سایر منابع:
سایر خبرها
آغازبه کار نمایشگاه های بلگرادوتبریز - معارفه مدیرکل دفتر چاپ و نشر
در قالب کتاب سی وهفتم وارد بازار نشر شدند و در صدر پرفروش های آمازون در بخش کتاب خارجی زبان جای گرفتند. این کتاب مصورکه 19 اکتبر وارد بازار نشر فرانسه شد، همزمان به 20 زبان در سراسر دنیا منتشر شده است. ماجراهای این دو شخصیت که در اصل توسط رنه گوسینی با تصویرگری دوست هنرمندش آلبرت اودروز خلق شدند و پس از درگذشت گوسینی در سال 1977 توسط تصویرگر مجموعه به مسیر خود ادامه دادند، پس از وقفه
مغز شما به راحتی هک می شود
را درمان کرد. گفتنی است سیستم iBrain قادر است شبیه به یک دست مجازی در مغز بیمار عمل کند و نتایج حاصل از هرگونه اعمال و تغییر رفتار خود را روی نمایشگر رایانه نشان دهد. فلیپ لاو در این خصوص گفت: به کمک دستگاه iBrain می توان زبان مغز را به زبان انگلیسی ترجمه کرد و متوجه شد در پیچیده ترین عضو بدن چه می گذرد. در همین راستا، جک گالانت از عصب شناسان دانشگاه کالیفرنیا بواسطه این
به آینده شعر فارسی خوشبینم
آرمان - گروه ادبیات و کتاب: علی رضا آبیز (1347، روستای آبیز، شهرستان قاینات استان خراسان جنوبی) از شاعران گزیده کاری است که کارش را از دهه هفتاد با ترجمه، نقد و شعر آغاز کرد. آبیز از جمله شاعرانی است که شاید به دلیل تحصیلات آکادمیک (کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی و دکترای نویسندگی خلاق از دانشگاه نیوکاسل انگلستان) شعرش از همنسل های خودش متمایز باشد. او در این دو دهه، راه خودش را رفته و بخشی از
رویای بارزانی چگونه بر باد رفت؟
خواستار کمک به اقلیم کردستان شده است. از سوی دیگر، به نوشته روزنامه الاخبار ، در حالی که نیروهای ارتش عراق در حال پیشروی به سوی گذرگاه های مرزی عراق و ترکیه هستند تا دامنه نفوذ مسعود بارزانی رئیس اقلیم کردستان عراق را تنگ تر کنند، دیداری در برلین پایتخت آلمان میان دلشاد بارزانی برادر مسعود بارزانی و یک مسئول اسرائیلی برگزار شده است. بر اساس این خبر دلشاد بارزانی با اکرم حسون نماینده عرب
قرن بیستم (ایدئولوژی های خشونت) را بخوانید
می پردازند، اتفاقاً بر همین مسئله متمرکز می شود. از ارنست نولته تاکنون جنبش های فاشیستی، بحران نظام لیبرال با ترجمه مهدی تدینی توسط انتشارات ققنوس به چاپ رسیده است. قرن بیستم (ایدئولوژی های خشونت) اثر ارنست نولته با ترجمه مهدی تدینی را موسسه انتشارات ققنوس در207 صفحه چاپ کرده است. پایان پیام/ 476
مجموعه داستان های چخوف منتشر شد
درباره زیبایی و زیبارویان است، توسط انتشارات پوشکین و با ترجمه ای جدید توسط نیکلاس پاسترناک و با اندیشه کشف دوباره چخوف منتشر شده است. زیبایان: داستان های ضروری نوشته آنتون چخوف در 218 صفحه و به قیمت 12.99 پوند به بازار کتاب بریتانیا آمده است. خبرگزاری مهر: مجموعه ای از داستان های آنتون چخوف از سوی انتشارات پوشکین در قالب یک کتاب در بریتانیا منتشر شد. به نقل از تایم
مروری بر چند مقاله کمیسیون تعلیم و تربیت اسلامی/ برداشت لیبرالی از اسلام، جنگ با اسلام واقعی است/ هدف ...
