سایر منابع:
سایر خبرها
جنگ فرهنگی را باخته ایم
از خارجی ها به عنوان ویراستار استفاده کنیم. مقام معظم رهبری در دیدار با شاعران تأکید ویژ ه ای روی ترجمه ی اشعار داشتند. ایشان صراحتاً اعلام کردند که این کارِ دولت ها نیست، بلکه کارِ سازمان های مردم نهاد است. اربابی با اشاره به اینکه ما در جنگ فرهنگی بازی را باخته ایم، افزود: در این حوزه باید پول خرج کنیم. متأسفانه فرهنگ قربانی اول و آخر کاهش بودجه ها است. از مجموعه های خصوصی و ان جی او ها ...
مهدیه الهی قمشه ای نمونه یک بانوی کلاسیک ایرانی
خداوند هستند و ما اگر ظرفیت هایمان را درست عرضه کنیم آنها نیز حق پذیر خواهند بود. امروز که زندگی ها به سمت استفاده بیشتر از تکنولوژی رفته است برگزاری محافلی با کتاب به ویژه اشعار و ادبیات عرفانی در جامعه بسیار با اهمیت است. ما مرهون شعرا و اکنون نیز ناشران به عنوان حافظان آثار این شعرا در دنیای تکنولوژی و مادی گری هستیم که چراغ ادبیات را روشن نگاه داشته اند. جوهره قرآن در ...
امرایی: با پیوستن به کنوانسیون برن، دست کارگزاران ادبی خارجی برای انتخاب مترجم باز می شود
قبال این هزینه ها به دست می آوردند، تصمیم به الحاق گرفتند. در کشور ما بحث های زیادی صورت گرفته چه قبل از انقلاب و چه بعد از آن؛ اما ارزیابی های دولت به جایی نرسیده است. این مترجم ادبی عنوان کرد: البته الزاماتی وجود دارد که در صورت پیوستن به این قانون باید مراعات شود. کشور ما به لحاظ خلق آثار ادبی و هنری در سطح جهانی با توجه به تولید انبوه و اغلب آزادانه آثار، بیشتر مصرف کننده است تا ...
آیا احکام اسلامی در گذر زمان قابل تغییر هستند؟
و حضور برجسته آن را در ابعاد مهم جامعه بشری تداوم می دهد. عنصری که اگر به حقیقت آن توجه و عنایت خاصی مبذول نگردد، بانگ رکود فقه و بن بست اجتهاد سر داده خواهد شد و فقه در زاویه بسیار محدود از جهان و جامعه بشریت اسیر خواهد گردید. گرچه روشن است که تبیین این امر مهم وتشریح زوایای گوناگون آن بر عهده فقهای برجسته و اصولیان صاحب مبناست که بر اثر ممارست و استمرار بحثهای عمیق فقهی و اصولی، تسلّط کافی و ...
حکم ارتکاب عمدی افسد
نه بر او اشکالی است (زحیلی، 1388: 356). این مباحث در جایی است که اقتضای ضرورت، اباحه حرام هایی از نوع مردار، خون، گوشت، خوک و از این دست باشد. اما در صورتی که مسئله به اصل اسلام برگردد (برای نمونه در اکراه به اظهار کفر) یا مستلزم تجاوز به حق غیر باشد (همانند اتلاف مال غیر، یا نشستن با غیر یا زنا با همسر او در فرض اکراه) به اتفاق همه فقیهان، عمل به ضرورت، واجب نیست و فقط در حد رخصت می ...
سرکردگان قرآنیّون در شبه قارّة هند
اخراج و به مدّت دو ماه هم به اتّهام انکار سنّت زندانی شد. منصور مقالات و تألیف هایی دارد که در آن مسلمانان را به افکار خویش دعوت می کند. همچنین در مرکز ابن خلدون، انجمن های تبلیغاتی برگزار می کرد. وی پس از تعطیل شدن این مرکز، به عنوان پناهندة سیاسی به آمریکا مهاجرت کرد و از سال 1977 به بحث و پژوهشی پرداخت، لیکن به دلیل عدم کسب مقبولیّت از مخاطبین طرد و کتابهای وی جمع آوری شد. 5 شبهات ...
تاریخ تدوین حدیث نبوی و ردّ قرآنیّون
...> مطعنی، عبدالعظیم ابراهیم. (1420ق.). الشّبهات الثّلاثون. القاهرة: مکتبة وهبة. منصور جوده، اسماعیل. (1416 ق.). تبصیر الأمّة بحقیقة السنّة. بی جا: بی نا. مؤدّب، سیّدرضا. (1386). تاریخ الحدیث. قم: انتشارات دانشگاه. الهندی، احمدخان. (بی تا). تفسیر القرآن وهو الهدی والفرقان. ج 1. ترجمة محمّدتقی فخر داعی گیلانی. طهران: مطبعة آفتاب. یعقوبی، احمد. (بی تا). تاریخ الیعقوبی. قم: نشر فرهنگ اهل بیت(ع). فصلنامه معارف قرآنی شماره 16 انتهای متن/ ...
