سایر منابع:
سایر خبرها
ابن سینا؛ موسیقی دان یا موسیقی شناس؟/ تألیفات ابن سینا در موسیقی
افزود: ابوعلی سینا در شفا یک دوره حکمت نظری اعم از الهیات، ریاضیات، موسیقی، منطقیات و... را آموزش و بحث می کند. شفا تاثیر بسیاری بر همه حکیمان و دانشمندان پس از خود گذاشته است. به عنوان مثال اگر این مجموعه و دیگر آثار بوعلی به آندلس نرفته بود، فیلسوف بزرگی چون ابن رشد اکنون در تاریخ فلسفه به عنوان شارح ارسطو وجود نداشت. این مترجم و نسخه پژوه ادامه داد: من به ترجمه صرف جوامع علم موسیقی
کفار و منافقین از فیلم محمّد رسول الله (ص) خشمگین هستند
مهم ترین سخن گفتنی عصر ما پرداخته و به لحاظ ساختار و مضمون منهای دو نقصی که به آن اشاره خواهد شد، نسبتاً خوب و مناسب این سخن را بر زبان نیرومند فیلم جاری ساخته است و آنجا که کارگردان به متن واقعه و سند نزدیک است سخن از نورانیت و تأثیر خاصی برخوردار است و آنجا که از سند فاصله گرفته می شود و پای برداشت آزاد و خیالی به میان می آید به همان میزان سخن دچار ضعف و سستی می شود. در آغاز فیلم، کارگردان
معرفی نسخه جدید مترجم گوگل
برنامه هایی است که نگاه مخاطبان بسیاری را در سراسر دنیا به خود جلب کرده است. گوگل از نسخه جدید این اپلیکیشن رونمایی کرده است. اندروید نسخه Android 6.0 Marshmallow می تواند امکانات بسیاری را در اختیار کاربرانش قرار دهد. برای مثال، استفاده از اپلیکیشن ترجمه در تمامی منوها. کاربران برای اطلاع از ترجمه یک کلمه باید آن کلمه را کپی کرده سپس برنامه Google Translate را باز کرده و کلمه مورد نظر
منظومه فکری انقلاب اسلامی، بایدها و نمونه ها
صدها نفر دیگر بخشی از این لیست بلند اندیشمندان اسلامی است که غربی ها سالهای متمادی برای فهم اطرافشان متون مسلمین را فقط ترجمه میکردند تا شاید بتوانند در وحشی گری قرون وسطی چیزی از انسانیت بفهمند. اما آنچه موجب نزول شد، القای یاس و تخریب وجهه اندیشمندان مسلمان بود تا نشان دهند ملت های مسلمان نمی توانند به دستاورد بزرگ علمی برسد. ب: عقل و تدبر و مجاهدت صرفا در غرب نیست. از سویی اگر منظور
چگونه خود را به جای اینکه فقط حرف بزنیم، بشناسانیم
وب سایت را روی سایت خود نصب کنید. آنالیز سایت به شما خواهد گفت که چه تعداد بیننده از سایت بازدید کرده اند و همچنین اطلاعاتی پیشرفته تر را به شما می دهد که می تواند اهرمی برای ارتقای تجربیات کاربران باشد. گوگل این امکان را به صورت رایگان برای کاربران خود به نام Google Analytics فراهم کرده است. 3- پروفایل هایی در رسانه های اجتماعی ایجاد کنید تا محتوای وبلاگ را ارتقا دهد و برای دلایل منحصرا
خرید محبوب ترین خواندنی ها فقط با یک کلیک
الکترونیک از مرکز توسعه تجارت الکترونیکی وزارت صنعت، معدن و تجارت است . همچنین در این سایت کیفیت کالاهای دانلودی و نسخه های چاپی و نیز ارسال و وصول آن تضمین شده و هرگونه اشکال در این فرایند فورا و با هزینه همشهری برطرف می شود. استفاده از تخفیف های دائمی و فصلی با اینکه کاهش هزینه های رفت وآمد برای خرید نسخه های چاپی و هزینه وقتی که صرف می شود به تنهایی پاسخگوی انگیزه های اقتصادی