توانمندیهای عقل عاطفی و کارکردهای تربیتی روانشناختی آن است. این پژوهش از تحقیقات کیفی است و با روش توصیفی تحلیلی به این مسئله پرداخته است که عاطفه از ویژگی هایی است که خداوند به عقل داده است. فقیهی تصریح کرد: برای ارتقا و رشد روانشناختی آدمی و تربیت صحیح برای رسیدن به سعادت باید عقل عاطفی پرورش یابد. همچنین به این مساله پرداخته شده که چگونه می توان کارکرد عقل را ارتقا داد؟ استاد دانشگاه قم
یاد گرفتن نیچه به این راحتی هاست!؟
، آلمان، به سراغ فهم نیچه رفته اند. یکی از این شارحان که خود فیلسوف هم بوده و از بخت خوب خواننده پارسی زبان، اثرش در سال 1383 توسط سیاوش جمادی به پارسی هم ترجمه شده، کارل یاسپرس است. (یکی دیگر، کتاب دو جلدی مارتین هایدگر با عنوانی مشابه، یعنی نیچه ، به دست ایرج قانونی ترجمه شده است.) در بخش اول از این کتاب دشوارخوان، اما بسیار ارزشمند، فصلی به بیماری نیچه اختصاص داده شده است. مولف، یعنی
در دهمین نشست شاعرانه ادبی-آیینی ارادت عنوان شد؛ سینما هیچ وقت نمی تواند جایگزین تصویرسازی در شعر شود
تاشعری پخته سروده شود، گفت: اگر شعری نقد شد باید در زمان مناسبی که شاعر حال و هوای تغییر ابیات شعر را دارد این نقد را انجام دارد. هیچ شعری نباید به اجبار سروده شود چراکه اثر مثبت به مخاطب القا نخواهد کرد. وی با اشاره به راهکاری برای تغییر شعر توسط شاعر افزود: شاعر می تواند برای تغییر ابیات در یکی از شعر های خود شعر دیگری با قافیه دیگری بسراید و در انتها این دو شعر را با هم تلفیق کند تا شعری
شانس های برباد رفته
راه می یابند که درنهایت نقش به یکی از آنها تعلق می گیرد. گاهی هم بازیگرانی نقشی را که به آنها پیشنهاد می شود، خواسته یا ناخواسته رد می کنند و این نقش ها توسط بازیگری دیگر ایفا شده و بسیار دیده می شوند؛ تا حدی که بارها پیش آمده بازیگری که آنها را ایفا کرده، نامزد و حتی برنده جایزه اسکار است. چنین اتفاقاتی عمری همپای تمام تاریخ سینما دارد. در مطلب زیر به نقل از هالیوود ریپورتر نام تعدادی از بازیگرانی
برترین ناشران علمی-دانشگاهی در سطح دنیا کدامند؟
در تولید محتوای کتاب های دانشگاهی داخلی به طور عمده به ترجمه از منابع ناشران خارجی به ویژه آمریکایی اختصاص دارد. یعنی ترجمه در برابر تالیف این موضوع متاثر از مرحله رشد دانشگاهی ایران و اعلام منابع اصلی درسی دانشگاهی داخلی از سوی شورای عالی برنامه ریزی درسی دانشگاه هاست که به منابع خارجی اتکا دارد. مدیرمسئول انتشارات کتاب دانشگاهی افزود: حل و فصل زیرساخت ها برای رقابت با ناشران بین
ناکارآمدی تشکل های فناورانه در بهره گیری از علم روز
: مناسبت هایی مثل عاشورا و اربعین و ... بهترین زمان برای فرهنگ سازی کردن هستند و در واقع اکنون تشکل های فناور می توانند اتاق فکر رخدادهای فرهنگی و مذهبی در ایران باشند. وی با اشاره به بخشی از ظرفیت های جهاد دانشگاهی در این زمینه گفت: مرکز رشد فعالیت های قرآنی و خبرگزاری بین المللی قرآنی(ایکنا) که اولین و بی نظیرترین خبرگزاری قرآنی کشور می باشد، توسط جهاد دانشگاهی تاسیس شده که اخبار آن به 15 زبان دنیا ترجمه می شود. شعبه خبرگزاری ایکنا اصفهان نیز یکی از فعال ترین شعب استانی آن است.
