سایر خبرها
حمایت سازمان اوج از تولید آثار گفتمان انقلاب اسلامی در رسانه ملی
از برگزاری نمایش و نمایشگاه تا تهیه فیلم های تلویزیونی و انیمیشن تا راه اندازی کافه و سینمای سیار و برگزاری شب شعر، دیده می شود. از جمله فعالیت های سازمان، چاپ کتاب سی سال شامل مجموعه روزنگار عکس های اجتماعی و تاریخ سیاسی انقلاب اسلامی، تولید فیلم بادیگارد ، ایستاده در غبار ، کدام نامزد ، تکفیری ها ، و صداقت آمریکایی است. این سازمان علاوه بر فعالیت های سینمایی که حضوری فعالانه در
تبیین مکتب ادبیات هنر انقلاب اسلامی یکی ازکارهای مهم در حوزه پژوهش است
قدر موثر تولید و منتشر شده اند که پس از ترجمه آن رویکرد موثری در ارسال پیام انقلاب داشته اند مانند کتاب دا که پس از انتشار توسط پرفسور پال اسپراکمن استاد دانشگاه راتگرز آمریکا به زبان انگلیسی ترجمه و باعث شد تا جریان جنگ را از نگاه ایرانی ها و روایت آن ها ببینند؛ چرا که قهرمانان داستان و اتفاقات در آن برای مخاطبان خارجی تازگی داشت. مومنی ادامه داد: ترجمه کتاب دا در دانشگاه های آمریکا
کتاب اسداءالرغاب در بین کتب دیگر در باب حجاب امتیازی مخصوص دارد
مقالات راهبرد خانواده در جهان داریم که مراحل انتشار آن طی می گردد. این مجموعه مقالات، راهبرد خانواده در 27 کشور جهان از 5 قاره هست که از طریق انتشارات اسپینگر در سال 2014 تألیف شده هست. وی اضافه کرد: طرح دیگری در همین هفته پژوهش، با عنوان سمینار ایده پژوهی در حوزه زن و خانواده، در تهران پرده برداری می گردد. طرح پرورش فرهیختگان علمی را هم در دست اجرا داریم و درصدد هستیم شبکه ای از فرهیختگان
بالاترین سرعت دانشنامه نویسی در جهان را داریم/ انتقاد از کمبود بودجه
ارایه کرد و گفت: تاکنون موفق شدیم 22 جلد دایرة المعارف دانشنامه جهان اسلام منتشر کنیم که جلد 23 ام آن زیر چاپ است و از حرف ب شروع می شود و اکنون به حرف سین رسیده ایم. پیش بینی ما این است که مجلدات این دایرة المعارف ها به 50 جلد برسد. وی با اشاره به گروه های مختلف پژوهشی بنیاد دایرة المعارف اسلامی افزود: تلاش ما در گروه های پژوهشی این است که کارها به صورت تخصصی و عمقی انجام شود. اکنون
شست کتاب خوان ویژه طلاب پژوهشگر مدرسه علمیه فاطمه الزهرا برگزار شد
با عنایت به آیات و روایات و سیره مسلمین به طور مفصل مورد بحث و بررسی و تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. این طلبه سطح دو حوزه علمیه گفت: این کتاب نقش اساسی در خنثی کردن سیاست ترویج بی حجابی رژیم پهلوی و ایجاد موج گرایش به حجاب به خصوص در میان اقشار متجدد و دانشگاهی جامعه در سال های منتهی به انقلاب اسلامی داشته است. وی در پایان گفت: لزوم پوشیدگی زنان در برابر مرد بیگانه یکی از مسائل مهم
زمانی برای بزرگ شدن به اردو ترجمه شد