نظرات علی پور، شکارسری، عبدالملکیان و یاسمی در نقد کتاب سِفر بمباران
مذهبی هستند، بدون چون و چرا می پذیریم. ولی اگر افراد دیگر، این گرایش را داشته باشند، ما آن را مورد بحث قرار می دهیم. یا خیلی از شاعران غیرمذهبی هستند که از متون مذهبی در شعر خودشان استفاده می کنند؛ مانند شاملو. علت این امر این است که شان شعر، فراتر از هر مسئله و رخداد فسلفی، سیاسی و اجتماعی است. یعنی خود شعر ذاتا با یک نوع زیبایی شناختی عجیبن هست و ذات آن ذاتی زلال و غیرداوری کننده است و یک نوع
مزیت رقابتی اطلاعات مشتری در کسب وکار
هنگام استفاده از ابزارهای موبایل، خدمات وب سایت یا دیگر تکنولوژی های ارتباطی به وجود می آید. 3. پروفایل های شخصی برای پیش بینی درمورد علایق و رفتار افراد که توسط گزارش هایی که خود فرد ارائه می دهد، اطلاعات غیرساختاری و دیگر اطلاعات نتیجه گیری می شوند. تحقیق ما نشان می دهد که مردم به گزارش هایی که شخصا ارائه می شوند کمترین ارزش را قائل می شوند، اطلاعات غیرساختاری ارزش بیشتری دارد و
کل کل عباسی و زیبا کلام برسر مدرک تحصیلی
؛ تویی که دکترایت را از انگلیس گرفته ای هر وقت آمدی و یک سخنرانی را به زبان انگلیسی انجام دادی و از دولت گلوساکسن گرا دفاع کردی آن موقع ما نمی گوییم که وزیر خارجه زبان انگلیسی نمی داند و متن توافق را اشتباهی ترجمه کرده است حتی رئیس جمهوری که در انگلیس دکترا گرفته او هم نمی داند کلمه ترجمه شده برجام نیست. استاد دانشگاه با بیان اینکه در دولت باسوادها آدم باسوادی در این زمینه نداریم اظهار
اچ تی سی از گوشی هوشمند HTC A9 در هفتم مهرماه رونمایی خواهد کرد
در متن دعوت نامه اچ تی سی این شعار ذکر شده که بهترین ها با هم تقابل خواهند داشت، متاسفانه از این متن برداشت خاصی نمی توان داشت اما خوشبختانه تا زمان برگزاری این مراسم فرصت زیادی باقی نمانده و بدون شک اچ تی سی برای پر رنگ نمودن نقش خود در بازار گوشی های موبایل هرچه در چنته داشته باشد را طی این مراسم رو خواهد کرد. همان گونه که ذکر شد تاکنون شایعات زیادی پیرامون اچ تی سی A9 مطرح شده است
چند کتاب از تازه های نشر
نوشته و ابوالفضل توکلی شاندیز آن را به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب با قیمت 5000 تومان روانه بازار شده است. این مجموعه را انتشارات ققنوس با شمارگان 1650 نسخه منتشر کرده است. در توضیح پشت جلد این مجموعه کتاب ها آمده است: بسیاری از کسانی که در ایران به نحوی از انحا کار فلسفی می کنند و با فضای مجازی اینترنت نیز بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیده اند و چه بسا از
بازآفرینی کلیله و دمنه در زبان کردی در گفتگو با دکتر شهباز محسنی
را نمی شناسم که اهلیت ترجمه متنی جدّی مانند کلیله و دمنه را به کردی داشته باشد. -همانگونه که اطلاع دارید کتاب کلیله و دمنه به زبان پهلوی در اختیار ما نیست. اما توسط ابن مقفع به عربی ترجمه شده و بعدها توسط نصرالله منشی و محمد بخاری به فارسی بازگردانده شد. اصطلاحی در میان اهل فن وجود دارد که مترجم را خائن متن اصلی می دانند. به نظر شما ترجمه کلیله و دمنه از پهلوی به عربی و از
اجرای 4 نمایش در دومین روز جشنواره تئاتر کردی سقز