شعر خواندن برای کودکان، فقط برای سرگرمی؟
استفاده از واژگان در این زمینه بسیار مؤثر خواهد بود. تقویت شفاهی و ایجاد انگیزة نوشتن برای کودک: در اختیار داشتن دایره واژگان وسیع، زمانی به حال فرد مؤثر است که وی بتواند با تمرین و تکرار واژه ها اشکال مختلف استفاده از آنها را آزمایش کرده و به بیان شفاهی قوی و یا زبان نوشتاری مناسب برسد. شعرخوانی منظم امکان مواجه با واژه ها، ترکیبها، مضامین و مفاهیم متعدد را به کودک می
جا نیفتادن رمان و زیرمجموعه های پلیسی اش در ایران
نمایشی می پردازد. هر یک از انواع ادبی با توجه به محتواشان به دسته بندی های ثانوی تقسیم می شوند. برای این دسته بندی های ثانوی ملاک های مختلفی وجود دارد که فهرست آن ها بسته نشده است؛ زیرا مبحث شکل گیری انواع ادبی از دوران یونان باستان شروع می شود و همواره در حال تحول است. گفتیم که رمان روایت رخدادهایی جالب و جاذب است. این رخدادها می توانند تاریخی، احساسی و تخیلی باشند. نیز می
ثروت اندوزی دلیلِ امروزیِ دختران برای روسپیگری
عوامل سرویس های جاسوسی است. اما برای شخص من این نکته اهمیت دارد که به این مسأله به دید مفهومی نگاه کنم؛ امروز شاهدیم شبکه های ماهواره ای مشخصی به زبان فارسی در حال پخش برنامه علیه کانون خانواده ی مسلمان ایرانی هستند که البته این موضوع خود به جهات مختلفی به ترین سند درخصوص تهدید نظام خانواده در کشور توسط دشمن ماست. لذا این که این مادر و پسر که مدیریت این باند قاچاق را برعهده داشتند، شیعه بوده اند، فقط
معناگرایی در سفرهای زیارتی
آیه آسمانی آمده است: أَوَلَمْ یَسِیرُوا فِی الْأَرْضِ فَیَنظُرُوا کَیْفَ کَانَ عَاقِبَه الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ وَکَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّه (فاطر: 44)؛ آیا سفر نمی کنید تا از فرجام کار قدرتمندان آگاه شوید. - همچنین در سوره های مبارکه روم: 9؛ یوسف: 109؛ محمّد: 10؛ و غافر: 82 همین لحن پرسشی و در عین حال، تشویق آمیز برای سفر تکرار شده است. در قرآن، مسلمانان به گردش با هدف
سنجش میزان اقناع گرایی خانواده
کمک به انجام بخشی از امور عینی و ذهنی یا مادی و فکری مربوط به مساجد است. (شایگان ، 1389، ص131) به منظور سنجش، میزان شرکت پاسخگویان در جلسات دعا و روضه ، نماز جماعت و نماز جمعه ، عضویت در کانون های فرهنگی و پایگاه های بسیج و هیأت های مذهبی مورد سنجش قرار گرفت. مراجع آراسته خو ، محمّد، تأمین و رفاه اجتماعی ، چ دوم ، تهران ، دانشگاه پیام نور، 1386. 2. ازکیا
آیا تعدد معانی با فصاحت و بلاغت قرآن مخالف است؟
آن، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه. سوسور، فردیناند (1916)،دوره عمومی زبان شناسی، ترجمه کورش صفری، تهران: هرمس. سیوطی، عبدالرحمن بن ابی بکر (1996)،الاتقان فی علوم القران، لبنان: دارالفکر. شاکر، محمد کاظم (1387)، مدل های چند معنایی در تفسیر قرآن و کتاب مقدس ، پژوهش های فلسفی- کلامی، زمستان، شماره 38. شهبازی، محمود؛ علی اصغر، شهبازی (1393)، واژگان چندمعنا و اهمیت آن در ترجمه
