سایر منابع:
سایر خبرها
گرامیداشت بهزاد دمی در کالبد فرهنگ است/استاد پر از حس انسانیت بود
بود و قصیده هایش طعم عراقی داشت. آذر با اشاره به سجایای اخلاقی استاد بهزاد گفت: هیچ گاه کسی زخم زبان یا تلخی از استاد بهزاد ندید و هر چه او گفته است پر از معنا، شور و عشق بود. مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات تهران با اشاره به دیدار با نماینده ولی فقیه در استان گفت: باعث خوشحالی است که نماینده ولی فقیه در استان کرمانشاه (آیت الله علما
زمزمه تغییر مدیرعامل بنیاد ادبیات داستانی/ صورت مساله پاک می شود؟
آموزشگاهی با رشته ادبیات داستانی و نقد داستان، برگزاری جلسه های مشترک در دانشگاه ها، حمایت از پایان نامه ها، ایجاد رشته ادبیات داستانی در دانشگاه ها و مجموعه های آموزش عالی و نیز بهبود منزلت اجتماعی نویسندگان، مترجمان، منتقدان و پژوهشگران حوزه داستان، انتشار نشریه ها و کتاب های حوزه ادبیات داستانی به زبان های فارسی و غیرفارسی و طراحی و اجرای دوره های کوتاه مدت و بلندمدت آموزشی اقدام به تاسیس این
نیمی از جمعیت ایران شاعرند
افتد از رود کم می شود ، گاهی دوستت دارم گاهی نه و سدها خواب آب را عمق می کنند است. شهلا رستمی نژاد یک مترجم که خارج از ایران فعالیت می کند، شعرهای کوتاه طبیعت گرای این سه کتاب را به زبان انگلیسی - وفادار به نسخه اصلی - ترجمه کرد و سپس در سایت ها، نشریات و شبکه های مجازی انگلیسی زبان منتشر کرد، زمانی که بازخورد خوبی می گیرد تصمیمش بر آن می شود که تعداد این اشعار را گسترش دهد. مهدی پور
برگزاری همایش شب شعر عاشورایی در بهبهان
شاعران حاضر در مراسم واقعه کربلا و شخصیت و سیره امام حسین(ع) و یاران باوفایش و نیز رشادت ها و دلاوری های بسیجیان هشت سال دفاع مقدس را در قالب های مختلف شعری نظیر غزل، مثنوی ،دوبیتی و سپید به زبان فارسی و بهبهانی ارایه نمودند سایت تحلیلی خبری آوای دنا avayedena.com: به گزارش روابط عمومی دانشگاه صنعتی خاتم الانبیاء بهبهان ،مراسم شب شعر عاشورایی که بمناسبت هفته بسیج باحضور از
هفته پُرکار ناشران علمی با انتشار 130 عنوان کتاب/ ریاضیات با 112 کتاب صدرنشین شد
. یک کتاب چاپ نخست و سه اثر تجدیدچاپی حاصل تلاش ناشران حوزه پزشکی در این مدت بود. تعداد آثار تالیفی و ترجمه ای پزشکی در هفته گذشته در عدد دو برابر بود. ناشران تهرانی سه کتاب این حوزه را روانه بازار کتاب کردند و یک کتاب پزشکی نیز از سوی یک ناشر شهرستانی به چاپ رسید. روش های آماری و شاخص های بهداشتی (ویژه آموزش بهورزان) پرویز اردلان؛ زهرا لقایی؛ فریبا عزتی - دانشگاه علوم پزشکی
پرواداشتن از گناه بر اشرف آفریده ها شایسته است/پیامد تربیت دینی
کسی را نمانده! شاید نقل سخن دوزخ این اثر تربیتی را داشته باشد که آدمی از زبان خود آن بشنود به عنوان ظرف مجازات و تجلّی گاه خشم و عذاب الاهی و یکی از جنود خدایی و جایی که همه ی پلیدی ها و پلیدکاران به منصه ی ظهور می رسند و با پیش فرستاده ای خود، هیزم آتش دوزخ اند. (ما قَدَّمَتْ یَداهُ) (فَکانوُا لِجهنّم حَطبَاً) [67] . آتشی که در انتظار است و شعله های شررش را عطشی است بی پایان و افزون
