داستان عاشقانه تراژیک تبدیل شد و من بیهوده تلاش می کنم تا کیفیت نوشتار او را توصیف کنم. ترجمه: مهری محمدی مقدم - مترجم ایسنا انتهای پیام
زندانیان روح در توهم آزادی
آزادی ها را تضمین می کند سازگار نیستند. بنابراین دموکراسی فقط وقتی با عدالت و برابری لازم و برخورداری های فراگیر همراه باشد و به دموکراسی مشارکتی معطوف به دموکراسی مستقیم راه یابد راه رهایی را به ملت های محروم نشان خواهد داد. فرجام سخن به نظر می رسد به رغم تشتت آرا و تنوع عقاید پیرامون واژه دموکراسی و مفهوم آن، می توان به دو تعریف مجزا اشاره کرد. تعریف نخست، دیدگاه اندیشمندان لیبرال
ترجمه های کهن قرآن بار ایدئولوژیک کمتری دارند
به گزارش راهنمای سفر من به نقل از خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا)، نشست نقد و بررسی کتاب قرآن کریم با چهار ترجمه کهن امروز 20 فروردین و با حضور بهاء الدین خرمشاهی، محمد شریفی و حجت الاسلام و المسلمین محمدعلی مهدوی راد در سرای اهل قلم برگزار شد. کتاب؛ سیری در تطور ترجمه فارسی قرآن در ابتدای این نشست، محمد شریفی، گردآورنده این کتاب، گفت: این قرآن با بر اساس یک ایده برخاسته از نیاز شخصی
روشنفکری، ذاتا غرب گرا و غرب زده است
میوه زاییده شده است. اگر چه در عالم صورت میوه از درخت زندگی گرفته است.اگر نگوییم که دنیای جدید در تضاد با دین و دینداری تطور و تکامل یافته است، اینقدر هست که اتخاذ این غایت، یعنی تصرف در طبیعت به قصد تمتع هر چه بیشتر، مستلزم انصراف و روی گرداندن از غایات دینی است و این واقعیتی است که خواه نا خواه در ملازمه با دنیای جدید قرار دارد. ممکن است که ما امروز به دشواری بسیار بتوانیم این دو را با یکدیگر
تقیۀ عالم امامی در دمشق با ادعای پیروی از مذهب فقهی شافعی
دارد عالمان امامیه ناحیۀ شام عموما خود را شافعی مذهب به منظور تسهیل حضور خود در جوامع علمی اهل سنّت شام داشته اند را تأیید می کند. شاهد اخیر به دانسته های ما در خصوص نقشی که تقیه در شام تحت سیطرۀ عثمانی ها در قرن دهم هجری به عنوان حفاظی برای مقابله با نزاع در جریان عثمانی با شیعیان امپراتوری صفویه داشته، مطلب تازه ای اضافه می کند. ارزیابی و بررسی وضعیت شیعیان در شام قرن دهم
تحول علوم انسانی، سیاسی نیست/نقد غربی ها به این علوم را بیان کنیم
مقاله علمی و نیز 60 اثر پژوهشی اعم از تألیف و ترجمه به زبان های مختلف، به جامعه علمی کشورمان تقدیم کرده است. همایون همتی، استاد مدعو دانشگاه بیلفلد آلمان است و پیشینه رایزنی فرهنگی کشورمان در آلمان را در کارنامه خود دارد. در گفتگویی با این استاد فلسفه به بررسی موضوع علوم انسانی اسلامی پرداختیم که اکنون متن آن پیش روی شماست؛ *برخی از منتقدین علوم انسانی اسلامی یکی از دلایلی که
جهان سوم، انقلاب اسلامی و امام خمینی(ره) از نگاه سید شهیدان اهل قلم
در بیستمین روز از فروردین 1372، سیدمرتضی آوینی مستندساز دفاع مقدس در منطقه فکه بر اثر مین های باقیمانده از زمان جنگ تحمیلی مجروح شد و به شهادت رسید. رهبر معظم انقلاب از این هنرمند انقلابی با عنوان سید شهیدان اهل قلم یاد کردند. در سالروز شهادت سیدمرتضی آوینی، انقلاب اسلامی و بنیانگذار کبیر آن را در کلمات شهید آوینی مرور می کنیم: تاریخ دین تاریخ تجدید عهد فطرت است، عهدی که میان ناس
تحلیلی بر روند تغییر پوشش در خاورمیانه
باورپذیرتر است. زودتر تحت تاثیر قرار می گیرد و کمتر سوال می کند. وقتی کمتر سوال کند آنچه مدرنیته در قالب تبلیغات به وی القا می کند زودتر اثرگذار است. مدلینگ نسبت نزدیکی با دور شدن جوامع از باورهای دینی و معنوی دارد. شاید پذیرش این ادعا در نگاه اول سخت و غیر قابل قبول باشد اما وقتی توصیه ادیان الهی و مکاتب فکری به سادگی پوشش و کاهش ظواهر زندگی را مورد مطالعه قرار دهید فهم عدم سنخیت آنها با
گوته خوانی بدون سر درد!
های آلمانی زبان است که همیشه با نوعی تردید و هراس خوانده امش. چطور می شود ترجمه اش کرد؟ یکی دو پروژه درباره چگونگی برگرداندن آثارش به فارسی داشتم که ناتمام ماندند. خودم ابدا اهل نثر های پرطمطراق و آه، تو را چه می شود نیستم. نمی توانم بخوانم و بنویسم چنین نثری را. پس همیشه با گوته محتاط بوده ام. دو، سه سال پیش با ترجمه گوته از نوع دیگر آشنا شدم که رمان مورد بحث بخشی از آن پروژه است که سعید پیرمرادی
مستر کلاس یوجینو باربا
دینامیک ، انرژی در فضا و انرژی در زمان می شودرا تشریح کرد.او به تکنیک های مونتاژ ئر بازی تئاتر پرداخت و سطوح مختلف دراماتورژی در کارگردانی و بازی و مراحل و چگونگی دریافت کارگردان و دریافت تماشاگر از یم اثر نمایشی را توضیح داد بازینام هنر: حضور باربا در جشنواره بین المللی تئاتر فجر فرصت مغتنمی بود که مخاطبان با یکی از مطرح ترین کارگردان های جهان ز نزدیک آشنا شوند؛یوجینو باربا یکی از مطرح