گزارش نشست نقدوبررسی کتاب میراث روم
آن که به این حوزه وارد می شود اگر کوچک ترین سستی در کلام زبان مقصد در گفتار او راه یابد هرگز نمی تواند ترجمه ای تمام عیار و استوار و به آیین از آن چه در زبان مبدا یافت می شود، ارائه کند. در این مورد خاص زبان مبدا یکی از دیرسال ترین زبان ها اروپایی است و ترجمه ی منظوم بنا بر سنت کهن شعر فارسی صورت گرفته است. بصیری شکل مواجهه و آشنایی خود با ترجمه ی منظوم و نیز چگونگی علاقه مندی اش به
آری به مدارا جهان می توان گرفت
مردی فراتر از زمانه خویش بوده است. نوشته استوانه گلین متضمن فرمان کوروش بزرگ هنگام تسخیر شهر بابل را باید به یقین کهن ترین سند کتبی از دادگستری و مراعات حقوق بشر در تاریخ ایران و مایه سرافرازی ایرانیان است. در سال 1971 میلادی سازمان ملل با ترجمه منشور کوروش به زبان های مختلف آن را به عنوان نخستین منشور حقوق بشر جهان معرفی و ثبت کرد. منشور کوروش را به عنوان اولین اظهارنامه حقوق بشر دانسته اند که در
قرائت عرفانی عاشورا
، ابوالفرج، مقاتل الطالبیین، ترجمه سیدهاشم رسولی محلاتی، مقدمه و تصحیح علی اکبر غفاری، تهران: کتاب فروشی صدوق، بی تا. 5. اکبری مفاخر، آرش، دینو (تحلیل و بررسی سروده ای به زبان گورانی) ، جستارهای ادبی، سال چهل و ششم، ش182، پاییز 1392. 6. امام شافعی، محمد، دیوان، بیروت: دارالکتب العربی، 1414ق. 7. بلو، جویس، گورانی و زازا، راهنمای زبان های ایرانی، ج2، ویراستار رودیگر اسمیت، ترجمه حسن رضایی
اردوغان ، سیاست آشکار و پنهان
دانشگاهی ایران و ترکیه است. او در کنار این فعالیت ها بیش از سی جلد کتاب و رساله به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر کرده است. از خودتان بگویید؛ شما چندمین فرزند خانواده هستید؟ سیدعلی قائم مقامی هستم، متولد 1335، شهرستان تبریز و سومین فرزند خانواده. بعد از گرفتن دیپلم علوم طبیعی، سال 1355 در امتحانات اعزام به خارج کشور شرکت کردم و از یکی از دانشگاه های لندن پذیرش گرفتم. از چه
وجهۀ جدید عربستان سعودی
شیعی که توسط ملک عبدالله اردن در سال 2004 مطرح شد و متعاقباً توسط دیگر رهبران جهان عرب به آن دامن زده شد، و همچنین اظهارات اغراق آمیز مقامات اسرائیلی و سعودی در مورد پروژه صدور انقلاب - در همین چارچوب قابل بررسی است. در کنار آن، خطای استراتژیک دولت احمدی نژاد در تاکید بیش از حد بر ماهیت شیعه ایران - به جای تاکید بر ضرورت وحدت اسلامی که خمیرمایه گفتمان ایران بود - نیز کار روایت پردازان
ولی آن سه قطره خون مال گربه نیست، مال مرغ حق است
توسط خود اوست، بازتعریف یا غلط زدایی از آن صورت می گیرد. پاره ی دوم، خوانش قصه و توقف بر برخی سطورِ هر قصه است؛ پاره ی سوم با مشارکتِ حاضرین، شیوه های روایی و ارتباط لحن و موقعیت راوی با نحو و کارکرد زبان، مورد برررسی در جزئیات قرار می گیرد. تا آنجا که در پایان می توان به پیشنهاد جدیدی برای چگونه نوشته شدنِ آن قصه دست یافت. در ابتدای جلسه، پیش از آغاز بررسی روایت و نحو زبان در
مریم حیدرزاده: 8 سال ناعادلانه من را حذف کردند