آینده و زمان صورت دیگری پیدا کرده است/ شرایط امکان آینده نگری
که به کار نیامده است و به کار نمی آید طلب کرد؟ مقصود از به کار آمدن در اینجا استفاده از علم به عنوان ابزار نیست. این پرسش بر مبنای تلقی کل علم به عنوان علم کاربردی هم مطرح نشده است. همه علوم هر چه بوده اند نیازی را برآورده می کرده اند و اگر به آنها نیاز نبوده پدید نمی آمده اند. کارآمدی علم صرفاً در قلمرو تکنیک و تکنولوژی نیست. فلسفه و فقه و اخلاق و شعر و ادب و عرفان و تاریخ هر یک جایی
140 عنوان کتاب در حوزه علوم اجتماعی منتشر شد/ برتری محسوس آثار تالیفی به ترجمه
کرده اند. 6 عنوان کتاب نیز در حوزه کودک و نوجوان و 23 عنوان کتاب در زمینه کمک آموزشی به چاپ رسیده است. در هفته نخست مردادماه علاوه بر اینکه تعداد آثار تالیفی برتری محسوسی نسبت به آثار ترجمه ای داشته است، ناشران شهرستانی نیز نسبت به هفته های گذشته پرکارتر بوده اند. همچنین در این هفته تعداد کتاب های کمک آموزشی نسبت به هفته های پیشین افزایش داشته است. در این گزارش به گزیده ای از
محبوبیت 55 ساله یک کتاب
مرغ مقلد را روانه بازار کتاب کند. با اعلام این خبر طرفداران خانم لی بسیار هیجان زده شدند و حتی کشتن مرغ مقلد به کتاب اول پرفروش آمازون بدل شد. او برای نوشتن همان یک رمان جایزه معتبر ادبی پولیتزر 1960 و مدال آزادی ریاست جمهوری آمریکا را در سال 2007 دریافت کرد. کشتن مرغ مقلد از زمان چاپ تاکنون حدود 40 میلیون نسخه در سراسر جهان فروش داشته و به بیش از 40 زبان ترجمه شده است. خودش جایی گفته
عبدالله انوار: حیات النفوس متنی ارزشمند در فلسفه اشراق است/ نقد خرد ناب را ترجمه می کنم
دارد، توضیح داد: این روزها در حال ترجمه کتاب نقد خرد ناب کانت از روی برگردان انگلیسی نورمن کمپ اسمیت هستم. نقد خرد ناب که از سوی این فیلسوف به انگلیسی ترجمه شده، هزار صفحه دارد که تقریباً نیمی از آن به پایان رسیده است. انوار ادامه داد: اسمیت تنها یک مترجم نیست؛ وی فیلسوف اسکاتلندی و استاد منطق و متافیزیک در دانشگاه ادینبورگ و دانشگاه پرینستون بود. فیلسوفی است که شرحی بر آرای کانت نوشته
طراحی غرفه ایران در نمایشگاه کتاب مسکو با نماد خط و کتابت ایرانی مبتنی بر نگارگری
: در طراحی غرفه ایران سعی شده است که از نماد خط و کتابت ایرانی مبتنی برنگارگری استفاده شود. فضای غرفه 312 مترمی باشد که به صورت رایگان دراختیار قرارگرفته و برمبنای قرارداد تبادل غرفه رایگان با طرف روسی می باشد. شهرام نیا خاطرنشان ساخت: درغرفه ایران 12 ناشر در 7 موضوع دین، هنر، دفاع مقدس، کودک و نوجوان، کتب دانشگاهی، ادبیات و عمومی 400 عنوان کتاب ترجمه به روسی به نمایش گذاشته می شود و
جاسوس بازی
