سایر منابع:
سایر خبرها
فلسفه فهم معارف را آسان می کند
. اگر فرقی بین فلسفه (الهیات) با آیات و روایات نیست جز اختلاف تعبیر، پس آنچه خداوند و امامان آورده اند، اتم و اکمل است، و اگر بهتر از آن یافت می شد می فرمودند. پس چه نیازی به تعبیرهای حکما و فلاسفه هست؟ منظور از نبودن فرق بجز اختلاف تعبیر این است که معارف حقیقی، که کتاب و سنت مشتمل بر آنهاست و با زبان ساده و عمومی بیان شده، همان معارف حقیقی است که از راه بحث های عقلی به دست می آید و با
زندگینامه رضا سجادی+عکس
شاهین ترس در سال 1333 به جمع دست اندرکاران سینما پیوست اما همکاری خود را با رادیو همچنان ادامه داد. اولین سخنران مذهبی حسینعلی راشد 1276 در تربت حیدریه متولد شد. پدرش روحانی بود. راشد تا 16 سالگی در موطن خود مقدمات زبان و ادب فارسی و عربی، صرف و نحو، منطق و معانی را فرا گرفت و سپس وارد حوزه علمیه مشهد شد. راشد در 28 سالگی عازم نجف شد اما بعد از مدت کوتاهی به ایران بازگشت و
وقتی اموجی کلمه شد
پایگاه خبری گُلوَنی، سیدرضا شکراللهی: تا ما بیاییم و تصمیم بگیریم که به اِموجی ها بگوییم تصویرنگاشت یا شکلک یا صورتک یا حتا اسمایلی، فرهنگ انگلیسی آکسفورد به رسم سالانه اش، یکی از همین شکلک های معروف را به عنوان لغت سال 2015 انتخاب و اعلام کرد. از بس این انگلیسی جماعت بیکار اند و فضول! حالا کدام شکلک؟ همین که طرف از زور خنده و خوشی، اشک از چشم هایش قلنبه زده بیرون. همان مُردم از خنده یا خرکیف شدن
در پایان جایزه جلال چه گذشت؟
پیچیده بود و از زمان مشروطه زبان نوشتار به زبان گفتار نزدیک شد. نوشتن داستان و رمان به زبان فارسی رهاورد رهایی از دشوارنویسی است و اهمیت ادبیات داستانی در آزادی و تفکر نمایان می شود. او در ادامه گفت: آن جا که دغدغه جامه فاخر داستان بپوشد ماندگار خواهد شد. کتاب های بزرگ تاریخ که سرآمد آن ها قرآن است سرشار از داستان هستند. به جرأت می توان گفت داستان تأثیرگذارترین هنر مکتوب بر مخاطب است
قدردانی از امیرخانی در بخش جنبی نمایشگاه کتاب گیلان
رسید. امیرخانی ادامه داد: هیچ رسانه ای مانند کتاب پا را فراتر از ابعاد زمان نمی گذارد و در نسل های مختلف آثار ماندگاری از خود برجای می گذارد. امیرخانی درباره آخرین رمان خود (قیدار) افزود: قیدار به روایت تهران پیش از انقلاب سعی دارد یک فتوت نامه جدید را ترسیم کند. فتوت نامه ها متصل کننده آیین و سنن قدیمی ما به افکار و روزمره ما هستند. مثلاً قصاب ها خودشان را منتسب به حضرت
فرهنگ در رسانه
رسیده بود و به مطالعه آن پرداختم. باورم نمی شد که چاپ ششم آن در سال 1388 صورت گرفته باشد. کتاب سراسر توهین و تحقیر نسبت به وقایع مربوط به انقلاب اسلامی، آن هم از زبان نویسنده ای هرچند چیره دست ولی نامرد و بی وجدان که امروز در شبکه بی بی سی فارسی در حال خدمت به بنگاه شایعه پراکنی دستگاه حکومتی ملکه است. مسعود بهنود در مصاحبه با همین بی بی سی فارسی اعتراف می نماید که در همان سال های 74
فرمان بازگشت بزرگان فضا صادر شد
ای باشند که همیشه در عنوان بندی فیلم ها با صدایی بم و دلهره آور تاکید می شود در کهکشانی بسیار بسیار دور به زندگی و به واقع به جنگ و آشوب سازی در دل فضای زیبا مشغول اند. جوان ترهایی تازه نفس با بازی جان بویه گا، اسکار ایزاک، دیزی ریدلی و آدام درایور. بقیه ماجراهای احتمالی و کاراکترهای جدید فضایی را از زبان وندیگ بشنویم. یکی از کاراکترهای قصه شما و رُمان جنگ ستاره ها: اتفاقات بعدی سینجیر
