سایر منابع:
سایر خبرها
مروری بر ویژه نامه های نوروزی مطبوعات
بخش اندیشه همچون سیاست خارجی باز هم این ترامپ است که مرکز تحیلیل ها قرار گرفته است. در بخش ادبیات این سالنامه مصاحبه مفصلی با مراد فرهادپور درباره شعر مدرن به چاپ رسیده است. علی شروقی در بخش ادبیات گزارش مفصلی از وضعیت ادبیات در سال 95 نوشته است با عنوان اگر این باب دیلن لعنتی نبود در این گزارش به کتاب های جریان سازی که در سال 95 منتشر شده پرداخت شده همچین به جوایز ادبی داخلی و نوبل ...
بهترین نوروز، نوروزی بود که عاشق شدم
ای از موسیقی جهانی قرار دارد. با لوریس چکناواریان، مردمی که برخی او را ارمنستانی می دانند اما خودش می گوید افتخارش این است که در ایران به دنیا آمده، به بهانه عید، گپ و گفتی انجام داده ایم. او در این گفت وگو، از خاطراتش گفته و از فرهنگ دیرین ایرانی در موسمی به نام عید نوروز. آنچه در ادامه می آید، محصول این گفت وگوست. آقای چکناواریان کمی درباره محل تولد و کودکی تان برایمان بگویید ...
اهل قلمی که از دنیا رفتند +تصاویر
. الیوت بشنو، آدمک! از ویلهلم رایش، خوابگران از ریموند چندلر و من منم: کتابی درباره خودکاوی اثر راتان لعل، از آثار ترجمه ای هاشمی نژاد است. خیرالنساء ، سیبیّ و دو آینه ، رساله در تعریف و تبیین و طبقه بندی قصه های عرفانی نیز از دیگر آثار او هستند. حسن نجفی شاعر و مترجم که به زبان انگلیسی شعر می گفت و عمده شعرهایش را در مدح ائمه اطهار (ع) سروده است روز 17 فروردین ماه در سن 833 سالگی از دنیا رفت ...
پیشنهاد هایی برای نوروز
شناخته شد. کتاب جنگل نروژی در ابتدا به زبان ژاپنی منتشر گردید و در سال 1989 برای اولین بار به انگلیسی ترجمه گردید. سال ها بعد از انتشار این کتاب بود که خوانندگان فارسی توانستند این رمان را بخوانند... پیشنهادهای سینمایی برای نوروز ماجرای نیمروز بهانه برای تماشای دومین فیلم محمدحسین مهدویان زیاد است. فیلم به دوره پرتب وتابی در تاریخ معاصر پرداخته که هنوز هم با حرف و حدیث های ...
شباهت های عمو نوروز ایرانی با بابانوئل اروپایی
ایران آنلاین / میرجلال الدین کزازی (1327-کرمانشاه)، برای هر ایرانی در وهله اول با پارسی سره سخن گفتن وی است که به تصویر می آید. اما در وهله دوم، نامی ماندگار در گستره تاریخ و فرهنگ و ادب ایران زمین است؛ نامه باستان (مجموعه ده جلدی گزارش شاهنامه)، دُر دریای دَری (تاریخ شعر فارسی)، زیباشناسی سخن پارسی (بیان، معانی، بدیع) و کتاب های بسیاری در شناخت شعر و زندگی شاعران کلاسیک ایرانی از جمله حافظ، عطار ...
روزشمار: 25 اسفند؛ روز بزرگداشت پروین اعتصامی
چاپ کرد. سپس پروین با الهام از این سروده، شعرهای گوهر و اشک و دو قطره خون را سرود. از معروف ترین شعرهایی که او در این سنین سروده است می توان به شعرهای گوهر و سنگ ، ای مرغک ، اشک یتیم ، کودک آرزومند ، صاعقه ما ستم اغنیاست ، سعی و عمل و اندوه فقر اشاره کرد. دیوان پروین، شامل 248 قطعه شعر می باشد، که از آن میان 65 قطعه به صورت مناظره است. اشعار وی بیشتر در قالب قطعات ادبی است که مضامین ...
با کتاب ها به استقبال بهار برویم
وسواس ترجمه می کند. یکی از این کتاب ها مارش رادتسکی (نشر نو) است، نوشته یوزف روت، نویسنده کولی وار اتریشی که دوره خلاقه نویسندگی اش مصادف بود با سال های حکومت رایش سوم و او با این بداقبالی روبه رو شد که از چندین جنبه رویاروی رایش قرار گرفت و این رویارویی منش کولی وار او را تشدید کرد. روت به نسل نویسندگانی تعلق دارد که هریک جنبه هایی از فرهنگ و زندگی کشورهای آلمانی زبان را کاویدند و انحطاط و فروپاشی ...