فوئنتس در میانه دهه شصت به مخاطبان ایرانی معرفی شد، با رمان آسوده خاطر ترجمه محمد امینی لاهیجی که توسط نشر تندر به بازار آمد. ناشری که کمی بعد با انتشار معروف ترین رمان او آئورا با ترجمه بسیار خوب عبدالله کوثری و همچنین رمان ارزشمندی چون مرگ آرتیمو کروز با ترجمه مهدی سحابی او را به چهره ای محبوب مبدل ساخت. (1) از آن روزگار تا امروز آثار بسیاری از فوئنتس به فارسی ترجمه شده و جملگی نیز با اقبال
فرهنگ فرانسوی خطرناک تر از ایدز +عکس
برنامه ادبی و هنری که ظاهرا در جهت اعتلای فرهنگ و هنر ماست اما وقتی ته ماجرا را در بیاورید می بینید یا برای منحرف کردن ادبیات بومی ماست یا حتی ادبیات رسمیمان. شک دارند به حضور یک نویسنده و مترجم کنار دست فابیوس به عنوان مترجم یا هر عنوان دیگری. حضور یک نویسنده و مترجم ایرانی کنار فابیوس به عنوان مترجم خیلی وقت است که خیلی ها شک دارند به دخالت فرانسه در ادبیات و هنر ما. در داستان
کاهش 150 عنوان کتاب ادبی در هفته اول مرداد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در هفته نخست مرداد ماه تنها 91 عنوان کتاب در حوزه ادبیات منتشر شد. از این بین 62 عنوان کتاب چاپ اولی و 29 عنوان دیگر تجدید چاپی بود. 69 کتاب تألیفی و تنها 22 عنوان کتاب ترجمه از متون خارجی بود. همچنین 82 عنوان کتاب توسط ناشران تهران به چاپ رسید و تنها 9 عنوان کتاب سهم ناشران شهرستانی بود. در هفته گذشته 22 عنوان کتاب از 91 عنوان کتاب چاپ شده در حوزه
تاثیر محسوس مکتب اردبیل در ادبیات ترکیه/ الهام گیری از شعر صفویه
فارسی دانشگاه تهران با تاکید به اینکه ادبیات این کشور توجه سایر ملل را به خود جلب کرده است، ادامه داد: در عین حال باید گفت وضعیت فعالیت ترجمه کتب در این کشور نیازمند بهبود است. وی افزود: هر چند از ایران کتب زیادی ترجمه شده است اما به عنوان مثال از خود ترکیه ایرانی ها نویسندگان انگشت شماری را می شناسند و مثلا در حوزه سینما با وجود پیشرفت های محسوس این کشور یک کتاب در ایران ترجمه یا نگارش
هنوز داستان هایم را بامداد می نویسم
حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ؛ حمیدرضا نجفی نویسنده و مترجم متولد 1343 فعالیت خود در عرصه ادبی را با چاپ اشعارش در روزنامه اطلاعات آغاز کرد اولین مجموعه داستان نجفی با نام باغ های شنی توسط انتشارات نیلوفر منتشر شد کتابی که نامزد دریافت دو جایزه بنیاد گلشیری و منتقدین و نویسندگان مطبوعات شد از دیگر آثار او می توان به دیوانه در مهتاب و کوچه صمسام اشاره کرد. گفتگوی کوتاه ما را با او
نویسنده ایرانی همراه فابیوس+عکس
. مدیا کاشیگر تحصیلاتش را تا دیپلم در فرانسه گذراند، اما تحصیل در دانشگاه را در رشته های معماری و اقتصاد در ایران نیمه تمام گذاشت. تاکنون بیش از 20 عنوان کتاب در زمینه های شعر، داستان و ترجمه از او منتشر شده است. وی همچنین دبیر جایزه های ادبی یلدا و بنیانگذار و دبیر سه دوره جایزه ادبی روزی روزگاری بوده است. جایزه هایی که هر دو به دلیل حواشی که وجود داشت تعطیل شدند.