نگاهی به شعر سید اسماعیل حمیری
بِجَزاءِ ما تَعدِلُ الدُنیا جَمیعاً کُلُها *** مِن حوضِ اَحمَدَ شَربهً مِن ماءٍ (9) 3. داستانی از مرگ سید بیشتر روات و مورخات، مرگ سید را چنانچه اشاره رفت، در سال 173 و برخی هم 178 و 179 (ه. ق) نوشته اند و اصحّ اقوال همین حدود تاریخ است. بنابراین متجاوز از هفتاد سال عمر کرده است. چنانچه خود سید خطاب به مردم کوفه، در قصیده ای که برای اعلام خبر مرگ خود سروده، گفته است:
مجموعه حالاحالاها وقت هست دکتروف منتشر شد
/> به غیر از دو رمان رگتایم و بیلی باتگیت که سال ها پیش به فارسی ترجمه شدند، در این سال ها نیز کتاب های دیگری از دکتروف به فارسی ترجمه و منتشر شد که می توان به رمان های آب کردن ، پیشروی ، هومر و لنگلی و همچنین مجموعه هایی از داستان های کوتاه او اشاره کرد. براساس شبکه خبری فرهنگ و هنر، انتشارات مروارید نیز به تازگی مجموعه داستانی از ای. ال. دکتروف، با عنوان حالاحالاها وقت هست ، منتشر کرده
چرا رضا امیرخانی تا کنون در هیچ نمایشگاه کتاب استانی حضور نداشت؟
نگارش فارسی را گسترش دهیم. رمان های قبل از انقلاب یک کپی خارجی موفق داشته اند امیرخانی با تاکید بر در خطر بودن زبان فارسی ,از دست رفتن قدرت لغت سازی را یکی دیگر از مشکلات دانست و گفت: اعراب به راحتی با واژه های بیگانه لغت سازی می کنند اما در زبان فارسی لغت سازی نداریم و به نظرم جدا نویسی به ساخت لغت در زبان فارسی کمک می کند . وی در خصوص وضعیت رمان نویسی قبل و بعد از انقلاب، گفت: تمام رمان های
نکوداشت بانو فرانک دوانلو، شاهنامه پژوه برگزار می شود
شده اند تا دست مایه ای باشد برای پژوهش گرانی که به کنکاش در شاهنامه و داستان های ریشه در تاریخ داشته آن می پردازد. • فرهنگ نام های ایرانی ، چاپ سوم،هیرمند، 1382، پژوهش و نگارش نویسنده: فرانک دوانلو ناشر: انتشارات هیرمند چاپ: 1382 - 93 صفحه در بخش نخست، نام های ایرانی بر پایه شاهنامه فردوسی همراه چکامه شاهد آورده شده است و در بخش دو نام هایی ایرانی بدون
دعوت به دعای عهد زنان منتشر شد
1394/8/30 - 11:33 502533 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از پایگاه اطلاع رسانی نشر نگاه ، دریغا، من خود نیز در نوشتن این متن، بی تکلف نبوده ام، اما همه سعی ام این بوده در این سی و چهار سال؛ تا روح گفتار را در نوشتنِ شهودِ خویش (شعر) درک کنم. بِهْکردِ زبانِ مادریِ ما در گروِ عبور از ادبیّتِ مسموم است. باید باور کنیم که زبانِ دیوانی و این نوع نوشتارِ عاریتی، سنگواره شده است. تیپِ زبانِ
دویست و پانزدهمین نشست کتاب خوان کشور در زنجان برگزار شد
بس که سعی شده مجموعه ای از ضرب المثهای حکمت آموز و عبرت آمیز را که میراث فرهنگی و غنی مردمان آذری زبان را جمع آوری نماید . پیشگو نوشته حمید نوایی لواسانی رمان نوجوان "پیشگو"، بازآفرینی یکی از داستان های شاهنامه است . در این کتاب داستان زندگی پسرکی به نام "بهمن" روایت شده است. بهمن سال های کودکی واوایل نوجوانی اش را در کنار پدر و مادری ساده در دهکده ای به دور از
کدام سبک زندگی؟
های مردم جنگ زده کرده و خواننده را با داستانش به دل سال های آخر جنگ ببرد. داستان به صورت خطی و از زبان من راوی نقل شده و بابیانی خاطره گونه تا پایان پیش می رود؛ و شاید همین زبان روایت مهم ترین ایراد این رمان باشد. رمانی که اگر اسم رمان رویش نبود و ناشر و نویسنده مدعی نبودند این کتاب رمان است هیچ فرقی با کتاب های مستند روایی نداشت. دختر لوتی علیرغم داشتن داستانی با درون مایه