همه ی افسانه ها و اسطوره های حاجی فیروز
در شاهنامه ، سیاوش پسر کیکاووس، پس از آنکه آیین سپاه راندن و کشور داری را نزد رستم در زابلستان آموخت به کاخ پدر بازگشت و چون سودابه همسر کیکاووس عاشق سیاوش شد برای به دست آوردن سیاوش تلاش های بسیار کرد ( داستانی شبیه به داستان یوسف و زلیخاه ) اما پس از آنکه سیاوش از او برآشفت ، او کیکاووس را خبر کرد و سیاوش را متهم ساخت. کیکاووس هم که از بوی شراب سودابه و بوی گلاب سیاوش پی به معصومیت ...
محمدرضا بایرامی از ویژگی های رمان لم یزرع گفت
آینده و امید است. در ابتدای رمان هم شما از زبان شخصیت های عراقی یک اشاره به داستان رستم و سهراب دارید. آیا عراقی ها واقعا این داستان و شاهنامه را می شناسند که در مکالمات خود به آن ارجاع دهند؟ مگر می شود نداشته باشند؟ من خودم در آنجا حضور داشته ام و درباره شاهنامه کلی با عراقی ها صحبت کردم، آیا داستان هزار و یک شب تنها به گوش ما خورده که داستان رستم و سهراب به گوش آنها نرسیده باشد؟ ...
بررسی اجمالی وضعیت ترجمه ی ادبی در مناطق کردنشین ایران
.... ترجمان متن های هنری و ادبی، پیش از آنکه قلم در دست گیرد و به ترجمه بیاغازد، به ناچار می باید در زبان مادری خویش نویسنده باشد. آری! تنها نویسندگانند که می توانند به ترجمه ی ادبی و هنری دست یازند. تنها هنرمندانند که می توانند به کاری هنری روی آورند و بپردازند که ترجمه ی ادبی است. ترجمه ی متن ادبی کاری هنری است؛ و هر آنچه هنر را راست می آید و درست می افتد؛ هر آنچه ما درباره ی هنر، چونان یکی از ...
شیوع گرایش های فکری چپ جدید در فضای دانشگاهی ایران
؛ مثلاً اینکه بگوییم این دانشمندان آمدند و بنیان های نگاه ما به جهان ازقبیل علیت و غیره را زیروزبر کردند و... چنین خبرهایی نیست؛ بیش از یک فرضیه ابتدایی نیست که البته بعد از آن ها که الآن تقریباً یک قرن می گذرد و این همه فیزیک دان در دنیا دارند تحقیق می کنند کسی چیزی به دست ما نداد که آن سخنان را اثبات بکند؛ بنابراین ما فرض را بر این می گذاریم که در هر علمی بعد از اینکه آن دوران stablishment یا بنیان ...
درباره علامه حاج ملا اسماعیل فدایی کزازی، از علمای قرن سیزدهم هجری علامه ای اهل شعر و عمل در قرن سیزدهم ...
شعر دو بخش دارد بخشی که در اختیار شاعر است و بخشی که شاعر در اختیار آن است. شعر اصیل و اصل شعر همان بخش جوشیدنی است که مطلقاً در اختیار شاعر نیست، بلکه شاعر در اختیار آن است. بنابراین زبان، بیان و حتی وزن همه بخش بیرونی شعر است. او (1391، 26) بین سخنوری و اعجازگری در شعر هم تفاوت می گذارد و می گوید ناصر خسرو، تقریباً در بیشتر اشعارش سخنور است تا شاعر، اما حافظ اعجازگر، اگر نگوئیم در همه، دست ...
ایرانشهر امروز را در سال نو ورق بزنید
از مقالات این شماره است. در بخش مطالعات اسلامی در جهان معاصر نیز مقاله ای درباره تحقیقات جدید در حوزه حدیث شیعی نوشته اتان کالبرگ، از شناخته شده ترین پژوهشگران مطالعات شیعی در جهان، و مقاله ای از دکترسعید فیروزآبادی درباره ترجمه های قرآن به زبان آلمانی است. نقدهایی نیز بر کتاب های فرهنگ توصیفی دستور زبان فارسی ، نقدی بر چاپ های انتقادی شاهنامه و تصحیحی جدید از داستان رستم و سهراب ...