(تصویر) ایرانی همراه فابیوس که بود؟
مدیا کاشیگر نیز در جمع اعضای هیات فرانسوی حضور داشت. مدیا کاشیگر شاعر، نویسنده و مترجم ایرانی، دبیر جایزه ادبی یلدا و بنیانگذار و دبیر سه دوره جایزه ادبی روزی روزگاری در کنار لوران فابیوس در جریان ملاقات مقامات دیپلماتیک دو کشور حضور داشت. رمان "وقتی مینا از خواب بیدار شد" شاخص ترین داستان این نویسنده ایرانی است که موفق به دریافت جایزه ی شورای کتاب کودک نیز شده است. کاشیگر یکی از چهره های
کتاب ابراهیم حسن بیگی در گرجستان چاپ شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اداره کل روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به همت رایزنی فرهنگی ایران در گرجستان، کتاب مجموعه داستان ها تألیف ابراهیم حسن بیگی، نویسنده معاصر کشورمان توسط دانشجویان رشته روابط بین الملل گروه زبان و فرهنگ ایران دانشگاه آزاد گرجستان چاپ شد. با توجه به اشتیاق فرهیختگان جامعه گرجی به فرهنگ و تمدن ایران اسلامی، این کتاب
الناز شاکردوست: برای عشقم جان می دهم!
حاشیه ای و توسری خور را بازی کنم و این انتخاب ها به عنوان کارهای زن محور کاملا تعمدی بوده است. انتخاب میان بد و بدتر متاسفانه با داشتن ادبیات غنی و پیشینه محکم و پر افتخار ادبی در حال حاضر یکسری فیلمنامه نویس ترجیح می دهند که به جای خلق اثر یا نگاه به ادبیات خودمان، یک تعداد از داستان های ساخته شده خارجی را کپی کنند. این خودش یک درد است. حرف شما را می پذیرم که بعضی از فیلم هایی
رقابت ادبی بر سر جایزه 60 هزار پوندی/ روایت برتر کدام است؟
رمانش به مخاطب هدیه می کند. این اثر به اعتقاد بسیاری از منتقدان ادبی بسیار خوش خوان و جذاب نوشته شده است. قرقره ای با نخ آبی به قلم آن تایلرر/ آمریکا تایلر در این رمان داستان یک خانواده را به تصویر می کشد. این نویسنده که تا امروز بیش از 18 رمان را به رشته تحریر در آورده و جایزه ادبی پولیتزر را در کارنامه ادبی اش دارد یکی از سرسخت ترین رقیبان در فهرست جایزه من بوک امسال است.
پیشنهادات فرهنگی آخر هفته
.نمایشگاه نقاشی گروهی از دانشجویان نقاشی دانشگاه پیام نور در گالری ژینوس واقع در خیابان ولیعصر عرضه شده است که قابل توجه است عنوان نمایشگاه "اتاق آبی" است. کتاب : "من پیش از تو " در نشر آموت منتشر شده است؛ رمانی که هسته ی مرکزی آن عشق است، داستانی که "جوجو مویز" آن را نوشته و در ایران توسط مریم مفتاحی ترجمه شده است ، حجم کتاب کمی برای تنبل ها زیاد است :536 صفحه اما داستان جذاب
فصل دوم: نزول قرآن
/> اگر نه آن بود که تو را استوار داشتیم، به تحقیق، نزدیک بود که اندکی به آنان گرایش یابی. خداوند در آن به تثبیت پیامبر (صلی الله علیه وآله وسلم) در برابر توطئه ها و مشکل آفرینی های کفار اشاره دارد؛ مشکلات طاقت فرسایی که می تواند زمینه ساز اتکا به کفار باشد. در آیه 103، نحل، این تثبیت برای مؤمنان به عنوان اثر نزول آیات، به ویژه جای گزینی آیه ای با آیه ای دیگر، مطرح شده است. در این آیه، پس از طرح مسأله
قیفی که سر گشاد دارد زبان طنز بیان معضلات است
هادی خورشاهیان نویسنده مجموعه شعر طنز قیفی که سر گشاد دارد ، در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ؛ پیرامون این اثر گفت: قیفی که سر گشاد دارد اولین مجموعه شعر طنز بزرگسال است که به چاپ رسانده ام، پیش از این مجموعه شعر طنز برای مخاطب نوجوان را به چاپ رسانده بودم اما برای مخاطب بزرگسال تجربه ای نداشته ام. وی افزود: این مجموعه شعر شامل 100 قطعه شعر در تمامی