تاریخ جمع آوری و نشر آثار رودکی
، توجه به آثار رودکی از سده ی نوزدهم شروع شده است. اولین اقدام جدی را در جمع آوری و تصحیح اشعار شاعر، ایران شناس معروف آلمانی هرمان اته (2) شروع کرده است. او از سرچشمه های زیاد 238 بیت رودکی را جمع آورد و باترجمه ی آلمانی در سال 1873 م به طبع رساند. این اقدام را خاورشناسان دیگر ادامه دادند؛ از جمله ایران شناس انگلیسی ادوارد دنیسن راس (3) در جدا کردن اشعار قطران از دیوان مجععول رودکی سهمی بزرگ داشته
آثار زبده ی رودکی شناسی
توجه است: گویا گفته ی درست آن باشد که محمود ابن عمر نجاتی، صاحب کتاب بساطین الفضلا و ریاحین العقلا که در سال 709ق تألیف شده و شرح تاریخی عبتی است، از آن یاد کرده و آن این که رودکی در پایان عمر کور شده است " (ص 20) در حقیقت بررسی عمیق مسئله ی مذکور و دلایل زیاد دیگر درستی این اندیشه را به ثبوت می رسانند. مؤلف مقاله همچنین به بحث در باره ی مقدار اشعار رودکی اشاره نموده، و دلایل استادی او را
کتاب شناسی آثار رودکی
نشده است که همه ی پهلوها و جنبه های روزگار و آثار او را فرا گیرد، از این رو، اندیشه ی آفریدن دانشنامه ی رودکی در اواخر سده ی بیستم چندین بار به میان آمده بود، ولی شروع آن به تأخیر می افتاد. در نهایت، سال 2006 شعبه ی از نو تأسیس شده ی تاریخ ادبیات پژوهشگاه زبان و ادبیات رودکی به این که مهم دست زد و آن را به عنوان یک نقشه ی فعالیت علمی برای سال های 2006- 2010 تصویب نمود. همان سال با سعی، تلاش و پی
رودکی از دیدگاه صدرالدین عینی
گریخت، باز به بخارا دعوت کرده است.... پس از این سال 1930 نمونه ی ادبیات تاجیک منع شد. آن را از دکان ها، کتابخانه ها و از دست مردم چیده و به کام آتش انداختند. (6) ولی عینی از این روح افتاده نشد، طوری که کمال عینی شهادت می دهد، سال 1934 استاد پس از بازگشت به سمرقند با شوق و انگیزه ی خاصی به اصلاح نمونه ی ادبیات تاجیک و تکمیل آن در تقویت زبان و فرهنگ تاجیکی در آسیای مرکزی و خراسان پرداخت .(7
از نشر بازرگانی و شهر کتاب فرشته تا کریم خان و انقلاب
تومان در روز می فروشند که آمار خوبی نیست. عضو شورای اسلامی شهر تهران، افزود: پرفروش ترین کتاب هایی که در این کتابفروشی است زبان شناسی تاریخی و داستان هایی برای فکر نکردن است، که نسبت به سایر کتب این ناشر، فروش خوبی دارند. اما کتابگردان با حضور در نشر ثالث و نشر هنوز، به انتشارات اساطیر رفتند. مسجد جامعی در این انتشارات تصریح کرد: سال گذشته و در جریان اولین کتابگردی ما، انتشارات
نظرات استاد سعید نفسی درباره ی رودکی
را ادامه داد و اثر خود را با تغییرات کامل نمود و سال 1958 چاپ دوم کتاب را منتشر ساخت. در جلد اول کتاب اندر احوال رودکی مؤلف قبل از همه درباره ی محیط جغرافیایی و تاریخی شاعر تأمل نموده و درباره ی شهرهای بخارا و سمرقند، که زندگی شاعر در آن شهرها گذشته است، معلومات مفصلی می دهد. در این باب همچنین درباره ی سیاستمداران، دانشمندان و ادیبان معروف زمان رودکی معلومات جالبی داده شده است. از جمله
رسول هادی زاده و بنیاد رودکی