ها آن را با پوست و گوشت خود لمس می کنند و دیگری، جنگی است که در درون شخصیت های کتاب در جریان است. زمانی برای بزرگ شدن تاکنون سه جایزه کتاب سال شهید غنی پور، جایزه 20 سال ادبیات دفاع مقدس و کتاب سال دفاع مقدس را به خود اختصاص داده است. این اثر به تازگی از سوی دفتر ترجمه حوزه هنری به زبان اردو ترجمه شده و قرار است به زودی منتشر شود. در بخشی از این کتاب می خوانیم:
قصه های آمین داستان های رضوی از نویسندگان ایرانی
اثر نویسندگانی از قبیل نصرالله قادری، سیدعلی شجاعی، محمد اسماعیل حاجی علیان، وحید حسینی ایرانی، فرحناز علیزاده، نرگس مقصودی، عترت اسماعیلی، مریم راهی، فاطمه سلیمانی و نجمه مولوی است. به نشر این اثر 104 صفحه ای را برای نخستین بار با شمارگان 3500 نسخه در قطع رقعی منتشر کرده و با قیمت 100 هزار ریال در دسترس عموم مخاطبان و علاقه مندان قرار داده است. علاقه مندان برای تهیه این کتاب و مشاهده و
داستان های کوتاه دو قرن اخیر مورد استقبال قرار گرفت
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، مجموعه داستان یک درخت، یک صخره، یک ابر (برجسته ترین داستان های کوتاه دو قرن اخیر) عنوان کتابی است از ویلفرد هیلی استون با ترجمه حسن افشار که در 824 صفحه و توسط انتشارات نشر مرکز در سال 1394 به چاپ رسیده است. این کتاب ترجمه ای است از The short story: an introduction، 2nd ed، 1983. موضوع اصلی این کتاب داستان های کوتاه است همچنین این کتاب شامل برجسته ترین داستان
کتاب الصلاة ؛ بحث نماز در آیات و روایات و استنباطات فقهی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجموعه سه جلدی کتاب الصلاة اثر مرحوم سید جمال الدین موسوی گلپایگانی، مرجع تقلید و از عرفای شیعه، با همکاری مشترک انتشارات نورالولاء و انتشارات دلیل ما، در یک هزار و 566 صفحه چاپ و منتشر شده است. این کتاب که در سه بخش و 12 فصل به زبان عربی به همت گروه محققان موسسه آل البیت تدوین شده، به بررسی بحث نماز در آیات و روایات و استنباطات فقهی می پردازد.
نثر قرآن همچنان مهم ترین و زیباترین نثر عربی است
فارسی بپردازد تا ترجمه ادبیات معاصر عرب، چراکه معتقد است بین نسل امروز و این متون گسستی پدید آمده است و این گسست باید از بین برود. بعد از بازنویسی تاریخ بیهقی که سال گذشته از شما منتشر شد، اکنون قصه های قرآن را منتشر کرده اید. چه شد که سراغ این قصه ها رفتید؟ یک دلیلش این بود که این قصه ها همیشه به دلیل شکل بیانی شان برایم جالب بودند. خب طبیعی است که برای من و امثال من که در
جلد دوم "قصه های قشنگ ایرانی" منتشر شد
1000 نسخه منتشر کرده و به قیمت 180 هزار ریال در دسترس مخاطبان قرار داده است. علاقه مندان برای تهیه این کتاب، آگاهی از اخبار به نشر و نیز مشاهده و تهیه سایر محصولات انتشارات آستان قدس رضوی می توانند به نشانی اینترنتی www.Behnashr.com یا فروشگاه های سطح شهر مشهد و نمایندگی های سراسر کشور مراجعه کنند؛ همچنین سامانه پیامکی به شماره 30003209 یا کانال اطلاع رسانی به نشر از طریق تلگرام به آدرس @behnashr نیز از دیگر راه های برقراری ارتباط با این انتشارات است. انتهای پیام/