میرزایی و سامان مهران براساس متن ترجمه شده توسط محمدصدیق کریم پور، روز دوشنبه در سالن نمایش اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی به روی صحنه رفت . دستیار کارگردان و منشی صحنه: ساریه ایازی و متین نعمت خواه، مدیر تولید: بها الدین قادری ، طراح صحنه: فرزاد حسن میرزایی ، طراح لباس: بهار مهسایی ، طراح نور: عطا حاج حسنی و صهیب یوسفی ، طراح موسیقی و افکت: آریا احمدی ، طراح جلوه های بصری: نیما فدایی ، طراح
شور انگیزترین بخش های زندگی امامان
هدایت (انبیاء: 73)؛ 2. بشارت و انذار (نساء: 165)؛ 3. دعوت به بندگی خدا (انبیاء: 25 - 27)؛ 4. رهزن ایمان مردم نشدن (آل عمران: 79–80)؛ 5. غلو نکردن در بیان آیات الهی (آل عمران: 161)؛ 6. قصه آیات و تکرار و یادآوری آنها (اعراف: 35 و 36)؛ 7. استقامت در هدایت (یوسف: 110)؛ 8. اصرار بر هدایت با تتابع نفرات (مؤمنون: 44)؛ 9. بیان با زبان قوم (ابراهیم: 4)؛ 10. دعوت به خدا و روز جزا و مبارزه با رسوم غلط
جدال همیشگی جلال با دوگانگی
اجتماعی و سیاسی و ایدئولوژیکی داستان ها بر جنبه های هنری و فنی آن ها می چربد و اغلب دارای پیام و جهت گیرانه است. عبدلله انوار (مترجم و نسخه شناس) درباره نثر جلال می گوید: جلال در واقع دو نوع نثر دارد: نثرهای اولیه او مربوط به زمانی است که در حزب توده بود که البته نثری پسندیده داشت و به پاس همین نثر در حزب توده جلو افتاد و با مجلات حزب فعالیت می کرد و چند رمان هم با این نثر منتشر کرد
انتقاد نویسنده کتاب دا از تضییع حقوق خاطره نگاران
خطا در معرفی و به تبع تضییع حقوق معنوی نویسندگان می شوند. مستند این اظهارات کتاب هایی است که در سطور بالاتر از آنها به عنوان آثار موفق در گذار اجتماعی و داوری های ملی یاد کردم. خوب است بدانیم مولف و پدیدآور پرآوازه ترین کتابی که تیراژ نسخه هایش به گفته ناشر به مرز میلیون رسیده است، موضوع بیش از 30 پایان نامه دانشجویی قرار گرفته، به 7 زبان ترجمه شده و یا در دست ترجمه است و به جغرافیای فرهنگ و ادب
معادل فارسی کلمات ای تی ام ، سلفی و فرفورژه چیست؟
، که یک کلمه معادل در زبان امروز استفاده نشود. به جای آن می توان کلمه عکاسی یکباره را قرار داد. 3- فرفورژه : معادل آن را کلمه گل آهن ساخته اند. این معادل از دو اسمی ترکیب شده است، که در زبان امروز کاربرد دارد و می توان آن را در متون کهن دید. کلمه گل را می توان در کتاب گلستان سعدی دید: گل همین پنج روز و شش باشد وین گلستان همیشه خوش باشد کلمه آهن در
کج سلیقگی در تبلیغ یک کتاب+عکس
صبر داشته باشد. احتمالا از همان اشاره انگشت فهمید که من مقعد شناسم و ..... [توضیح مترجم: خواننده پارسی زبان باید توجه داشته باشد که بین آن انگشتی که ما در این مواقع با ان اشاره می کنیم با آن انگشتی که غربی ها در اینطور مواقع از آن بهره می برند به اندازه یک سبابه فرق وجود دارد. ولی در حال انگشتی که در رشته مقعد شناسی به کار می آید در همه موقعیت های جغرافیایی یکی است.] صفحه 125:چاکرایت را
مردی که از آفتابی شدن ابا داشت