زبان روسی به چاپ رسیده، سال 1999 در مجله ی ایرانشناخت به زبان فارسی هم چاپ شده است، که مورد استفاده قرار نگرفته است.(7) در مقدمه تأکید شده است که اشعار رودکی را در آن وضعی که امروز در دست ماست، به استثنای بعضی شعرها، به طور قاطع به انواع معمول منظوم جدا کردن محال است. از جهت موضوع نیز شعرها را تصنیف کردن دشوار است. ما در این کتاب رعایت نمودن طرز کلاسیکی دیوان ها را بهتر دانستیم و از این روی شعرها
فلسفه سارتر از رونق افتاده است
آن را شرح داده است. نمی توان یک بخش را نادیده گرفت و یک بخش را ترجمه کرد. نمی دانم که مترجم قبلی چه کرده است. شما دکترای زبان و ادبیات فارسی دارید و سال ها در یکی از دانشگاه های کشور تونس تدریس می کردید و آثار متعددی در حوزه ادبیات و رمان به فارسی برگرداندید. چه شد که هستی و نیستی را برای ترجمه انتخاب کردید؟ ترجمه هستی و نیستی سارتر انتخاب من نبود. جریاناتی پیش آمد و پیشنهادی مطرح شد
شخصیت ارمیا و قیدار واقعی نیستند/ افغانستان سی سال دیگر به ما می رسد
توجه به این که آن ها از بعضی جهات عقب مانده هستند و از بعضی جهات دیگر همچون ماهواره ها و یا تلفن همراه پیشرفت نمودند گفتم که فاصله افغانستانی ها با ما در فاصله سی ساله قابل جبران خواهد بود. نویسنده کتاب نفحات نفت درباره آن نیز بیان داشت: این کتاب ریشه ای تر از نشت نشا است و در واقع جلد صفر نشت نشاء محسوب می شود. اگر جلد دوم نشت نشاء را اگر می نوشتم تخصصی بود و در واقع از همین رو نفحات نفت را نوشتم. برای مشاهده عکس ها در ابعاد بزرگتر به روی عکس کلیک نمائید
اشعار منتشر شده رودکی
شده است، ولی از 28 قطعه ی رودکی، که در مجموعه آمده است، هشت عدد آن دارای مطلع است. بنابراین، قطعه را شعر بی مطلع دانستنِ مؤلف مقدمه و محققان دیگر درست نیست.(1) مجموعه ی آثار رودکی مجموعه ی آثار باقیمانده ی رودکی تحت عنوان دیوان رودکی در انتشارات ناهید تهران با تنظیم، تصحیح و نظارت ادبیات شناس ایرانی جهانگیر منصور در سال 1994 به چاپ رسیده است. دیوان مذکور 1098 بیت اشعار
کرامات امام رضا (ع)
داستانی مستند از اتفاقی که در سال 1342 رخ داده، نوشته شده است . یک استوار بازنشسته که در دهه 40 رئیس پاسگاهی در مرز ایران و ترکمنستان بوده است، این ماجرا را برای یکی از دوستان من که کارگردان هم هست تعریف کرد و قرار بود این داستان در قالب فیلمنامه نوشته شود که بعدها تصمیم گرفتم یک رمان بلند بر اساس آن بنویسم . نویسنده جاده جنگ در توضیح بیشتر این داستان
درمبخش: ذائقه مردم از مطالعه رمان به داستان کوتاه سوق یافته است
نقاشی کشیدن و حتی بعضی نقاشی هایم را می فروختم. وی با اشاره به اهمیت تصاویر و کاریکاتورها در مطبوعات و نشریات ادامه داد: اگر دقت کنید می بینید که مردم وقتی مجله یا روزنامه ای را به دست می گیرند، ابتدا تصاویر آنها را نگاه می کنند. چراکه تصاویر جذابیتی دارند که چشم انسان را به سوی خود می کشند. ما می توانیم از این ظرفیت استفاده های بسیاری داشته باشیم. به ویژه در زمینه کاریکاتور که بیننده
دویست و بیست و نهمین نشست کتابخوان در بوکان برگزار شد
/ ترجمه آرسن نظریان از انتشارات مروارید/ با ارائه ی عثمان عثمانی عضو کتابخانه مرکزی بوکان: عثمانی در ابتدا به دلیل انتخاب این کتاب پرداختند و بیان کردند: ما از کودکی با دین و ارزشهای دینی بزرگ شده ایم و در نظر ما دین امری نیکوست، اما وقتی به برخی متون مراجعه می کنیم از دین به عنوان یک عامل عقب ماندگی یاد می شود. همین دغدغه باعث شد با کتاب روانکاوی و دین فروم آشنا شوم و به پاسخ سوالهایم دست