سایر منابع:
سایر خبرها
بازخوانی کارنامه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در آستانه فصلی نو
برخی از این اقدامات اشاره می شود؛ 10 میلیارد ریال اعتبار برای حمایت از ترجمه کتاب های ایرانی به زبان های خارجی در سال جاری در نظر گرفته شد. همچنین در جلسه شورای سیاست گذاری طرح حمایت از کتاب ایرانی در بازارهای جهانی(گرنت) در ماه گذشته مصوب شد تا از هر عنوان کتاب کودک تا سقف یک هزار دلار و هر عنوان کتاب بزرگسال تا سقف 3 هزار دلار حمایت شود . راه اندازی مجوز نشر سامن یکی از اقدامات دیگر در ...
ابوعلی سینارا بهتر بشناسید / ابوعلی به حدی باهوش بود که گاهی در مطالب علمی وجوه تازه ای میافت به طوری که ...
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی باشت نیوز ، ابوعلی حسین بن عبد الله بن سینا در سال 359 - 370 هجری - در روستایی در حوالی بخارا چشم بر جهان گشود . پدرش عبد الله اهل بلخ بود و مادرش ستاره نام داشت ، زنی از اهالی روستای افشنه . عبد الله پدر بو علی دوران جوانی اش را در زادگاه گذرانیده و سپس به بخارا پایتخت حکومت سامانیان عزیمت کرد . هنگامی که عبد الله از شهر پدران خود به بخارا رفت سیصد سال از ...
دکتر یحیی یثربی: قرآن را با عنوان ترجمه، تفسیر نکنیم
به گزارش خبرنگار خبرگزاری اهل بیت(ع) ابنا همراهی با قرآن و قرآنیان همواره نشاط آور است، این بار به دعوت معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به همراه استاد حسین علیزاده که از قرآن پژوهان و کارشناسان این معاونت است به سمت منزل سیدیحیی یثربی، استاد تمام فلسفه و کلام اسلامی رفتیم که به تازگی ترجمۀ وی از قرآن کریم چاپ و منتشر شده است. یثربی اگرچه استاد فلسفه است اما رزومۀ قرآنی ...
پاسخ خانه هنرمندان ایران به گزارش ایکنا
راهنمای سفر من به نقل از ایکنا” alt=”پاسخ خانه هنرمندان ایران به گزارش راهنمای سفر من به نقل از ایکنا” style=”border: medium none;” به گزارش راهنمای سفر من به نقل از خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا)، روابط عمومی و امور بین الملل خانه هنرمندان ایران در پی انتشار گزارشی به تاریخ 29 مردادماه در ایکنا با عنوان خواندن صرف ترجمه قرآن در اعطای نشان انجمن عکاسان مطبوعاتی/ پایه گذار سنت های سیئه ...
آنهایی که می گویند نویسنده ایرانی مخاطب ندارد، بی سوادند
پول ساز است. خیلی از همین ها در مصاحبه شان از یک نویسنده ایرانی نام نمی برند، بعد مدعی هستند که ما فرهنگ را ارتقا می دهیم. من این همه کتاب منتشر کرده ام. دو کلمه نشان بدهید از من نام برده باشند. من افتخار می کنم در جامعه ای زندگی می کنم که از من نامی نیست. اگر صدتا مترجم باشد ولی دوتا شاعر متوسط باشد، آنتن من به سمت آن دو شاعر متمایل است. دوست عزیز، راحت بگویم پانزده سال است که در دنیا نویسندگان ...
تجدید چاپ چهار اثر از محمد رضا بایرامی
به گزارش بی باک، کوه مرا صدا زد با نهمین چاپ، بر لب پرتگاه با چهارمین چاپ، عقاب های تپه 60 با ششمین چاپ و هفت روز آخر با سیزدهمین چاپ به انتشار رسیده اند. کتابهای کوه مرا صدا زد و برلبه پرتگاه در کنار کتاب در ییلاق سه گانه ای را تشکیل می دهند که از بین آنها دو کتاب اول به ترتیب به چاپ های نهم و چهارم رسیده اند. این سه رمان از سه گانه قصه های سبلان بایرامی هستند که در سال 1372 منتشر ...