آغوش او پر از آوازهای سفر بود
غیرقانونی آشنا شود. این عوامل در کنار پایمردی و مقاومت او در برابر سختی نوشتن و تکرار و ممارست همچنین تلاش برای چاپ و نشر اثرش، او را قرین موفقیتی رشک برانگیز کرده است. این رمان نخستین رمان نویسنده است که در سال 2013 منتشر شده است. در آغاز با تیراژ محدود نسبت به وضعیت نشر در جامعه اروپا منتشر شد. اما در فاصله زمانی کم تاکنون بیش از سیصدهزار نسخه از آن در فرانسه به فروش رسیده است. به این ترتیب
چرا حرف مفت این قدر می فروشد؟
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد و بررسی کتاب در باب حرف مفت با حضور علی اصغر محمدخانی، محسن کرمی، ساجد طیبی و حسین بیات عصر سه شنبه (28 آذرماه) در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. چرا حرف مفت آنقدر زیاد است؟ طیبی در این نشست با اشاره به اینکه متن کتاب در باب حرف مفت مرتبط به سخنرانی فرانکفورت در سال 1985 بوده گفت: این کتاب 20 سال بعد منتشر شد و جزء آثار پرفروش در
اختتامیه جایزه ادبی لیراو برگزار شد
حسام والیزاده و محسن شفیعی (دست اندرکاران شهرکتاب) به عنوان حامیان برگزاری نشست؛ از هوشنگ رئوف و نصرت درویشی به عنوان داوران استانی بخش شعر این جشنواره نام برد و ادامه داد: بهرام سلاح ورزی و کرم رضا تاج مهر نیز داوری استانی بخش داستانِ این دوره از جشنواره را به عهده داشتند. پنهانی با اعلام این که 3 هزار اثر به دبیرخانه ششمین جایزه ادبی لیراو در خرم آباد ارسال شده است، اضافه کرد: از این
رمان برنده ی جایزه ادبی شارجه منتشر شد
با نیزه ی دراز خود نصف شب مامور حمایت این دروازه می شود. بر اساس اعلام ناشر، این رمان شرح حال کودکی، نوجوانی و به ثروت رسیدن کاراکتر داستان و نافرجامی او در رسیدن به خوشبختی است. ادهم العبودی از نویسندگان زنده ی حال حاضر ادبیات عرب است که منتقدان او را جزو ده نویسنده مهم جهان عرب معرفی می کنند. آثار دیگری از این نویسنده در آینده به فارسی ترجمه خواهد شد. باب العبد اولین رمان از این
پرواز درناها را برای بچه هایی نوشتم که الان پدرومادر شده اند
و هم داستان بزرگسال فعالیت می کند و برنده جایزه بیست سال ادبیات داستانی برای مجموعه داستان ما سه نفر هستیم و نشان طلایی جشنواره برگزیدگان ادبیات کودک و نوجوان است. همچنین مجموعه داستان های دختران دلریز و راز قتل آقامیر و رمان های فال خون (ترجمه شده به انگلیسی)، کتاب بی نام اعترافات و ایستادن زیر دکل فشار قوی بعضی از آثار او هستند. بعضی از داستان های کوتاه او نیز به زبان های دیگر ترجمه شده اند. داستان پرواز درناها روایتی از تلاش جمعی از بچه های روستایی در مناطق آذربایجان برای داشتن مدرسه و معلم است که از سوی انتشارات نیستان تجدید چاپ شده است. ...