/> شاید یکی از عواملش این بود که من اولین دختر پس از انقلاب بودم که با مجوز و قانونی توانستم این کار را انجام بدهم. آن زمان دکلمه زیاد مرسوم نبود، درست است که آلبوم های استاد شاملو را با آهنگسازی زنده یاد بابک بیات داشتیم اما کمتر به زبان محاوره و مردم ترانه به صورت دکلمه اجرا می شد و اگر اشتباه نکنم هر اتفاقی هم که به وجود آمد پس از آن بود، شاید هم آدم های آن دوره نسبت به الان با احساس تر بودند. به
نماد در فرش های شرقی راهی بازار نشر شد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا از نجف آباد، این کتاب گفتاری است برای ورود به نماد شناسی در فرش های شرقی که در بین کتاب های تالیفی به زبان فارسی کمتر به این مقوله پرداخته شده است. سبک شناسی در نمادها، ریشه ها، جزئیات فلسفی فرش های خاورمیانه، عرفان، هنرهای مردمی و جنبه های ثانویه طرح فرش ها از بخش های مختلف این کتاب است. نویسنده در قسمت اول کتاب به نام نمادهای خاورمیانه و ترکمن
پای مستندسازان ایرانی چگونه به سوریه و عراق باز شد؟/ مستند بحران یعنی زنده ماندن و فیلم گرفتن
رسانه ای بین المللی ما به ویژه در بخش فضای مجازی و رسانه های خاص چگونه باید شکل بگیرد. به نظرم با این اتفاق فاصله داریم. عمده رسانه ها و خبرگزاری های ما به 2-3 زبان تعریف شده اند اما آن جور که باید و شاید هنوز دیده نمی شوند. تسنیم: این موضوع درست است. رسانه بین المللی ما با نگاه داخلی اتفاقات بیرون را تحلیل می کند. مثلا اگر زبان اردو را راه انداختیم، هنوز نمی دانیم در پاکستان چه خبر است و
چالش های عراق و سوریه در دوره پسا داعش
گرفتند و نخست وزیر حیدر العبادی، پیروزی در نبرد موصل را اعلام کرد. در سوریه به تازگی نیروهای دموکراتیک سوریه ( SDF ) توانستند شهر رقه پایتخت خلافت خودخوانده داعش را از دست این گروه تروریستی خارج کنند. هم اکنون نیروهای دموکراتیک سوریه و نیروهای وفادار به بشار اسد، در حال نبرد با داعش و تسخیر آخرین پایگاه های این گروه در شرق سوریه هستند. شکست های پیاپی داعش و عقب نشینی سریع این گروه از
در انتظار کمیته اخلاق
تمرین دعوا درست کنند و تیم خونه به خونه بابل را به هم بریزند چون این هفته در جام حذفی خونه به خونه با تیم مرزبان (سیاه جامگان) بازی دارد. حال پرسش ما این است که وظیفه کمیته اخلاق در این ماجرا چیست؟ اعتراف یک مدیرعامل باید غوغایی به پا کند اما همه چیز در غبار قلیان گم شد. کشیدن قلیان توسط فوتبالیست ها که موضوعی بدیهی و آشکار است، نیم ساعت از وقت آنتن زنده را می گیرد و چنان بلوایی به پا می کند که
محتوای تالیفی کشش لازم را ندارد/ضرورت تاسیس دبیرخانه برای پیگیری رایزنی هایی بین المللی
تاسیس شود. تاسیس آن واقعا برای دولت و ارشاد هزینه بر نیست. اما کارایی بسیاری دارد و مترجمانی که به زبان فارسی تسلط دارند باید بتوانند به ایران بیایند و آثار را برای ترجمه انتخاب کنند و مساله بعدی ایجاد سازوکار حرفه ای برای معرفی آثار است. حرف آخر: ادبیات کودک و نوجوان ایران ظرفیت زیادی برای مطرح شدن در خارج از کشور دارد. به گونه ای که آمارها نشان می دهند تابه حال حق رایت 800 کتاب