بررسی 57 سال زندگی شیخ الرییس از محل تولد تا علت مرگ
.... اما مشهورترین شاگرد وی ابوالحسن بهمنیار بن مرزبان است که اهل آذربایجان بود و کتاب المباحث ابن سینا جواب سؤالات اوست. کتاب قانون وی به عنوان بهترین منبع درسی برای پزشکان، تا قرن 18 در دانشگاه های معتبر دنیا تدریس می شد و پس از انجیل، بیش از سایر کتاب ها چاپ می شد. همچنین اول شهریورماه هر سال و همزمان با زادروز پورسینا، در ایران با عنوان روز پزشک شناخته می شود. علاوه بر این، در سال 2005 میلادی ...
شمارۀ 137 ماهنامۀ اطلاعات حکمت و معرفت منتشر شد
نوشتار این مجموعه با عنوان اسکیزوفرنی نظریه های اخلاقی مدرن را مایکل استاکر نوشته و ندا زمان فشمی به فارسی ترجمه کرده است. نظریه های اخلاقی مدرن، به جز تعداد معدودی از آنها که شایستۀ ستایش اند، تنها با دلایل، ارزش ها و امور توجیه کننده سروکار دارند. آنها نمی توانند انگیزه ها و ساختارهای انگیزشی و قیدوبندهای زندگی اخلاقی را مشخص کنند. آنها نه تنها نمی توانند چنین کاری انجام دهند، بلکه با انجام ندادن ...
نطق زرد نماینده مجلس در دفاع از کیارستمی، فرهادی و برادر فلاح
فرهنگی ارشاد در دولت یازدهم، که حوزه مسوولیت او کتاب و نشر بوده، به چه دلیلی باید، به زعم این نماینده محترم، برای فرهادی و کیارستمی دلنوشته و نامه قدایت شوم بنویسد؟ ایشان خواستار آن شده که آقای صالحی "یک بار برای همیشه تکلیف حلال و حرام را در فرهنگ و هنر مشخص کند". از این نماینده اصلاح طلب می پرسیم که آیا وزیر فرهنگ مسوول تعیین حلال ها و حرام هاست؟ پس دستگاه مرجعیت و روحانیت چکاره است؟ اگر ...
فلک متن در الکتاب
آنکه ژرفاها و حیات آن را کشف کرده باشیم. 2 روایت/شعر، ثنویت دیگری است که آدونیس در دل آن پروژه الکتاب خود را پیش می برد. تا این سویه ها مکمل هم باشند، لذا واحد متن آدونیسی به ویژه در فصل هایی مثل ذکری (یادها) و داستان ها سطر نیست و پاراگراف است. در حقیقت روایت الکتاب از یافتن دست نوشته ای منسوب به متنبی شروع می شود، که طرح و توطئه رمانی و روایتی ساخته ذهن مؤلف/شاعر است. شاعری که در دوران ...
نام عکاسان در حراجی ها فروخته می شود نه عکس هایشان/نقد خوب نداریم
ما از این سال ها دورتر نمی رود. امروزه مطالب خوبی درباره عکاسی نوشته می شود، گر چه خیلی وقت ها هم مزخرف می نویسند. به طور مثال مطالبی با هزار اصطلاح فلسفی به عنوان نقد نوشته می شود که خواننده را مرعوب می کند و هیچ از آن اصطلاحات سر در نمی آورد. این مطالب بیش از آن که به خواننده آگاهی بدهد، هدفش به رخ کشیدن سواد خود نویسنده است. از سوی دیگر در بسیاری از مطالب نقد عکاسی به مسایل ابتدایی و ...
جایزه ای برای ترجمه
گروه ادبیات: دومین دوره جایزه ادبی ابوالحسن نجفی برگزار می شود. این جایزه با اعلام فراخوانی از مترجمان و ناشران خواسته است در صورت تمایل برای شرکت در این جایزه، آثار ترجمه شده خود را در حوزه مجموعه داستان و رمان، به دبیرخانه این جایزه ارسال کنند. در متن این فراخوان چنین آمده است: استاد ابوالحسن نجفی تجسم فرهنگ بود و فرهنگ تمام زندگی او. آثار او در فرهنگ نگاری، ادبیات، وزن شعر راهگشا و راهنمای اهل ...
مهمانی نویسندگان جهان در برلین
دومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را در بهمن سال جاری برگزار و از بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاهی که در سال 1395 منتشر شده، تقدیر می کند. هیأت داوران این جایزه را ضیاء موحد، حسین معصومی همدانی، عبدالله کوثری، مهستی بحرینی، موسی اسوار، مژده دقیقی و محمود حسینی زاد با دبیری علی اصغر محمدخانی تشکیل می دهند. مترجمان و ناشران علاقه مند به شرکت در این جایزه می توانند دو نسخه از کتاب خود را تا پایان ...