چهره های برجسته ادبی که در سال 2017 از میانمان رفتند
می دهیم، آدمی وجود دارد که آرزو داریم جهان او را بشناسد، آرزو داریم خودمان هم بیشتر بتوانیم او را ببینیم. مایکل باند، 27 ژوئن مایکل باند، خالق خرس پدینگتون در ماه ژوئن در سن 91 سالگی در خانه اش در لندن از دنیا رفت. این شخصیت کارتونی با فروش 35 میلیون نسخه کتاب که به 40 زبان ترجمه شد، حتی خود باند را شگفت زده کرد. باند یک بار گفت: همیشه از خواندن تک تک ترجمه های کتابم متحیر می شوم
ساعدی؛ استاد سکوت
هنری استفاده نمی کند و در متن، زبان محاوره ای نیرومندی حاکم است. طبیعی و واقعی بودن زبان محاوره ای ساعدی در تصویرسازی ها جایش را به تشبیه های ادبی فوق العاده می دهد و تمامی اینها در کنار هم باعث می شوند ارتباطی درونی با متن و قهرمانان داستان برقرار کنیم. این ارتباط چنان قوی است که خواننده با وجود اینکه از کاراکتر اصلی رمان که فقط به دنبال منفعت خودش است خشمگین است و در پایان رمان برای همان شخصیت
جلسه نقد و بررسی کتاب فردا مسافرم اثر مریم راهی
از عاشورا به خانه بازگشته و از شدت و حیرت از آنچه دیده قادر به صحبت نیست و در همین حین کاروان اسرای اهل بیت(ع) نیز به شهر وارد می شود و دختر به دیدار آنان می شتابند و از زبان آنها به روایت از آنچه رخ داده می پردازد. فردا مسافرم سومین تجربه داستان نویسی مریم راهی است. از او پیش از این رمان های یوما و برپا منتشر شده است. ناشر تمام آثار مریم راهی انتشارات کتاب نیستان است. در نشست
با بهترین شگردهای رهبری برای مدیران آشنا شوید
بزرگی چگونه است؟ حاوی شگردهایی علمی برگرفته از رخدادهای دانشگاهی، زبان داد و ستد و رسانه های مشهور، برای استفاده مدیران است. جِرمی دونُوان، هدف خود را از نگارش این اثر، ارائه دیدگاهی رقابتی به مدیران کنونی و بلندپرواز، عنوان کرده است. روش کار او به این شکل بوده که یافته های خودش را درباره چگونگی رهبری، بازاریابی، نوآوری و پیشرفت شخصی در اختیار مخاطبان بگذارد. این راهنمایی ها از تجربه شخصی
فروپاشی در کتابفروشی های ایران
، مخاطبان خود را به تماشای برشی کوتاه از زندگی کساندرا می نشاند و آن ها را درگیر ماجرای شومی می کند که زندگی او را تحت الشعاع خود قرار داده است. راوی ای که به دیده ها و شنیده های خود هم اعتمادی ندارد، زندگی پر از ترس و وحشتی را تجربه می کند که هر لحظه از داستان را به کارزاری هیجان انگیز و پراسترس بدل می کند. فروپاشی را شیرین شکراللهی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 395 صفحه و به قیمت 35000 تومان منتشر کرده است.
معرفی برگزیدگان جشنواره بین المللی هنرهای زیبای جوانان جهان اسلام
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا) از فارس، مراسم اختتامیه جشنواره بین المللی هنرهای زیبای جوانان جهان اسلام همراه با اختتامیه برنامه های شیراز، پایتخت جوانان جهان اسلام عصر دیروز، 28 آذرماه در سالن اندیشه حوزه هنری فارس برگزار شد. این جشنواره در سه بخش فیلم، داستان کوتاه و خوشنویسی برگزار شد که 103 اثر داستانی و 81 فیلم از کشورهای آمریکا، دانمارک، نیجریه، عراق، افغانستان، ترکیه
نگاهی به نمایش لیما| تئاتر دایره المعارفی
همان کتابخانه بابل، بورخس در نهایت به یک کتاب می رسد و سعی می کند از آن رمزگشایی کند. او در پیچ و خم واژگان لاتین - که قرابت زیادی با زبان بورخس دارد و احتمالاً در ترجمه ما آنها را از دست می دهیم - به یک نتیجه می رسد و این نتیجه است که داستان/گزارش بورخس را برایمان جذاب می کند. ما نیز در آینده از این متن به عنوان یک مدخل دایره المعارفی یاد می کنیم. دو سمانه زندی نژاد چندی پیش در خانه