گلایه های اصحاب علوم انسانی از حوزه نشر
پیدا می کند ولی پرداخت نمی شود و تقوای لازم در این زمینه وجود ندارد. وی در خاتمه با اعلام این موضوع که در دولت علی رغم افراد شایسته و انجام کارهای در خور توجه بنا به سابقه چندین ساله در این بخش و فارغ از هر گونه جناح بندی سیاسی باید عرض کنم، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حال حاضر ضعیف ترین وزارت فرهنگ و ارشاد بعد از انقلاب است، خواستار حّمیت و توجه بیشتر متولیان امور در بخش فرهنگ ،چاپ ...
ادبیات کودک و نوجوان در حوزه فرهنگ رضوی نیازمند نوگرایی است
کافی بگذارند. محمدزاده مقدم افزود: توجه بیشتر به حوزه ادبیات کودک و نوجوان و تولید آثار خوب تضمین کننده فرهنگ آینده کشور است لذا باید حمایت بیشتری از این حوزه از سوی مسئولان انجام گیرد. وی موسسه 'به نشر' را یکی از بزرگترین ناشران شرق کشور دانست و گفت: واحد کودک و نوجوان انتشارات 'به نشر' با عنوان کتاب های 'پروانه' از سال 1377 شروع به کار کرد و تا امروز حدود 630 عنوان کتاب منتشر کرده که ...
داوود غفارزادگان: نشر کودک در انحصار چند ناشر خاص است!/ چرا شاهد چهره های جدید در ادبیات کودک نبوده ایم؟
...> وی ادامه داد: از طرفی به دلیل آنکه تعداد ناشران قوی در این حوزه زیاد نیست، رقابتی وجود ندارد و نویسندگان باید برای انتشار آثار خود، هرطور که هست با آن چند ناشر راه بیایند. من تجربیات متعددی در این زمینه داشته ام؛ مثلا ناشر برای اینکه کتابم را تجدید چاپ کند، شرط گذاشته بود که حق التالیفم را به 5 درصد کاهش دهد یا اینکه کلا به قیمت ناچیزی، امتیاز کتابم را بخرد. نویسنده آثاری همچون خلبان ...
آیا ترجمه و تالیف در حوزه ادبیات کودک در یک رقابت نابرابرند؟
بازار کتاب. بی گمان ناشران نمی توانند به بازگشت سرمایه خود فکر نکنند و لازمه این کار توجه به سلیقه مخاطب است. به گفته این ناشر کودک، بچه ها از کتاب های خوب و خلاقه چه ترجمه باشد و چه تالیف استقبال می کنند. اما کتاب باید با ذهن و زبان آنها هماهنگ باشد. برای نمونه انتشارات زعفران، مجموعه نامه های فلیکس را منتشر کرد و با استقبال خوب بچه ها روبه رو شد. حالا این انتشارات در پی ایرانی کردن این مجموعه است. در مجموعه جدید یک گربه ایرانی به نام نیلی به شهرهای مختلف ایران سفر می کند و درباره آداب و رسوم و غذاها و جاذبه های گردشگری هر شهر می نویسد. ...
فانوس دریایی و معرفی داستان های کهن ایرانی به 200 میلیون کودک
کار کنیم، اما از آن طرف، کپی رایت کتاب های خوب فارسی را از ناشران شان می خریم و بعد ترجمه می کنیم. برخی ناشران حق کپی رایت را به ما رایگان می دهند و برخی، در قبال دریافت وجه بسیار زیاد؛ و ازآن جایی که ما از جایی حمایت نمی شویم، پرداخت این مبالغ برایمان سخت است و مجبوریم قید ترجمه آن کتاب را بزنیم. در این بخش نیاز به حمایت جدی داریم. - تیراژ کتاب هایتان در چه حدی است؟ آیا از تیراژ همان ...
نمونه باقر پرهام و نقد سید جواد طباطبایی بر آن
فلسفۀ فیلسوف. ناگفته پیداست که این به هیچ عنوان به معنای تعطیل مراجعه به ترجمه از زبان های دیگر و مراجعه به منابع ثانوی نیست. منظور، قائل شدن به مقام حکمیت برای متن اصلی به زبان اصلی و قرار دادن آن در مقام محور و جستارمایۀ هر تفسیر و تحقیقی است. [5] لازم به ذکر است که نقدهایی که در ادامۀ این نوشتار بر نمونه هایی از مقالات و ترجمه های موجود وارد خواهد شد صرفاً ناظر بر ترجمۀ دو مفهوم positiv ...
