سایر منابع:
سایر خبرها
یعنی در 1363 به صورت کتاب و پاییز سال بعد نوار صوتی آن توسط انتشارات ابتکار منتشر شد؛ همگی هم با عنوان عجیب مسافر کوچولو . مترجم معروف ابوالحسن نجفی در انتقادی بر ترجمه شاملو از این کتاب گفته است: شاملو کتاب را نخستین بار با نام مسافر کوچولو ترجمه کرد و در مقدمه ای که بر کتاب آورده مدعی می شود که پرنس به معنای شاهزاده نیست. علاوه بر این ما در نیمی از این کتاب، شخصیت اصلی را با نام مسافر ...
فرزاد مترجم اشعار وی به بیان ادامه ترجمه اشعار افشین یداللهی پرداخت و در ادامه اشعاری از او توسط این مترجم خوانده شد. در ادامه احمد شاکری به بیان نکاتی درباره حضور ادبیات معاصر ایران به زبان فرانسه پرداخت و از فقدان ترجمه های مطلوب نویسندگان معاصر، با وجود استقبال خوانندگان فرانسوی، سخن گفت. وی از مجید قیصری دعوت کرد تا در مورد ترجمه کتاب دیگر اسمت را عوض نکن به زبان فرانسه صحبت نموده و ...
...: در سال 1789، در فرانسه انقلاب شده، اما نه نسل سوم، نه نسل دوم، بلکه همان نسل اول از انقلاب برگشتند! بعد از چهار پنج سال، یک حرکت علیه انقلابیونِ اول به وجود آوردند و سه چهار سال قدرت را قبضه کردند. باز بعد از چهار پنج سال علیه آن ها فعالیت شد. به سال 1802 که رسید، چنان ماهیت این انقلاب دگرگون شده بود که کسی مثل ناپلئون توانست بیاید و تاج پادشاهی را روی سرش بگذارد! یعنی کشوری که علیه سلطنت ...
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب کافه ی خیابان گوته ، نوشته حمیدرضا شاه آبادی امسال به عنوان اثر برگزیده بخش آزاد جایزه ادبی شهید حبیب غنی پور معرفی شد. این کتاب در 256 صفحه و به بهای 13 هزار و 500 هزار تومان توسط نشر افق منتشر شده است. در این راستا رضا فکری، نویسنده در قالب یادداشتی به بررسی این اثر پرداخته است. یادداشت رضا فکری به شرح زیر است: خانواده های خوشبخت ...
محمدرضا گلزار به عنوان خواننده، آلبومِ موسیقی تولید می کنند. یک روز مثل امیر آقایی و لیلا اوتادی و افسانه بایگان، به عنوان شاعر، کتاب شعر چاپ می کنند. یک روز مثل نیکی کریمی، به عنوان مترجم، کتاب ترجمه می کنند و یک روز مثلِ بهاره رهنما کنارِ کودکانِ کار و خیابان در اوجِ بشردوستی، عکسِ یادگاری می گیرند. این مدِشده گی و کالاشده گیِ چاپِ کتاب و نشر این خزعبلات به اسم شعر و داستان و ترجمه دو ضرر ...
، گزنفون، کتاب هفتم، فصل پنجم، ترجمه مهندس رضا مشایخی، انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب، تهران سال 1342، صص 262 و 263) ادعای غارت نکردن و خشونت نداشتن در زیاده خواهی ها و جنگ افروزی های کوروش حتی توسط مورخان ستایشگر وی هم چون گزنفون نیز نقض شده است؛ بنابراین چگونه می توانیم با قاطعیت اعلام داریم: سیمای او در تاریخ های گوناگون همگرایی شگفتی دارد و سپس ادعا کنیم کوروش در جنگ هایش فارغ از خشونت ...
، ترجمه مهندس رضا مشایخی، انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب، تهران سال 1342، صص 262 و 263) ادعای غارت نکردن و خشونت نداشتن در زیاده خواهی ها و جنگ افروزی های کوروش حتی توسط مورخان ستایشگر وی هم چون گزنفون نیز نقض شده است؛ بنابراین چگونه می توانیم با قاطعیت اعلام داریم: سیمای او در تاریخ های گوناگون همگرایی شگفتی دارد و سپس ادعا کنیم کوروش در جنگ هایش فارغ از خشونت بوده و این که نشانی از ...