آیا دولت هند تاج محل را تخریب خواهد کرد؟
How Hindu Nationalists Politicized the Taj Mahal در وب سایت آتلانتیک منتشر شده است و وب سایت ترجمان در تاریخ 29 آذر 1396 آن را با عنوان آیا دولت هند تاج محل را تخریب خواهد کرد؟ و ترجمۀ میلاد اعظمی مرام منتشر کرده است. •• هریسون ایکینز (Harrison Akins) پژوهشگر مرکز سیاست عمومی در دانشگاه تنسی است. [ 1]Uttar Pradesh. [ 2]Bharatiya Janata Party (BJP) [ 3
نامه های نیلی؛ مستقل از فلیکس/ رسالت مترجم، الگوسازی است
حاصل یک کوشش سه ساله هست عنوان کرد: سه جلد از مجموعه نامه های نیلی با عنوان نیلی در سرزمین زعفران که به ارائه خراسان می پردازد؛ نیلی در قلعه گنج که در مورد یزد و کرمان هست و علاوه بر این نیلی در شهر سوخته که مرتبط به سیستان و بلوچستان هست، منتشر شده و من برای این سه جلد اکثر از سه سال زمان گذاشته ام. اگر چه نه تنها من که یک گروه درگیر انتشار مجموعه نامه های رسیدنی بوده اند. چرا که این کار برخلاف
قطعات اعتراف گونه یورسنار و 120 رمان مینیاتوری مارسل بِئالو
به گزارش خبرنگار ایلنا، دو رمان شراره ها نوشته مارگریت یورسنار و خاطرات تاریکی نوشته مارسل بِئالو توسط نشر مشکی منتشر شده است. شراره ها کتاب شراره ها نوشته مارگریت یورسنار با ترجمه رضا رضایی و با طراحی ساعد مشکی توسط نشر مشکی منتشر شده است. قالب این کتاب که برای اولین بار در سال 1936 منتشر شده، شعر منثور است و برخی آن را کتاب تاملات یا کلمات قصار با زبان شاعرانه
انتشار آثار شهیار قنبری پس از سه دهه در ایران
. کتاب ترجمه ی آثاری شاعری انگلیسی زبان است به زبانِ شاعری پارسی ؛ به همراه حرف ها و گفت وگوهایی تا به امروز از کوهن ترجمه و منتشر نشده اند. شهیار قنبری در مقدمه ی کتاب کوهن را این طور توصیف و روایت می کند: "مگر می شود او را خواند، او را شنید، او را فهمید و عاشق اش نشد؟ درگیرش نشد؟ خراب و آبادش نشد؟!مگر می شود؟!" سومین هم کاری شهیار قنبری و انتشارات نگاه، "بنویس! ساعت پاک نویس!"، یک کتاب
کتاب های ممنوع در بازار/ روایتی از سانسور در اروپا و آمریکا
به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات علمی و فرهنگی مجموعه دو جلدی کتاب های ممنوع نوشته نیکولاس جی. کارولایدز و دان سووآ را با ترجمه محسن حنیف و طاهره رضایی منتشر کرد. این مجموعه دو جلدی روایتی است از معرفی و سرگذشت رمان هایی که به دلایل سیاسی و اجتماعی در اروپا و آمریکا ممنوع و از انتشار یا توزیع آن ها جلوگیری شده است. این دو اثر بیش از هفتاد رمان و شش نمایشنامه از مشهورترین
داستان های شازده کوچولو در مترو با موضوع کودکان کار
ویژه شرکت کنندگان کودک و نوجوان است که به همت مجله های باغ و سلام بچه ها منتشر شده است. همچنین پنج داستان تقدیری دبیرخانه و نیز تمامی آثاری که به مرحله نخست جشنواره راه یافتند به اضافه یک اثر از تمامی شرکت کنندگان در جشنواره در این کتاب منتشر شده است. در بخشی از یادداشت محمدرضا یوسفی آمده است: نوشتن درباره بچه های کار و طلاق و اعتیاد و در کل، خیابان، اشاره کردن به کودکانی است که اغلب مزه
شباهت های چوپان خیالباف با جوایز ادبی/ با پروپاگاندا موج درست نمی شود
به گزارش خبرنگار ایلنا، داستان جوایز ادبی در ایران همیشه محل بحث و مناقشه بوده و هست، چه آن زمان که جوایز ادبی دولتی و خصوصی در تقابل با یکدیگر قرار داشتند و چه حالا که به نظر می رسد مرز میان جوایز ادبی دولتی و خصوصی کمرنگ تر از گذشته شده است. با تمام این حرف ها هنوز هیچ جایزه ادبی ایرانی نتوانسته بر میزان کتابخوانی جامعه یک اثر قابل توجه بگذارد، یا دست کم خود نویسنده را راضی کند که با برگزیده