اواسط مهرماه سال 60 بود که یک روز استاد محمود طلوعی با دکتر باستانی پاریزی، به دفتر کارم در خیابان ایرانشهر شمالی آمدند و استاد نمونه کتابی را که همان روزها با ترجمه وی آماده انتشار شده و وی از ناشری که در همسایگی دفترمان بود، چند نسخه ای را گرفته بود، به من نشان داد که نام مترجم در پشت جلد محمود مشرقی چاپ شده بود و وقتی با نشانه استفهام در صورت من مواجه شد، توضیح داد که مشرقی از نظر معنا همان
زبان ما هنوز زبان فلسفه نیست
به این مسائل توجه داشته اند؛ ولی مترجم برای ترجمه متون فلسفی به زبان فارسی با دشواری هایی روبه رو می شود که برآمده از نوشته های فلسفی ما و بی دقتی های موجود در آن است. آسیب های دیگری از این گونه که اشاره شد در این ترجمه وجود دارد. موحد، در ادامه سخنان خود مؤلفه ها و ویژگی های موضوع مورد بحث را برشمرد و اظهار داشت: این بحث دال بر این است که آیا مفاهیم اخلاقی به امور حقیقی هم ارجاع می دهند یا خیر
تألیف کتاب براساس چارچوب های ملی و جهانی
کلمه الگو استفاده کردید. ما در زندگی روزمره از کلمه الگو به معنی نمونه و سرمشق استفاده می کنیم اما کلمه الگو در متون علمی به معنای دیگری به کار می رود که موجب سردرگمی دانش آموز می شود. بله، این موضوع زبان و تفاوت معنای واژه های روزمره و واژگان زبان علمی موضوع بسیار مهمی است که باید به آن توجه داشت. برای مثال درباره همین کلمه الگو باید گفت، در اینجا الگو ترجمه کلمه مدل است. کلمه مدل در زبان
برپایی این سمپوزیوم یک اتفاق دوستانه است که امیدواریم در سال های آتی نیز ادامه داشته باشد/ثبت نام برای ...
1500 تا 2000 کلمه است به وب سایت این سمپوزیوم ارسال کنند. دبیر نخستین سمپوزیوم بین المللی طراحی صحنه و لباس تئاتر تهران، عنوان کرد: ما در این سمپوزیوم مراحل حذفی نداریم و چکیده آثار پس از بررسی توسط داوران، از سوی طراحان اثر مورد اصلاح قرار می گیرد تا این که 20 آذرماه اصل مقاله را به ما ارائه کنند. جلیلی، در ادامه سخنان خود، اظهار داشت: در سمپوزیوم طراحی صحنه و لباس دو بخش
عاشق اسلام از اندلس تا قم
یک خانواده مذهبی و متدین ازدواج می کند و هم اکنون در یکی از بیمارستان های تهران به خدمت مشغول است. گفت وگوی زیر که با مجله زن روز کیهان صورت گرفته است، در واقع جلوه دیگری از عظمت کلام امام رضا(ع) را برای ما به اثبات می رساند که اینک تقدیم خوانندگان محترم می شود. *چرا نام حسین را برای خود انتخاب کردید؟ - به خاطر روحیه جهادی امام حسین علیه السلام و اینکه ایشان دنبال مبارزه بودند
کج سلیقگی در تبلیغ یک کتاب نه چندان اخلاقی
...... صفحه 42: با انگشت اشاره کردم صبر داشته باشد. احتمالا از همان اشاره انگشت فهمید که من مقعد شناسم و ..... [توضیح مترجم: خواننده پارسی زبان باید توجه داشته باشد که بین آن انگشتی که ما در این مواقع با ان اشاره می کنیم با آن انگشتی که غربی ها در اینطور مواقع از آن بهره می برند به اندازه یک سبابه فرق وجود دارد. ولی در حال انگشتی که در رشته مقعد شناسی به کار می آید در همه موقعیت های
نهاد کتابخانه ها به سوی رسالت دیرینه خود حرکت می کند