غفلت متولیان فرهنگی یزد از آذر یزدی
...> او درباره روزگاری که برای اولین بار به فکر نوشتن کتاب برای بچه های افتاده بود می گوید اولین بار که به فکر تدارک کتاب برای کودکان افتادم، سال 1335 یعنی در سن 35 سالگی ام بود. در این سال در عکاسی یادگار یا بنگاه ترجمه و نشر کتاب کار می کردم و ضمناً کار غلط گیری نمونه های چاپی را هم از انتشارات امیرکبیر گرفته بودم و شب ها آن را انجام می دادم. قصه ای از انوار سهیلی را در چاپخانه می خواندم ...
بیشتر آثار کودک و نوجوان ترجمه است
علیرضا نوری مدیر مسئول انتشارات به نشر در گفت وگو با ایسنا ضمن اشاره به اینکه می توانیم بیشتر از ادبیات غنی ایران در بخش کودک و نوجوان استفاده کنیم، اظهار کرد: اینکه بیشتر آثار در بخش کودک و نوجوان ترجمه است، بد نیست ولی می توانیم از ادبیات غنی خود مانند مرزبان نامه، شاهنامه، کلیله و دمنه، قابوس نامه و... که آداب و رسوم ایرانی در آن وجود دارد، استفاده کنیم. وی در ادامه بیان کرد ...
مروری بر ادبیات کودک و نوجوان در گذر تاریخ/نباید به کارهای غیر جدی بپردازیم
هزینه بیشتری می کرد و این به آن معنا بود که بخشی از کتابهای تألیفی نیازمند تصویرگری هستند اما کتابهای ترجمه نیازی به این امر ندارند و به این صورت بخشی از هزینه انتشار کتابهای کودک و نوجوان در زمان انتشار کتابهای ترجمه ای حذف می شود. پرویز تصریح کرد: از طرف دیگر سهمی که باید به عنوان حق التألیف به نویسنده کتابهای تألیفی پرداخت شود عموما بیشتر از سهمی است که باید به مترجم پرداخت شود و به ...
تقویم روز ارتباطات/ نظر جهانی ناشران: روزنامه کم تیراژ نشریه ای خصوصی (پامفلیت) است، نه عمومی
شبکه اطلاع رسانی روابط عمومی ایران (شارا) - انجمن بین المللی ناشران در نشست جولای 1993 ضمن بررسی دهها موضوع و مسئله، موضوع انتقاد از ادامه انتشار برخی روزنامه های عمومی (غیر حزبی و غیر تخص�'صی) با فروش (تیراژ) بسیار کم و تحمل زیان که کاری منطقی بنظر نمی رسد را نیز مورد بحث قرارداد و اظهار نظر کرد که یک روزنامه عمومی (جامع) موسسه ای است اقتصادی و محل کسب و کار، نه پلکان سیاسی برای صاحبش و وسیله گرفتن اعانه (ازدولت و یا اصحاب منافع ...
بایدها و نباید های ادبیات کودک و نوجوان
اجتماعی دارد. من باید تابع قرار داد ناشر باشم که هر چه به من گفت بپذیرم، بزرگسالان نمی توانند نقش کاملی در ضعف فرهنگ سازی برای مطالعه داشته باشند. به نظر من متهم ردیف اول در این مساله خود مولفان آثار ادبی کودک و نوجوان هستند و بعد از آن جامعه متهم است. من به عنوان یک شاعر برخی حقوق انسانی را ندارم. در حالی که در بسیاری از کشورها، می بینیم که نویسنده حقوق اجتماعی دارد. من باید تابع قرار داد ...
رویکرد به چاپ دیجیتال و پاسخ به چند ایراد
تری در پیش داشتیم و ناچار نبودیم بر اساس سفارش با شمارگان اندک چاپ کنیم. به نظر بنده وقتی اقبال به خرید کتاب آن هم از مؤسسه ای با 22 سال سابقه چنین تنزل می کند، آیا چاره ای جز انتشار محدود باقی می ماند؟ آیا وظیفۀ اصلی ما با تمام کوششی که برای بهتر عرضه کردن یک اثر انجام می دهیم و اغلب کارهای ارسالی را با حوصله و دقت در چارچوب قواعد علمی و فنّی سامان می بخشیم، همانا تولید یک کار فاخر و ...