قصه های شب به چاپ بیستم رسید
...، می توان به داستان های ماندگار سفید برفی و هفت کوتوله، راپونزل، سیندرلا، هانسل و گرتل، شنل قرمزی و قورباغه و شاهزاده اشاره کرد. قصه های مشهوری که علاوه بر کتاب در قالب انیمیشن و فیلم سینمایی هم به مخاطبان عرضه شده اند. کتاب های بنفشه واحد کودک و خردسال انتشارات قدیانی، مجموعه قصه های شب اثر برادران گریم و ترجمه سپیده خلیلی را در نوبت چاپ بیستم، تیراژ دو هزار و 200 نسخه، 64 صفحه و قیمت ...
کاهش دانشجویان زبان فارسی روسیه در سایه نبود شغل
، قصاید، داستان های کوتاه و قطعات متون منثور قدیمی فارسی، همچنین یک فرهنگ نسبتاً بزرگ ( 3500 کلمه ) فارسی به روسی و یک شرح کوتاه دستور زبان فارسی شد. از همین کتاب تا اواخر قرن 19 به عنوان کتاب درسی اصلی استفاده می شد. در سال 1935 پتروف شرق شناس معروف روسیه که در دانشگاه سن پترزبورگ تحصیل کرده بود، یک غزل حافظ را از فارسی به زبان روسی ترجمه کرد و در یکی از مجلات روسیه انتشار داد.این اولین ترجمه غزل ...
رونمایی از فیلم مستند استاد حمید آرش آزاد، طنزپرداز آذربایجانی
تا فرهنگ قدردانی و قدرشناسی همچنان بر بام این سرزمین زنده بماند. با هدف گرامیداشت یاد و خاطره استاد فقید حمید آرش آزاد، روزنامه نگار، مترجم، طنزپرداز، داستان نویس و هنرمند معاصر ایران و آذربایجان جمعی از هنرمندان، شعرا، نویسندگان، دوستان، علاقه مندان و اهالی فرهنگ و ادب با حضور در منزل شخصی این هنرمند فقید، به مقام شامخ او ادای احترام کردند. شعرخوانی تنی چند از شاعران و طنزسرایان و ...
باید ساخت و طراحی حوزه مجازی توسط طلاب صورت بگیرد/باید با تبلیغ مجازی از تبلیغ سنتی حمایت شود
دارند جدا می شود، فرض بفرمایید شما اصلا نمی توانید راهی را بروید که دانشگاه علوم حدیث یا ... در آموزش مجازی رفته اند، اگر بخواهیم بیشتر وارد این مطلب بشویم مصاحبه از حالت عمومی در می آید. فکر کنم یه وقتی به یکی از آقایان گفتم ما بیاییم و آموزش مجازی را به طلاب علاقه مند درس بدهیم، به گمانم فکر کرد می خواهیم نرم افزار موودل را درس بدهیم، همان نرم افزاری که شاید قبلا دوره هایش برگزار شده بوده. خلاصه ...
هزارواژه پزشکی به چهار زبان روسی، تاجیکی، انگلیسی و فارسی چاپ شد
.... در سال 2014م، به منظور عملی کردن همکاری های اصطلاح شناختی ایران و تاجیکستان، یادداشت تفاهمی بین کمیته زبان و اصطلاحات تاجیکستان و فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران به امضا رسید که انتشار فرهنگ ها و واژه نامه های علمی چندزبانه بخشی از مفاد آن بود. اکنون، هم زمان با روز پزشک در تاجیکستان (27 مردادماه)، نخستین جلد از فرهنگ هزارواژه پزشکی فرهنگستان از سوی پژوهشگاه فرهنگ فارسی ...
با حضور آزادگان اشتهاردی کتاب من اسیر صدام بودم رونمایی می شود
هزار واژه پزشکی منتشر شد همزمان با روز پزشک در تاجیکستان (27 مرداد ماه)، نخستین جلد از فرهنگ هزار واژه و چهارزبانه پزشکی (روسی تاجیکی انگلیسی-فارسی) از سوی پژوهشگاه فرهنگ فارسی تاجیکی منتشر شده است. به گزارش گروه فرهنگی ایرنا از فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دو ملت ایران و تاجیکستان به یک زبان سخن می گویند و این سرمایه بزرگی است که می تواند راه را برای همکاری های فرهنگی و علمی و اقتصادی ...