و برداشت هایش از مطالعه و با بهره گیری از محیط وب می تواند به مطالعه علاقمند شود. پریرخ اضافه کرد: از جمله این فعالیت ها ارسال پیام های آگاهی رسان و تبلیغاتی به استفاده کنندگان بالقوه کتابخانه و معرفی انواع منابع برای کمک به انواع مشکلات است. همچنین ارسال انواع پیام ها از طریق موبایل و ایمیل در مورد ارزش و اهمیت مطالعه در کاهش خطر آلزایمر، تقویت قدرت ذهنی، توانایی کمک به دیگران در حل
معرفی Chromatik؛ اپلیکیشنی بی نظیر برای آهنگسازان و دوستداران موسیقی
نمایش نت ها محدود شده. با این حال نکته خوب اینجاست که تقریبا نت هر آهنگی را می توانید در آرشیو کروماتیک بیابید؛ از شاهکارهای کلاسیک بتهوون گرفته تا سبک های الکترونیک جدید مثل داب استپ. کروماتیک به غیر از اپلیکیشن، کلیه خدماتش را از طریق نسخه تحت وب و افزونه مرورگر کروم هم ارائه می کند و استفاده از تمامی آنها رایگان است. Chromatik قیمت : رایگان سازنده : .Chromatik, Inc سیستم عامل : iOS و اندروید حجم : 17.2 / 5.4 مگابایت دانلود اپ استور گوگل پلی کافه بازار افزونه کروم
پنجاه و هشتمین نشست کتاب خوان کشور در زنجان برگزار شد
اداره کل، ، معرفی و ارائه شد. در وهله نخست کتاب سه حکیم مسلمان/نوشته سید حسین نصرتوسط قاسم موحدیان، کارشناس امور اداری اداره کتابخانه های عمومی شهرستان زنجان معر فی شد. او دز خصوص این کتاب خاطرنشان کرد:متن اولیه این کتاب به زبان انگلیسی است و در واقع متن کتاب مبتنی بر سه مورد سخنرانی است که در مرکز تحقیقات ادیان جهانی دانشگاه هاروارد ایراد شده و سپس توسط انتشارات آن دانشگاه به عنوان اولین کتاب
کتابشناسی تازه های اندیشه/ الفبای فلسفه به چاپ هشتم رسید
، 1000 نسخه، 200000 ریال. فلسفه اسلامی و زیبایی شناسی هادی مؤمنی، میثم ابراهیمی، بیهق کتاب، 224 صفحه، وزیری (شومیز)، چاپ 1 سال 1394، 1000 نسخه، 150000 ریال. ترجمه و شرح نموداری بدایة الحکمه همراه با: متن عربی حرکت گذاری شده، اصطلاحات فلسفی سیدمحمدحسین طباطبائی، مترجم: حسن کرمی، حقوق اسلامی، 496 صفحه، وزیری (شومیز)، چاپ 1 سال 1394، 1000 نسخه، 180000 ریال. شرح فارسی الاسفار الاربعه صدرالمتألهین شیرازی حسن حسن زاده آملی، به اهتمام: محمدحسین نائیجی، مؤسسه بوستان کتاب، 752 صفحه، جلد 4، وزیری (سلفون)، چاپ 2 سال 1394، 1000 نسخه، 410000 ریال. ...
اثری داستانی از کریشتف کیشلوفسکی منتشر می شود
مجموعه داستان اتفاق و دو داستان دیگر نوشته ی کریشتف کیشلوفسکی با ترجمه ی عظیم جابری به زودی در نشرچشمه منتشر می شود. به گزارش الفِ کتاب، داستان های این کتاب به ترتیب به سه فیلم آرامش (1976)، آماتور (1979) و شانس کور (1981) می انجامد. در این متن ها قسمت های زیادی وجود دارد که در فیلم نیست، یا نهایتاً در فیلم نامه به شکلی دیگر درآمده است. برای مثال، در داستان آخر این مجموعه، اتفاق ، که
فراخوان مقالات علمی پژوهشی در مجله فقه مقارن دانشگاه مذاهب اسلامی
/> 12. درج معادل لاتین اسامی خاص و واژه های خارجی در متن مقاله داخل پرانتز می باشد. 13. عبارت عربی و اعلام با ضبط کامل آورده می شود. 14. متون انگلیسی یا عربی از جمله آیات قرآن کریم و احادیث داخل گیومه و با ترجمه بیاید. 15. در ارجاعات، آیات قرآن کریم به صورت (نام سوره، شماره آیه) درج گردد. 16. در مواردی که مطلبی نقل به مضمون است، باید قبل از مشخصات منبع، کلمه