شهید بهشتی و دغدغه آزاداندیشی و آزادمنشی نسل جوان
مقایسه آن با مفهوم جریمه در کتاب نقش آزادی در تربیت کودک اشاره نمود (بهشتی، 1385، 32-35). نگارنده اینها را دلیلی بر اهمیت مسئله آزادی در هندسه فکری شهید بهشتی می داند. براستی چه کسی باور می کند که در خردادماه سال 1340، یعنی نزدیک به نیم قرن پیش، یک فقیه اصولی و روحانی مبرز انقلابی، در زمانی که برخی مطالعه زبان انگلیسی را مردود و حرام می دانستند، به ترجمه و انتشار مقاله ای مهم با عنوان
کریستوفر نولان، نابغه سینمای جهان
کارگردانانی هم چون استنلی کوبریک، ترنس مالیک، اورسن ولز، فریتس لانگ، نیکلاس روگ، سیدنی لومت، دیوید لین، ریدلی اسکات، تری گیلیام و جان فرانکن هایمر به عنوان الهام بخش خود یاد کرده است. همچنین فیلم های بلید رانر (1982)، جنگ ستارگان (1977)، لورنس عربستان (1962)، محله چینی ها (1974) و 2001: ادیسه فضایی (1968) را فیلم های مورد علاقهٔ خود نامیده است. نولان روایت های غیرخطی داستان های خود را از رمان
8 مرداد - 30 جولای؛ در تاریخ چه گذشت؟
کاناداست که در خود دهها هزار ایرانی را جای داده است. تورنتو (تلفظ محلی تورانتو) توسط جان سیم کو بنا گردید. 1891 - مدیریت خوب از دیدگاه خواجه نظام الملک طوسی و اندرزهای او به سران کشورها ترجمه کتاب سیاستنامه (سیّر الملوک) تألیف خواجه نظام الملک (ابوعلی حسن طوسی) در ژوئیه 1891 میلادی به زبان فرانسه در پاریس انتشار یافت. خواجه که سی سال وزیر بود و تمامی عمر خود پس از
نور اندیشه در مسیر شهود/ کتابشناسی سهروردی پژوهی از 1392 تاکنون
، ویراستار: سعیدرضا علی عسکری، پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، 184 صفحه، (در 2 جلد)، جلد 1، وزیری (شومیز)، چاپ 1 سال 1394، 1000 نسخه، 67000 ریال. • سه حکیم مسلمان سیدحسین نصر، مترجم: احمد آرام، امیرکبیر، کتابهای جیبی، 242 صفحه، رقعی (شومیز)، چاپ 9 سال 1394، 1000 نسخه، 80000 ریال. 1393 • سهروردی پژوهی: مجموعه مقالاتی در معرفی آرا، احوال و آثار سهروردی به اهتمام: علی اوجبی
چه مقطعی از زندگی حضرت مناسب فیلمنامه است
. تی یر نو مایکل، بوطیقای فیلمنامه نویسی، ترجمه محمد گذر آبادی، تهران: انتشارات ساقی، 1390. جمعی از نویسندگان مجله حوزه، چشم به راه مهدی (عج) ، قم : دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم ، مرکز انتشارات ، 1375. خیری ، محمد، اقتباس برای فیلمنامه ، تهران : سروش ، 1368. سلیمان ، کامل ، روزگار رهایی ، جلد اول ، مترجم علی اکبر مهدی پور، تهران : آفاق ، سوم ، 1376. سیگر، لیندا
غروب پابه ماه ؛ کبری موسوی قهفرخی؛ شهرستان ادب
بختیاری است. او فارغ التحصیل کارشناسی علوم سیاسی دانشگاه تهران بوده و تاکنون در جشنواره های بسیاری شرکت داشته و رتبه های بسیاری را از آن خود کرده است. از کتاب های موسوی می توان به ترانه ماهی ها ، غروب پا به ماه و می شکر اشاره کرد. کبری موسوی در سال 1393 یکی از برگزیدگان و برنده سرو زرین بخش شعر کلاسیک در هشتمین جشنواره بین المللی شعر فجر جشنواره فجر بوده و کتاب غروب پا به ماه نیز یکی از